Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:01,960
She was my daughter!
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,060
Has your husband developed any sort of
obsession lately?
3
00:00:07,980 --> 00:00:11,060
Having fun, Eddie? If Warren Briggs had
anything to do with my daughter's death,
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,299
I'm going to kill him.
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,760
I think this is broadcast quality
entertainment.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,660
Please, it would kill my father.
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,480
He was blackmailing her. Why don't you
face up to your wife?
8
00:00:20,040 --> 00:00:23,820
I had to go to strangers, Eddie. The
people I'm after, they're dangerous.
9
00:00:24,120 --> 00:00:24,939
She's dead.
10
00:00:24,940 --> 00:00:26,080
I'm going to kill you, Eddie.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,900
But first, I'm going to make you suffer.
12
00:02:00,270 --> 00:02:01,290
Hey, this is nice.
13
00:02:02,230 --> 00:02:03,690
This is my kind of service.
14
00:02:04,650 --> 00:02:06,450
Help yourself to a drink. There's a bar
in the back.
15
00:02:06,690 --> 00:02:07,690
Don't mind if I do.
16
00:02:43,980 --> 00:02:49,160
So you see, the arguments for you
working exclusively for me are
17
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
Let's see.
18
00:02:53,300 --> 00:02:54,820
Gina Harper, 23.
19
00:02:55,880 --> 00:02:57,980
I see your husband works in insurance.
20
00:02:59,000 --> 00:03:00,880
Both parents are churchgoers.
21
00:03:01,440 --> 00:03:03,580
Please, my God, don't do this.
22
00:03:04,000 --> 00:03:07,320
I think this is broadcast quality
entertainment, really.
23
00:03:09,700 --> 00:03:13,140
But if it upsets you so...
24
00:03:16,120 --> 00:03:19,220
Pity these people don't appreciate you
like I do.
25
00:03:19,500 --> 00:03:22,180
You can't. It would kill my father.
26
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Please.
27
00:03:24,260 --> 00:03:27,480
We wouldn't want to do a thing like
that, would we?
28
00:03:29,120 --> 00:03:32,220
My clientele is very exclusive. You'll
be making a lot of money.
29
00:03:33,200 --> 00:03:36,260
I realize only your evening hours are
free, but we'll accommodate that.
30
00:03:36,720 --> 00:03:39,500
You see, part -timers are always so
desirable.
31
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Understand this.
32
00:03:44,620 --> 00:03:45,900
You work for me now.
33
00:03:46,380 --> 00:03:49,300
I never want to hear anything to the
contrary.
34
00:03:50,020 --> 00:03:56,180
From the day that I do, your father goes
to a very private screening.
35
00:03:56,980 --> 00:03:59,880
Your marriage is over.
36
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
Stick around, Eddie.
37
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
We'll be driving her home.
38
00:05:18,700 --> 00:05:21,300
Well, what have we here?
39
00:05:23,140 --> 00:05:24,140
Very nice.
40
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
What's your name?
41
00:05:26,840 --> 00:05:30,040
Christy. Ah, yes, you're one of Joy
Tang's fans.
42
00:05:37,000 --> 00:05:39,440
200 an hour, wasn't it? Uh -huh.
43
00:05:41,160 --> 00:05:42,800
Two hours should be enough.
44
00:05:44,760 --> 00:05:46,360
Plus the bonus, of course.
45
00:05:52,260 --> 00:05:55,360
Yours, if you perform well.
46
00:05:59,260 --> 00:06:00,560
This is Sergei.
47
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Tonight.
48
00:06:03,160 --> 00:06:04,640
The pleasure's all his.
49
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Is everything set?
50
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
That's it for the night?
51
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Yeah.
52
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
Busy day tomorrow?
53
00:07:05,340 --> 00:07:06,400
No, I don't work days.
54
00:07:08,520 --> 00:07:09,880
How about 200 an hour?
55
00:07:11,740 --> 00:07:12,740
Just to talk.
56
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
Are you serious?
57
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Yeah, I'm serious.
58
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
200 bucks.
59
00:07:25,380 --> 00:07:26,560
Be at this place at 11.
60
00:07:28,100 --> 00:07:29,580
I'll fill you in on the theme for the
night.
61
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Okay.
62
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Two weeks.
63
00:07:43,840 --> 00:07:46,200
I thought you promised to stay close to
your investment.
64
00:07:46,540 --> 00:07:48,320
Come on, did I say that? You most
certainly did.
65
00:07:48,560 --> 00:07:52,280
I suppose being terribly busy is not an
acceptable excuse, is it?
66
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Totally unacceptable.
67
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Ah, what might be.
68
00:07:55,260 --> 00:07:59,070
Yeah. Angie's a very dear friend of
mine, and she needs help, but I'll let
69
00:07:59,070 --> 00:08:00,070
explain it all for you.
70
00:08:01,450 --> 00:08:03,150
Robert McCall, Angela Mason.
71
00:08:03,790 --> 00:08:05,950
Hello. I have some work to do, so I'll
leave you two alone.
72
00:08:08,330 --> 00:08:09,410
Thank you for coming.
73
00:08:10,590 --> 00:08:14,610
I told Pete I wasn't sure I should be
taking up your time, but she insisted.
74
00:08:15,610 --> 00:08:18,690
You know, in my experience, people who
need my help most of all are those who
75
00:08:18,690 --> 00:08:20,550
apologize for taking up my time.
76
00:08:22,170 --> 00:08:23,170
You've got a problem.
77
00:08:23,860 --> 00:08:25,600
My husband, Eddie, is a reporter.
