All language subtitles for the_equalizer_s03e14_video_games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:01,960 She was my daughter! 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,060 Has your husband developed any sort of obsession lately? 3 00:00:07,980 --> 00:00:11,060 Having fun, Eddie? If Warren Briggs had anything to do with my daughter's death, 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,299 I'm going to kill him. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,760 I think this is broadcast quality entertainment. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,660 Please, it would kill my father. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,480 He was blackmailing her. Why don't you face up to your wife? 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,820 I had to go to strangers, Eddie. The people I'm after, they're dangerous. 9 00:00:24,120 --> 00:00:24,939 She's dead. 10 00:00:24,940 --> 00:00:26,080 I'm going to kill you, Eddie. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,900 But first, I'm going to make you suffer. 12 00:02:00,270 --> 00:02:01,290 Hey, this is nice. 13 00:02:02,230 --> 00:02:03,690 This is my kind of service. 14 00:02:04,650 --> 00:02:06,450 Help yourself to a drink. There's a bar in the back. 15 00:02:06,690 --> 00:02:07,690 Don't mind if I do. 16 00:02:43,980 --> 00:02:49,160 So you see, the arguments for you working exclusively for me are 17 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 Let's see. 18 00:02:53,300 --> 00:02:54,820 Gina Harper, 23. 19 00:02:55,880 --> 00:02:57,980 I see your husband works in insurance. 20 00:02:59,000 --> 00:03:00,880 Both parents are churchgoers. 21 00:03:01,440 --> 00:03:03,580 Please, my God, don't do this. 22 00:03:04,000 --> 00:03:07,320 I think this is broadcast quality entertainment, really. 23 00:03:09,700 --> 00:03:13,140 But if it upsets you so... 24 00:03:16,120 --> 00:03:19,220 Pity these people don't appreciate you like I do. 25 00:03:19,500 --> 00:03:22,180 You can't. It would kill my father. 26 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Please. 27 00:03:24,260 --> 00:03:27,480 We wouldn't want to do a thing like that, would we? 28 00:03:29,120 --> 00:03:32,220 My clientele is very exclusive. You'll be making a lot of money. 29 00:03:33,200 --> 00:03:36,260 I realize only your evening hours are free, but we'll accommodate that. 30 00:03:36,720 --> 00:03:39,500 You see, part -timers are always so desirable. 31 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 Understand this. 32 00:03:44,620 --> 00:03:45,900 You work for me now. 33 00:03:46,380 --> 00:03:49,300 I never want to hear anything to the contrary. 34 00:03:50,020 --> 00:03:56,180 From the day that I do, your father goes to a very private screening. 35 00:03:56,980 --> 00:03:59,880 Your marriage is over. 36 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 Stick around, Eddie. 37 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 We'll be driving her home. 38 00:05:18,700 --> 00:05:21,300 Well, what have we here? 39 00:05:23,140 --> 00:05:24,140 Very nice. 40 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 What's your name? 41 00:05:26,840 --> 00:05:30,040 Christy. Ah, yes, you're one of Joy Tang's fans. 42 00:05:37,000 --> 00:05:39,440 200 an hour, wasn't it? Uh -huh. 43 00:05:41,160 --> 00:05:42,800 Two hours should be enough. 44 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 Plus the bonus, of course. 45 00:05:52,260 --> 00:05:55,360 Yours, if you perform well. 46 00:05:59,260 --> 00:06:00,560 This is Sergei. 47 00:06:01,580 --> 00:06:02,580 Tonight. 48 00:06:03,160 --> 00:06:04,640 The pleasure's all his. 49 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Is everything set? 50 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 That's it for the night? 51 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 Yeah. 52 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 Busy day tomorrow? 53 00:07:05,340 --> 00:07:06,400 No, I don't work days. 54 00:07:08,520 --> 00:07:09,880 How about 200 an hour? 55 00:07:11,740 --> 00:07:12,740 Just to talk. 56 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 Are you serious? 57 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Yeah, I'm serious. 58 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 200 bucks. 59 00:07:25,380 --> 00:07:26,560 Be at this place at 11. 60 00:07:28,100 --> 00:07:29,580 I'll fill you in on the theme for the night. 61 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 Okay. 62 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 Two weeks. 63 00:07:43,840 --> 00:07:46,200 I thought you promised to stay close to your investment. 64 00:07:46,540 --> 00:07:48,320 Come on, did I say that? You most certainly did. 65 00:07:48,560 --> 00:07:52,280 I suppose being terribly busy is not an acceptable excuse, is it? 66 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 Totally unacceptable. 67 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 Ah, what might be. 68 00:07:55,260 --> 00:07:59,070 Yeah. Angie's a very dear friend of mine, and she needs help, but I'll let 69 00:07:59,070 --> 00:08:00,070 explain it all for you. 70 00:08:01,450 --> 00:08:03,150 Robert McCall, Angela Mason. 71 00:08:03,790 --> 00:08:05,950 Hello. I have some work to do, so I'll leave you two alone. 72 00:08:08,330 --> 00:08:09,410 Thank you for coming. 73 00:08:10,590 --> 00:08:14,610 I told Pete I wasn't sure I should be taking up your time, but she insisted. 74 00:08:15,610 --> 00:08:18,690 You know, in my experience, people who need my help most of all are those who 75 00:08:18,690 --> 00:08:20,550 apologize for taking up my time. 76 00:08:22,170 --> 00:08:23,170 You've got a problem. 77 00:08:23,860 --> 00:08:25,600 My husband, Eddie, is a reporter. 78 00:08:26,220 --> 00:08:30,080 Last week, he said he'd be away for a while working on a story. Since then, he 79 00:08:30,080 --> 00:08:31,580 hasn't been home and he hasn't phoned. 80 00:08:32,340 --> 00:08:34,360 Now, I think he's in some kind of trouble. 81 00:08:35,299 --> 00:08:39,260 Why do you think that? When I called his paper yesterday, they told me he was on 82 00:08:39,260 --> 00:08:45,960 leave. And then this notice came from the bank saying our account was 83 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 overdraft. 84 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Oh. 85 00:08:50,660 --> 00:08:52,100 The draws are rather high. 86 00:08:52,720 --> 00:08:55,280 You and your husband are the only people allowed to draw on this account, I 87 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 presume? Yes. 88 00:08:56,500 --> 00:08:58,380 Any idea what he might want this money for? 89 00:08:59,540 --> 00:09:00,660 I've no idea at all. 90 00:09:02,080 --> 00:09:05,240 Has he ever done anything like this before? Stayed away, not telephoned you? 91 00:09:05,780 --> 00:09:06,800 Never with his mom. 92 00:09:07,740 --> 00:09:11,080 Once or twice when he's been researching an article, he's gone undercover. 93 00:09:11,480 --> 00:09:13,000 That's why I didn't want to call the police. 94 00:09:13,980 --> 00:09:16,180 Have you brought a photograph by any chance? 95 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Yes. 96 00:09:17,840 --> 00:09:19,180 This was taken last year. 97 00:09:22,650 --> 00:09:24,150 Okay, his name is Eddie Mason. 98 00:09:24,690 --> 00:09:28,730 So what's the big mystery, McCall? You know, the guy gets tired of his old 99 00:09:28,790 --> 00:09:29,970 Split. Happens all the time. 100 00:09:30,230 --> 00:09:32,730 Well, that's the obvious explanation of fucking with the correct one. 101 00:09:33,190 --> 00:09:34,190 You're not buying it? 102 00:09:34,710 --> 00:09:35,890 No, not really. Not yet. 103 00:09:37,470 --> 00:09:40,990 Look, if you're right, all we've done is waste a few hours in searching. 