78
00:08:26,220 --> 00:08:30,080
Last week, he said he'd be away for a
while working on a story. Since then, he
79
00:08:30,080 --> 00:08:31,580
hasn't been home and he hasn't phoned.
80
00:08:32,340 --> 00:08:34,360
Now, I think he's in some kind of
trouble.
81
00:08:35,299 --> 00:08:39,260
Why do you think that? When I called his
paper yesterday, they told me he was on
82
00:08:39,260 --> 00:08:45,960
leave. And then this notice came from
the bank saying our account was
83
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
overdraft.
84
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
Oh.
85
00:08:50,660 --> 00:08:52,100
The draws are rather high.
86
00:08:52,720 --> 00:08:55,280
You and your husband are the only people
allowed to draw on this account, I
87
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
presume? Yes.
88
00:08:56,500 --> 00:08:58,380
Any idea what he might want this money
for?
89
00:08:59,540 --> 00:09:00,660
I've no idea at all.
90
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
Has he ever done anything like this
before? Stayed away, not telephoned you?
91
00:09:05,780 --> 00:09:06,800
Never with his mom.
92
00:09:07,740 --> 00:09:11,080
Once or twice when he's been researching
an article, he's gone undercover.
93
00:09:11,480 --> 00:09:13,000
That's why I didn't want to call the
police.
94
00:09:13,980 --> 00:09:16,180
Have you brought a photograph by any
chance?
95
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Yes.
96
00:09:17,840 --> 00:09:19,180
This was taken last year.
97
00:09:22,650 --> 00:09:24,150
Okay, his name is Eddie Mason.
98
00:09:24,690 --> 00:09:28,730
So what's the big mystery, McCall? You
know, the guy gets tired of his old
99
00:09:28,790 --> 00:09:29,970
Split. Happens all the time.
100
00:09:30,230 --> 00:09:32,730
Well, that's the obvious explanation of
fucking with the correct one.
101
00:09:33,190 --> 00:09:34,190
You're not buying it?
102
00:09:34,710 --> 00:09:35,890
No, not really. Not yet.
103
00:09:37,470 --> 00:09:40,990
Look, if you're right, all we've done is
waste a few hours in searching.
104
00:09:41,190 --> 00:09:45,790
If, on the other hand, he is in
trouble... Well, don't get me wrong. I
105
00:09:45,790 --> 00:09:50,050
reporters. It's just for once. Couldn't
we chase down a nice, beautiful, missing
106
00:09:50,050 --> 00:09:51,050
millionaireist?
107
00:09:52,590 --> 00:09:55,090
Unfortunately, Harley, at the moment,
they are in rather short supply.
108
00:09:56,070 --> 00:09:58,190
Well, all right, where do we start?
109
00:09:59,210 --> 00:10:01,070
I'll see if I can't start a paper chase.
110
00:10:01,910 --> 00:10:04,790
And you go and see his employer. That
way we'll meet in two hours' time.
111
00:10:09,970 --> 00:10:13,810
Look, Eddie, it's your 200 bucks, so you
can say whatever you want.
112
00:10:14,450 --> 00:10:15,570
But I don't need a lecture.
113
00:10:16,070 --> 00:10:19,270
I didn't mean it to sound like that.
114
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
If it makes you feel any better, I'm not
a pro.
115
00:10:22,980 --> 00:10:25,780
This is only a part -time job until I
get through school.
116
00:10:27,200 --> 00:10:28,820
I guess I can't understand that.
117
00:10:29,340 --> 00:10:31,000
You're risking your whole life.
118
00:10:31,980 --> 00:10:34,100
You're young, you're smart, you're
pretty.
119
00:10:34,820 --> 00:10:37,240
Whatever happens to me is my choice,
right?
120
00:10:39,360 --> 00:10:41,520
Look, I've talked to dozens of girls in
the business.
121
00:10:42,500 --> 00:10:44,720
A lot of them got started just like you,
part -time.
122
00:10:45,380 --> 00:10:47,180
The money's good, the hours are short.
123
00:10:47,800 --> 00:10:50,480
They think whenever they want, they can
walk away, but you can't.
124
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
Something happens inside.
125
00:10:54,440 --> 00:10:57,860
It's like... What are you?
126
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
A priest?
127
00:10:59,180 --> 00:11:00,420
A social worker?
128
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
No.
129
00:11:03,180 --> 00:11:06,740
Rachel, remind me of someone.
130
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
Will you remind me of someone, too?
131
00:11:10,620 --> 00:11:11,780
My father.
132
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Oh, please.
133
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Don't do that.
134
00:11:15,080 --> 00:11:16,300
You just like him.
135
00:11:16,880 --> 00:11:18,500
Trying to run my life.
136
00:11:19,640 --> 00:11:22,740
Please, don't go back to Briggs' house
again.
137
00:11:23,540 --> 00:11:26,240
I work for him. I know what he's really
like.
138
00:11:27,720 --> 00:11:29,760
Hey, I appreciate your concern.
139
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
But like I said, I already have a
father.
140
00:11:33,640 --> 00:11:35,120
So do us both a favor.
141
00:11:35,680 --> 00:11:37,780
Keep your money and leave me alone.
142
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Christine.
143
00:11:50,250 --> 00:11:53,270
He came by this morning, dumped some
stuff in his desk, then left.
144
00:11:53,470 --> 00:11:54,990
First time I'd seen him in a week.
145
00:11:55,730 --> 00:11:57,590
What made him decide to take a leave?
146
00:11:57,990 --> 00:11:59,950
In a word, stubbornness.
147
00:12:00,530 --> 00:12:03,930
Mason is a good rapport, a real bulldog.