104 00:09:41,190 --> 00:09:45,790 If, on the other hand, he is in trouble... Well, don't get me wrong. I 105 00:09:45,790 --> 00:09:50,050 reporters. It's just for once. Couldn't we chase down a nice, beautiful, missing 106 00:09:50,050 --> 00:09:51,050 millionaireist? 107 00:09:52,590 --> 00:09:55,090 Unfortunately, Harley, at the moment, they are in rather short supply. 108 00:09:56,070 --> 00:09:58,190 Well, all right, where do we start? 109 00:09:59,210 --> 00:10:01,070 I'll see if I can't start a paper chase. 110 00:10:01,910 --> 00:10:04,790 And you go and see his employer. That way we'll meet in two hours' time. 111 00:10:09,970 --> 00:10:13,810 Look, Eddie, it's your 200 bucks, so you can say whatever you want. 112 00:10:14,450 --> 00:10:15,570 But I don't need a lecture. 113 00:10:16,070 --> 00:10:19,270 I didn't mean it to sound like that. 114 00:10:20,300 --> 00:10:22,400 If it makes you feel any better, I'm not a pro. 115 00:10:22,980 --> 00:10:25,780 This is only a part -time job until I get through school. 116 00:10:27,200 --> 00:10:28,820 I guess I can't understand that. 117 00:10:29,340 --> 00:10:31,000 You're risking your whole life. 118 00:10:31,980 --> 00:10:34,100 You're young, you're smart, you're pretty. 119 00:10:34,820 --> 00:10:37,240 Whatever happens to me is my choice, right? 120 00:10:39,360 --> 00:10:41,520 Look, I've talked to dozens of girls in the business. 121 00:10:42,500 --> 00:10:44,720 A lot of them got started just like you, part -time. 122 00:10:45,380 --> 00:10:47,180 The money's good, the hours are short. 123 00:10:47,800 --> 00:10:50,480 They think whenever they want, they can walk away, but you can't. 124 00:10:50,920 --> 00:10:52,840 Something happens inside. 125 00:10:54,440 --> 00:10:57,860 It's like... What are you? 126 00:10:58,120 --> 00:10:59,120 A priest? 127 00:10:59,180 --> 00:11:00,420 A social worker? 128 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 No. 129 00:11:03,180 --> 00:11:06,740 Rachel, remind me of someone. 130 00:11:07,560 --> 00:11:09,680 Will you remind me of someone, too? 131 00:11:10,620 --> 00:11:11,780 My father. 132 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Oh, please. 133 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Don't do that. 134 00:11:15,080 --> 00:11:16,300 You just like him. 135 00:11:16,880 --> 00:11:18,500 Trying to run my life. 136 00:11:19,640 --> 00:11:22,740 Please, don't go back to Briggs' house again. 137 00:11:23,540 --> 00:11:26,240 I work for him. I know what he's really like. 138 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 Hey, I appreciate your concern. 139 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 But like I said, I already have a father. 140 00:11:33,640 --> 00:11:35,120 So do us both a favor. 141 00:11:35,680 --> 00:11:37,780 Keep your money and leave me alone. 142 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 Christine. 143 00:11:50,250 --> 00:11:53,270 He came by this morning, dumped some stuff in his desk, then left. 144 00:11:53,470 --> 00:11:54,990 First time I'd seen him in a week. 145 00:11:55,730 --> 00:11:57,590 What made him decide to take a leave? 146 00:11:57,990 --> 00:11:59,950 In a word, stubbornness. 147 00:12:00,530 --> 00:12:03,930 Mason is a good rapport, a real bulldog. Gets his teeth into something, don't 148 00:12:03,930 --> 00:12:04,909 let go. 149 00:12:04,910 --> 00:12:06,750 But sometimes he's his own worst enemy. 150 00:12:08,170 --> 00:12:09,470 You took him off an assignment. 