Gets his teeth into something, don't
148
00:12:03,930 --> 00:12:04,909
let go.
149
00:12:04,910 --> 00:12:06,750
But sometimes he's his own worst enemy.
150
00:12:08,170 --> 00:12:09,470
You took him off an assignment.
151
00:12:09,810 --> 00:12:11,410
No, I didn't put him on one.
152
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
This is his desk.
153
00:12:13,590 --> 00:12:14,590
Look at this mess.
154
00:12:15,660 --> 00:12:19,420
He had been bugging me for weeks to let
him do a story on prostitution. I said
155
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
no to the idea.
156
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
Why prostitution?
157
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
Beats me.
158
00:12:24,200 --> 00:12:27,960
Every reporter has his hobby horse. Now,
Mason is prostitution.
159
00:12:30,840 --> 00:12:32,140
Is your wife really worried about it?
160
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Yeah, she is.
161
00:12:34,200 --> 00:12:36,440
Oh, mind if I call her?
162
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
No, no, sure, go ahead.
163
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Thanks.
164
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
You recognize him?
165
00:13:14,120 --> 00:13:15,480
He's been staying here often, huh?
166
00:13:15,700 --> 00:13:16,820
Sure, I know him.
167
00:13:17,180 --> 00:13:19,980
Mason. He had a manager. He fixed him a
couple of nights ago.
168
00:13:20,320 --> 00:13:23,780
Why? A guy brought in too many hookers.
Different one every night.
169
00:13:24,220 --> 00:13:28,400
This guy showed up with some stunning
broads. Like you're running a little
170
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
street walk.
171
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Thanks.
172
00:14:00,240 --> 00:14:02,040
Christine? Christine, it's Eddie with
the car.
173
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Christine?
174
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Oh, God.
175
00:14:45,100 --> 00:14:45,420
If
176
00:14:45,420 --> 00:14:55,320
you
177
00:14:55,320 --> 00:14:59,660
ask me, Angela Mason does not know her
husband, why she ought to.
178
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Miss Hayes?
179
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
She's been strangled.
180
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
College student.
181
00:16:16,640 --> 00:16:21,340
You know, in my day, you worked your way
through college by being a waker or
182
00:16:21,340 --> 00:16:22,340
washing dishes.
183
00:16:25,230 --> 00:16:26,230
Look at this.
184
00:16:27,550 --> 00:16:28,830
Her appointment book.
185
00:16:31,030 --> 00:16:32,470
She was in the game, all right.
186
00:16:34,770 --> 00:16:36,130
Hi, this is Christine.
187
00:16:36,570 --> 00:16:38,510
Don't disappoint me now. Leave a
message.
188
00:16:40,590 --> 00:16:42,370
Christine, this is Joy.
189
00:16:42,830 --> 00:16:44,230
You have an appointment tonight.
190
00:16:44,650 --> 00:16:48,310
I think this might turn into a nice,
steady deal. Very profitable.
191
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
Call me.
192
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
Joy Tang.
193
00:16:52,090 --> 00:16:53,230
And where did you know her?
194
00:16:53,570 --> 00:16:54,570
Hong Kong.
195
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
By way of Thailand.
196
00:16:57,400 --> 00:16:59,180
Well, I think you're going to have to
call on her, aren't you, Holly?
197
00:17:00,860 --> 00:17:03,580
That could be a problem. She may decide
she doesn't want to talk to me.
198
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
I can't imagine why.
199
00:17:07,300 --> 00:17:09,900
Well, you'll have to persuade her, won't
you?
200
00:17:17,060 --> 00:17:18,940
Well, well, Holly Gage.
201
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
I don't believe it.
202
00:17:23,630 --> 00:17:25,190
It has been a long time, Joy.
203
00:17:27,410 --> 00:17:29,170
Not nearly long enough for me.
204
00:17:30,190 --> 00:17:32,070
Things haven't changed much, I see.
205
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
Girls, please.
206
00:17:36,710 --> 00:17:39,010
Oh, yeah, I think they're much too
innocent to hear this.
207
00:17:44,490 --> 00:17:45,490
Well,
208
00:17:47,170 --> 00:17:49,690
Harvey, you never were short on nerve.
209
00:17:50,070 --> 00:17:52,250
It took some coming here like this.
210
00:17:55,180 --> 00:17:56,380
I was just doing my job.
211
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
So was I.
212
00:17:57,960 --> 00:18:00,640
Only I was the one who nearly got killed
for it.
213
00:18:00,920 --> 00:18:03,020
Yeah, but you were on the wrong side.
214
00:18:04,720 --> 00:18:09,440
Anyway, it was a long, long time ago.
And besides, we both got out alive.
215
00:18:09,800 --> 00:18:10,940
Now we're here.
216
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
Yeah.
217
00:18:13,940 --> 00:18:15,540
What is it you want, Gage?
218
00:18:17,120 --> 00:18:19,000
Uh, well, you got a girl working for
you.
219
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Christine Hayes.
220
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
This evening.
221
00:18:23,260 --> 00:18:24,500
Right before you called her.
222
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
She was murdered.
223
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
Oh, my God.
224
00:18:38,790 --> 00:18:40,610
Did the police know she worked for me?
225
00:18:43,230 --> 00:18:44,390
It is difficult.
226
00:18:44,910 --> 00:18:47,250
Your first thought is for your own
safety.
227
00:18:49,310 --> 00:18:50,670
What do you want, Gage?
228
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
By the way...
229
00:18:53,680 --> 00:18:56,560
I've made a point of removing this from
the answering machine before I left.
230
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
Huh?
231
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
Tell her.
232
00:19:01,140 --> 00:19:02,240
Let's talk about Christine.
233
00:19:04,260 --> 00:19:05,420
What do you want to know?
234
00:19:05,700 --> 00:19:08,360
Did you ever introduce her to a man
named Eddie Mason?
235
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
This man?
236
00:19:12,520 --> 00:19:15,900
No, I don't think so. I've never seen
him before.
237
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
I want a list of all your clients.
238
00:19:19,160 --> 00:19:21,360
Every man that Christine ever had any
business with.
239
00:19:23,560 --> 00:19:25,960
I'll trade it to you for that tape.
240
00:19:27,920 --> 00:19:30,040
You really are a piece of work.
241
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Is it a deal?
242
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Yeah.
243
00:19:34,540 --> 00:19:35,760
You got yourself a deal.
244
00:19:36,240 --> 00:19:41,200
But if I find out that you've been
jerking me around, I'll be back.
245
00:19:43,580 --> 00:19:45,580
I'll try to avoid making that necessary.
246
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Good.
247
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
Mrs. Mason.
248
00:20:20,030 --> 00:20:22,390
Has your husband developed any sort of
obsession?
249
00:20:22,750 --> 00:20:26,630
Become preoccupied with some event or
some person?
250
00:20:31,150 --> 00:20:35,330
All right, let's put it another way.
What is his interest in call girls?
251
00:20:43,930 --> 00:20:45,650
Eddie had a daughter.
252
00:20:46,170 --> 00:20:47,270
From his first marriage.
253
00:20:48,250 --> 00:20:49,770
Her name was Janelle.
254
00:20:51,290 --> 00:20:54,570
Seven months ago, she was found dead in
a hotel.
255
00:20:54,890 --> 00:20:58,490
A hotel frequented by call girls.
256
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
Yes.
257
00:21:01,870 --> 00:21:03,790
Eddie secretly blamed himself.
258
00:21:05,390 --> 00:21:07,170
But they called it a suicide.
259
00:21:08,310 --> 00:21:10,250
Did he find out why she killed herself?
260
00:21:10,570 --> 00:21:11,630
I don't know.
261
00:21:13,040 --> 00:21:17,760
He's not the kind of man that makes it
easy to see what's going on inside
262
00:21:17,760 --> 00:21:23,120
himself. But if he was hurting so much,
you'd think he could tell me at least.
263
00:21:26,600 --> 00:21:28,280
It's going to be all right, Mrs. Mason.
264
00:21:28,540 --> 00:21:30,360
I promise you, it's going to be.
265
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Hey.
266
00:21:41,610 --> 00:21:42,630
I thought we were going to have lunch.
267
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
You don't like pretzels?
268
00:21:46,510 --> 00:21:48,570
Well, have a hot dog. Skip it, skip it,
skip it.
269
00:21:49,250 --> 00:21:50,670
So where'd you get your information at?
270
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
It's not important.
271
00:21:53,510 --> 00:21:55,630
Oh, come on, Gage, let's not dance,
okay?
272
00:21:56,030 --> 00:21:59,610
The DA's task force can subpoena you and
force you to answer any of these
273
00:21:59,610 --> 00:22:03,470
questions. But I owe him a call, so I'll
sit still on some of this stuff. But
274
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
don't get pushy, okay?
275
00:22:06,310 --> 00:22:07,450
You're very cranky.
276
00:22:07,830 --> 00:22:08,970
You should have a pretzel.
277
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
I'm sorry.
278
00:22:14,620 --> 00:22:15,660
Let's get out of here, all right?
279
00:22:27,240 --> 00:22:30,140
Look, Harley, this is our first real
break, and I don't want to mess it up.
280
00:22:31,540 --> 00:22:33,220
I'll keep you on the inside, Scanlon.
281
00:22:33,640 --> 00:22:35,040
But you've got to tell me, will you,
enough?
282
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
There's not much.
283
00:22:36,440 --> 00:22:39,500
You know, the task force has an ongoing
investigation of all prostitute
284
00:22:39,500 --> 00:22:40,760
activities. That much you do know.
285
00:22:41,950 --> 00:22:44,950
But we have been picking up indications
that there is a new wrinkle out there.
286
00:22:46,210 --> 00:22:47,330
What kind of new wrinkle?
287
00:22:48,230 --> 00:22:51,210
Well, the boys over at the office are
referring to it as the horror wars.
288
00:22:52,110 --> 00:22:55,310
Somebody's trying to slice into the
prime trade, the very cream of the
289
00:22:57,070 --> 00:22:58,710
So how did you get on with Christine
Hayes?
290
00:22:59,590 --> 00:23:00,610
Reporter named Eddie Mason.
291
00:23:01,450 --> 00:23:03,350
You? Well, she called the task force.
292
00:23:03,550 --> 00:23:06,470
But before we had a chance to set up an
interview, she turned up dead.
293
00:23:08,130 --> 00:23:09,130
Where did she go?
294
00:23:09,630 --> 00:23:10,990
I already knew she was in trouble.
295
00:23:13,240 --> 00:23:17,360
You got any idea who took her life?
Well, that was something I was hoping
296
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
might be able to tell me.
297
00:23:19,020 --> 00:23:21,160
Hey, I gave you all I got. You know me.
298
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
But you keep looking.
299
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
And you will keep us informed.
300
00:23:27,300 --> 00:23:30,100
I thought this was where you gave me the
speech about keeping my nose out of
301
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
your business.
302
00:23:32,060 --> 00:23:33,060
What can I say?
303
00:23:33,940 --> 00:23:34,940
You were wrong.
304
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
Yeah, I was.
305
00:23:46,000 --> 00:23:49,040
If Mason is looking for her killer, he
could have stumbled onto something else.
306
00:23:49,320 --> 00:23:53,420
Yeah. Like why girls are disappearing
from some of the more fashionable
307
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
That's possible.
308
00:23:56,240 --> 00:23:58,540
Or even the name of the person
responsible.
309
00:24:01,300 --> 00:24:05,100
Anyway, how many have we done, then? How
many names have we checked on Joy
310
00:24:05,100 --> 00:24:06,100
Tang's list?
311
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
Around ten.
312
00:24:07,820 --> 00:24:09,800
So, who's your next one?
313
00:24:10,880 --> 00:24:13,760
Uh, a fella called Brig, up in
Riverdale.
314
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
Please look at me.
315
00:24:18,360 --> 00:24:21,980
Well, patience and persistence, as our
teachers used to say.
316
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
Let's get back to the grind, Harley. See
you later.
317
00:25:37,380 --> 00:25:41,680
I want some answers.
318
00:25:42,520 --> 00:25:44,740
Like, what do you know about the murder
of Christine Hayes?
319
00:25:48,170 --> 00:25:49,190
I think I know who killed her.
320
00:25:49,710 --> 00:25:50,710
Who?
321
00:25:51,250 --> 00:25:52,270
A man named Briggs.
322
00:25:52,910 --> 00:25:55,030
Briggs? He was blackmailing her.
323
00:25:55,690 --> 00:25:56,690
I tried to warn her.
324
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
She wouldn't listen.
325
00:25:59,990 --> 00:26:00,990
All right, Eddie.
326
00:26:02,990 --> 00:26:03,949
Get in the car.
327
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
I'm driving.
328
00:26:07,190 --> 00:26:10,750
But nobody's talking me off these
streets.
329
00:26:11,970 --> 00:26:15,510
If Warren Briggs had anything to do with
my daughter's death, I'm going to kill
330
00:26:15,510 --> 00:26:16,510
him.
331
00:26:16,850 --> 00:26:17,850
Nothing's going to stop me.
332
00:26:29,100 --> 00:26:32,440
After my daughter Janelle died, I worked
day and night trying to find out why
333
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
she did it.
334
00:26:34,140 --> 00:26:38,200
I've been on these streets for months,
moving deeper and deeper into that
335
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
wasteland.
336
00:26:39,580 --> 00:26:42,300
I finally found the girl who told me
Janelle was being blackmailed.
337
00:26:44,540 --> 00:26:47,500
How much more time are you going to
spend chasing her past, Mr. Mason?
338
00:26:48,160 --> 00:26:50,720
Until I bring down the man who destroyed
my daughter.
339
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
At the risk of destroying your marriage?
340
00:26:54,480 --> 00:26:55,940
Angela is a strong woman.
341
00:26:56,620 --> 00:26:57,620
She can hold on.
342
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
Can she?
343
00:27:00,410 --> 00:27:01,410
But will she?
344
00:27:03,630 --> 00:27:04,890
Look, I can't stop now.
345
00:27:05,990 --> 00:27:08,230
Every night when I shut my eyes, I see
Janelle.
346
00:27:09,470 --> 00:27:13,270
I lie awake for hours thinking about
her, wishing, wishing I could bring her
347
00:27:13,270 --> 00:27:17,150
back so that we could start all over
again, so that I could be there for her.
348
00:27:17,730 --> 00:27:20,210
Yes, I know how you feel. No, you don't
know how I feel.
349
00:27:20,470 --> 00:27:21,470
Oh, come on.
350
00:27:21,930 --> 00:27:23,370
Stop feeling sorry for yourself.
351
00:27:24,419 --> 00:27:27,180
You don't give a damn about your wife.
The hell I don't. You don't give a damn
352
00:27:27,180 --> 00:27:28,920
about your wife, your daughter or those
other girls.
353
00:27:29,800 --> 00:27:32,080
You're only interested in your own petty
revenge.
354
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Yeah.
355
00:27:35,740 --> 00:27:36,740
Maybe that's right.
356
00:27:38,060 --> 00:27:44,800
Mr. Mace, why don't you face up to your
wife and tell her yourself about your
357
00:27:44,800 --> 00:27:47,580
journey through this wasteland, as you
call it?
358
00:27:55,280 --> 00:27:57,080
But nobody's pulling me off Biggs' tail.
359
00:27:57,280 --> 00:27:58,320
I'm not going to pull you off his trail.
360
00:27:58,760 --> 00:28:04,360
If what you say is true, if he is
involved, we'll help you bring him down.
361
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
That's a deal.
362
00:28:32,140 --> 00:28:33,160
I should have told you.
363
00:28:33,400 --> 00:28:35,000
You should have told me.
364
00:28:36,220 --> 00:28:37,800
Is that all you have to say?
365
00:28:39,020 --> 00:28:40,260
What is this marriage?
366
00:28:41,980 --> 00:28:45,140
What kind of a thing is it for you to
exclude me like that?
367
00:28:46,740 --> 00:28:50,840
I had to go to strangers to find you.
I'm sorry, Angela.
368
00:28:52,300 --> 00:28:54,740
Please, try to understand.
369
00:28:55,900 --> 00:28:58,940
I've tried, Eddie, so many times.
370
00:29:00,560 --> 00:29:01,920
I want you home.
371
00:29:05,140 --> 00:29:06,760
I can't stop.
372
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
Not yet.
373
00:29:10,380 --> 00:29:12,220
I owe it to Janelle.
374
00:29:13,800 --> 00:29:19,940
It's my way of finally saying all the
things to her that I wish I'd said.
375
00:29:21,420 --> 00:29:25,200
Now, please, don't try to stop me.
376
00:29:29,160 --> 00:29:30,580
I won't try to stop you.
377
00:29:32,280 --> 00:29:36,060
But, Eddie, when this is over, I want
you to put it behind you.
378
00:29:36,960 --> 00:29:38,740
I don't mean forget Janelle.
379
00:29:39,420 --> 00:29:40,720
You can't do that.
380
00:29:41,880 --> 00:29:44,260
But you can't go on living in the past.
381
00:30:02,600 --> 00:30:03,820
You think this plan is going to work?
382
00:30:05,020 --> 00:30:06,680
Well, we won't know till it's over, will
we?
383
00:30:11,420 --> 00:30:12,420
I just saw Angela.
384
00:30:13,900 --> 00:30:15,100
You were right, Mr. McCall.
385
00:30:15,840 --> 00:30:16,840
I'm glad you did.
386
00:30:17,440 --> 00:30:21,960
Tell me, this girl last night, when does
Briggs expect the information on her?
387
00:30:22,040 --> 00:30:22,699
Oh, soon.
388
00:30:22,700 --> 00:30:25,220
If I take much more time, I'm afraid
I'll start to think about it.
389
00:30:25,440 --> 00:30:26,840
Would you take Harley to where she
lives?
390
00:30:27,100 --> 00:30:30,520
Oh, sure. I think this job is down to
your weight of talent, Harley.
391
00:30:31,340 --> 00:30:34,000
What are you going to be doing? Oh, I
shall be thinking, Holly.
392
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
As always.
393
00:30:42,300 --> 00:30:46,300
Last night, at that house, you were
videotaped.
394
00:30:49,340 --> 00:30:52,800
How the hell do you know this? We have a
contact inside the house.
395
00:30:54,020 --> 00:30:56,180
Hey, believe me, this is no joke.
396
00:30:57,160 --> 00:30:59,920
Briggs is running a deadly, serious
blackmail operation.
397
00:31:01,360 --> 00:31:03,180
Tonight, he'll ask you back to the house
again.
398
00:31:03,820 --> 00:31:05,780
And he'll play you the videotape you
made.
399
00:31:09,360 --> 00:31:10,540
Suppose I just don't go.
400
00:31:12,500 --> 00:31:14,320
He'll find a way to show it to you.
401
00:31:15,180 --> 00:31:18,340
And then he's going to threaten to send
it to your boss or your parents.
402
00:31:19,860 --> 00:31:21,200
Unless you go to work for him.
403
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
Exclusively.
404
00:31:23,760 --> 00:31:25,280
What if I don't care what they think?
405
00:31:25,920 --> 00:31:29,060
Briggs has blackmailed dozens of women
into working for him full time.
406
00:31:30,510 --> 00:31:32,990
And a blackmail dozens more, unless we
stop him.
407
00:31:34,650 --> 00:31:35,650
It could end.
408
00:31:37,030 --> 00:31:38,030
With your help.
409
00:31:41,410 --> 00:31:42,950
What do you want me to do?
410
00:31:46,190 --> 00:31:47,190
About Suzanne.
411
00:31:47,230 --> 00:31:48,230
It's all here.
412
00:31:48,510 --> 00:31:51,090
Once I found out where she worked, I
made a reference check.
413
00:31:51,590 --> 00:31:54,710
Stuff on her folks, her boss's name, all
the buzzwords.
414
00:31:55,730 --> 00:31:56,730
Leave it here.
415
00:31:57,630 --> 00:31:59,390
Steiner will call her. You can pick her
up.
416
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
Where is Steiner?
417
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Upstairs.
418
00:32:03,320 --> 00:32:05,260
Leave this in the video room on your way
out.
419
00:32:06,060 --> 00:32:07,240
Steiner will follow the way later.
420
00:32:47,909 --> 00:32:48,909
Janelle. Eddie?
421
00:32:51,830 --> 00:32:53,830
What are you doing in there? You know
the thought limits.
422
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
You.
423
00:32:57,790 --> 00:32:58,790
What?
424
00:32:59,150 --> 00:33:00,550
What the hell's going on with you?
425
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Janelle Mason.
426
00:33:03,010 --> 00:33:05,190
What about her? She was my daughter!
427
00:33:18,510 --> 00:33:19,570
Because a kid is ready.
428
00:33:19,810 --> 00:33:21,330
But first I'm going to make you suffer.
429
00:33:22,030 --> 00:33:23,030
Really.
430
00:33:23,410 --> 00:33:24,410
Get him out of here.
431
00:33:28,930 --> 00:33:32,610
That wire you're wearing pulls everyone.
Nobody's ever caught on to it. I wish
432
00:33:32,610 --> 00:33:34,970
it were over already. This whole thing,
it makes me jumpy.
433
00:33:35,210 --> 00:33:38,990
Listen, the minute Briggs has said
enough, we'll be in.
434
00:33:39,550 --> 00:33:42,390
And if you run into trouble, that will
tell us instantly.
435
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
It's your friend, McCall.
436
00:33:59,420 --> 00:34:00,420
Thanks.
437
00:34:01,940 --> 00:34:03,160
Hey, Robert. What's up?
438
00:34:03,860 --> 00:34:06,460
Obviously, Eddie hasn't come out of
Briggs' place. He was supposed to meet
439
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
hour ago.
440
00:34:08,120 --> 00:34:09,199
You think it's gone sour?
441
00:34:10,659 --> 00:34:12,420
Well, we'd better find out, Holly,
haven't we?
442
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Yeah.
443
00:34:14,440 --> 00:34:16,780
Okay. I'll be downstairs in just a
minute.
444
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Bye.
445
00:34:21,139 --> 00:34:22,800
What does that mean, gone sour?
446
00:34:24,270 --> 00:34:25,969
Eddie Mason's still inside the house.
447
00:34:26,850 --> 00:34:27,889
Hey, wait a second.
448
00:34:28,250 --> 00:34:31,929
If something's gone wrong and they've
made Eddie talk, I could be walking into
449
00:34:31,929 --> 00:34:32,929
trap.
450
00:34:34,010 --> 00:34:35,389
You're not going to be walking into
anything.
451
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
You're staying here.
452
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
I'll call you later.
453
00:34:55,340 --> 00:34:56,340
chance, Eddie.
454
00:34:56,560 --> 00:34:58,640
Who have you been talking to? The cops?
455
00:34:59,080 --> 00:35:01,560
Who? Vice? The DA's people?
456
00:35:01,780 --> 00:35:06,580
No. I told you his name is McCall.
Forget this McCall guy. I'm not worried
457
00:35:06,580 --> 00:35:08,880
him. What about the paper where you
work? No.
458
00:35:09,280 --> 00:35:11,140
They don't know what I'm doing. I didn't
tell them.
459
00:35:11,580 --> 00:35:12,580
He's lying. No.
460
00:35:12,980 --> 00:35:14,720
I want you to see this, Eddie.
461
00:35:15,200 --> 00:35:16,660
It's a porno classic.
462
00:35:17,060 --> 00:35:18,060
No.
463
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
No.
464
00:35:21,040 --> 00:35:22,560
No. No.
465
00:35:28,970 --> 00:35:30,730
Ready to see your little girl's tape,
Betty?
466
00:36:02,330 --> 00:36:04,270
Yep. We'll get through this thing, won't
we?
467
00:36:04,650 --> 00:36:05,650
Ah.
468
00:36:11,530 --> 00:36:12,530
Dolly, you go that way.
469
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
That's enough!
470
00:36:17,950 --> 00:36:19,610
You try anything and he's dead.
471
00:36:23,330 --> 00:36:24,330
Ow! Ow!
472
00:36:25,090 --> 00:36:26,090
Turn it off!
473
00:36:26,250 --> 00:36:28,870
God, I can't stand it. I can't breathe.
Turn it off!
474
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
I'll take this one.
475
00:36:47,010 --> 00:36:49,430
Briggs! Put the gun on the floor.
476
00:36:52,390 --> 00:36:53,390
No lead.
477
00:37:25,390 --> 00:37:26,950
Take it easy. It's under control.
478
00:37:27,170 --> 00:37:28,790
He killed my daughter. I have the proof.
479
00:37:29,750 --> 00:37:32,350
In that case, you'll pay for it, won't
you?
480
00:37:50,470 --> 00:37:51,470
Okay, scanner.
481
00:37:52,470 --> 00:37:53,470
It's all here.
482
00:37:54,280 --> 00:37:58,120
You got enough evidence to put that guy
Briggs away for 300 years.
483
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
Thanks.
484
00:38:01,360 --> 00:38:04,440
So, uh, what's your timetable for this
guy?
485
00:38:06,720 --> 00:38:08,040
Well, he came in last night.
486
00:38:08,300 --> 00:38:09,960
He ought to be out on bail in a few
hours.
487
00:38:12,120 --> 00:38:13,520
When did he go on trial?
488
00:38:14,300 --> 00:38:17,840
Well, his attorney's name is Albert
Widman. Very tough, very expensive.
489
00:38:19,120 --> 00:38:21,280
With continuances, maybe a year if we're
lucky.
490
00:38:22,440 --> 00:38:24,080
But don't worry, we won't be.
491
00:38:25,420 --> 00:38:26,420
What do you mean?
492
00:38:26,680 --> 00:38:28,640
Well, take a look at his client list.
493
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
Do you want the departmental opinion?
494
00:38:32,980 --> 00:38:36,900
This case will not be tried right now.
This is an election year.
495
00:38:37,120 --> 00:38:39,360
The entire world is monogamous.
496
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Hello?
497
00:38:50,700 --> 00:38:54,180
Well, it seems as if the only time that
Briggs is going to do in jail he did
498
00:38:54,180 --> 00:38:55,180
last night.
499
00:38:55,580 --> 00:38:57,020
You're saying he's already on the
streets?
500
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Twenty minutes ago.
501
00:38:58,960 --> 00:39:01,580
I'm sorry, Harley. I will do the best
that I can.
502
00:39:02,140 --> 00:39:03,660
That may not be good enough.
503
00:39:06,340 --> 00:39:07,420
Mind if I use your phone?
504
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Thanks.
505
00:39:20,170 --> 00:39:21,250
It's Harley. Ah.
506
00:39:22,230 --> 00:39:23,230
Hello, Harley.
507
00:39:23,310 --> 00:39:24,770
They sprung Briggs, Robert.
508
00:39:25,850 --> 00:39:26,850
They've released him?
509
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Just happened.
510
00:39:28,450 --> 00:39:29,450
Is he there yet?
511
00:39:30,670 --> 00:39:32,050
No, we're still waiting for him to
arrive.
512
00:39:32,630 --> 00:39:33,630
Doesn't sound good.
513
00:39:34,150 --> 00:39:36,530
Harley, I'll meet you at Briggs' place.
As soon as possible.
514
00:39:36,910 --> 00:39:39,150
What is it? You stay here. Make sure she
stays here.
515
00:39:39,390 --> 00:39:41,130
And you leave until you hear from me.
516
00:39:59,920 --> 00:40:01,100
Tell everybody the party's on me.
517
00:40:19,860 --> 00:40:20,860
Having fun, Eddie?
518
00:40:21,060 --> 00:40:22,080
Yeah, I'm having fun.
519
00:40:22,960 --> 00:40:24,760
I'm putting you out of business, Briggs.
520
00:40:27,160 --> 00:40:28,660
Hands in the air, Sergei.
521
00:40:30,510 --> 00:40:31,530
Nice and easy.
522
00:40:32,590 --> 00:40:33,710
You too, Briggs.
523
00:40:37,310 --> 00:40:39,010
I'm glad you showed up, Briggs.
524
00:40:40,410 --> 00:40:43,750
Trashing these tapes isn't enough for
the scum who killed my little girl.
525
00:40:44,090 --> 00:40:46,890
Hey, I didn't kill your daughter.
526
00:40:47,750 --> 00:40:48,830
She killed herself.
527
00:40:49,530 --> 00:40:50,530
Come on, Eddie.
528
00:40:51,590 --> 00:40:52,770
I'll make this up to you.
529
00:40:54,350 --> 00:40:56,210
It's too late for that, Briggs.
530
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Put the gun down.
531
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Give him a call.
532
00:41:03,400 --> 00:41:08,760
This man has destroyed enough lives
already. Don't let him destroy yours.
533
00:41:09,220 --> 00:41:10,660
It doesn't matter what you say.
534
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
He's gonna die.
535
00:41:15,640 --> 00:41:16,960
Down underneath, Briggs.
536
00:41:17,840 --> 00:41:19,100
Call. Come here.
537
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Let him go.
538
00:41:25,080 --> 00:41:26,320
I have to stop him.
539
00:41:27,380 --> 00:41:31,320
He can't just go on destroying people.
Killing him. It's not going to bring
540
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
daughter back.
541
00:41:33,660 --> 00:41:34,740
It's going to change nothing.
542
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
Except one thing. It's going to change
you.
543
00:41:37,580 --> 00:41:39,100
Because you will become a murderer.
544
00:41:39,540 --> 00:41:40,820
I don't care.
545
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
Eddie, don't do it.
546
00:41:43,920 --> 00:41:45,900
Please. I'm sorry.
547
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
He was right, Mason.
548
00:42:05,840 --> 00:42:06,860
Nothing's going to change.
549
00:42:10,440 --> 00:42:12,060
But it is, Mr. Briggs.
550
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
It is.
551
00:42:16,200 --> 00:42:20,700
You see, business isn't going to be very
good once he starts writing the story
552
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
for his newspaper.
553
00:42:22,260 --> 00:42:26,740
And your clients won't come within a
mile of you when those articles come
554
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
They're libel laws.
555
00:42:28,340 --> 00:42:29,340
But you know something?
556
00:42:30,020 --> 00:42:31,420
I don't think they apply.
557
00:43:03,120 --> 00:43:04,360
Where's Briggs? Inside.
558
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Is he dead?
559
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
No, no, Harley.
560
00:43:08,920 --> 00:43:12,500
However, his business is in a pretty bad
way, thanks to Mr. Mason here.
561
00:43:14,040 --> 00:43:15,600
Your move, Mr. District Attorney.
562
00:43:17,400 --> 00:43:19,180
McCall, I'm sorry about what happened
this morning.
563
00:43:20,480 --> 00:43:23,320
I was just an errand boy for somebody
upstairs who didn't want to get his cage
564
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
rattled.
565
00:43:24,620 --> 00:43:27,080
And I'm sick and tired of having my
hands tied.
566
00:43:28,940 --> 00:43:31,000
I'm going to go after Briggs with
everything I've got.
567
00:43:31,390 --> 00:43:32,710
Even if it means bucking the system.
568
00:43:33,210 --> 00:43:34,210
Really?
569
00:43:35,150 --> 00:43:36,650
Even if it means losing a job?
570
00:43:37,210 --> 00:43:39,230
Well, better that than my self -esteem.
571
00:43:41,210 --> 00:43:45,010
If the guys who put the screws to me
have that much clout, then they can do
572
00:43:45,010 --> 00:43:46,010
whatever they want to me, right?
573
00:43:46,290 --> 00:43:49,130
But until they do, I'm not going to stop
on Briggs.
574
00:43:50,350 --> 00:43:51,350
You mean that?
575
00:43:52,170 --> 00:43:53,290
Yes, Mr. Mason, I do.
576
00:43:54,510 --> 00:43:55,690
Don't worry, we will get him.
577
00:43:58,950 --> 00:44:00,770
Harley, I'm going to need your help.
578
00:44:02,480 --> 00:44:03,480
When do we start?
579
00:44:09,800 --> 00:44:12,120
You've done me an enormous favor, Mr.
McCall. No.
580
00:44:13,520 --> 00:44:14,820
No, no, no. It was your choice.
581
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
And you made the right one.
582
00:44:16,860 --> 00:44:19,800
There is, however, one favor you could
do me.
583
00:44:20,140 --> 00:44:21,140
What's that?
584
00:44:21,300 --> 00:44:23,100
Put the past back where it belongs.
585
00:44:24,660 --> 00:44:26,100
You're talking about Angela, aren't you?
586
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Go back home.
587
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
Write your story.
588
00:44:36,140 --> 00:44:39,820
Mr McCall, how did you know I wouldn't
kill him?
589
00:44:42,760 --> 00:44:45,500
Because there isn't enough hate in you,
Mr Mason.
43481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.