151 00:12:09,810 --> 00:12:11,410 No, I didn't put him on one. 152 00:12:12,270 --> 00:12:13,270 This is his desk. 153 00:12:13,590 --> 00:12:14,590 Look at this mess. 154 00:12:15,660 --> 00:12:19,420 He had been bugging me for weeks to let him do a story on prostitution. I said 155 00:12:19,420 --> 00:12:20,420 no to the idea. 156 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Why prostitution? 157 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Beats me. 158 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 Every reporter has his hobby horse. Now, Mason is prostitution. 159 00:12:30,840 --> 00:12:32,140 Is your wife really worried about it? 160 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 Yeah, she is. 161 00:12:34,200 --> 00:12:36,440 Oh, mind if I call her? 162 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 No, no, sure, go ahead. 163 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Thanks. 164 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 You recognize him? 165 00:13:14,120 --> 00:13:15,480 He's been staying here often, huh? 166 00:13:15,700 --> 00:13:16,820 Sure, I know him. 167 00:13:17,180 --> 00:13:19,980 Mason. He had a manager. He fixed him a couple of nights ago. 168 00:13:20,320 --> 00:13:23,780 Why? A guy brought in too many hookers. Different one every night. 169 00:13:24,220 --> 00:13:28,400 This guy showed up with some stunning broads. Like you're running a little 170 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 street walk. 171 00:13:30,220 --> 00:13:31,220 Thanks. 172 00:14:00,240 --> 00:14:02,040 Christine? Christine, it's Eddie with the car. 173 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Christine? 174 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Oh, God. 175 00:14:45,100 --> 00:14:45,420 If 176 00:14:45,420 --> 00:14:55,320 you 177 00:14:55,320 --> 00:14:59,660 ask me, Angela Mason does not know her husband, why she ought to. 178 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Miss Hayes? 179 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 She's been strangled. 180 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 College student. 181 00:16:16,640 --> 00:16:21,340 You know, in my day, you worked your way through college by being a waker or 182 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 washing dishes. 183 00:16:25,230 --> 00:16:26,230 Look at this. 184 00:16:27,550 --> 00:16:28,830 Her appointment book. 185 00:16:31,030 --> 00:16:32,470 She was in the game, all right. 186 00:16:34,770 --> 00:16:36,130 Hi, this is Christine. 187 00:16:36,570 --> 00:16:38,510 Don't disappoint me now. Leave a message. 188 00:16:40,590 --> 00:16:42,370 Christine, this is Joy. 189 00:16:42,830 --> 00:16:44,230 You have an appointment tonight. 190 00:16:44,650 --> 00:16:48,310 I think this might turn into a nice, steady deal. Very profitable. 191 00:16:48,810 --> 00:16:49,810 Call me. 192 00:16:50,190 --> 00:16:51,190 Joy Tang. 193 00:16:52,090 --> 00:16:53,230 And where did you know her? 194 00:16:53,570 --> 00:16:54,570 Hong Kong. 195 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 By way of Thailand. 196 00:16:57,400 --> 00:16:59,180 Well, I think you're going to have to call on her, aren't you, Holly? 197 00:17:00,860 --> 00:17:03,580 That could be a problem. She may decide she doesn't want to talk to me. 198 00:17:04,579 --> 00:17:05,579 I can't imagine why. 199 00:17:07,300 --> 00:17:09,900 Well, you'll have to persuade her, won't you? 200 00:17:17,060 --> 00:17:18,940 Well, well, Holly Gage. 201 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 I don't believe it. 202 00:17:23,630 --> 00:17:25,190 It has been a long time, Joy. 203 00:17:27,410 --> 00:17:29,170 Not nearly long enough for me. 204 00:17:30,190 --> 00:17:32,070 Things haven't changed much, I see. 205 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 Girls, please. 206 00:17:36,710 --> 00:17:39,010 Oh, yeah, I think they're much too innocent to hear this. 207 00:17:44,490 --> 00:17:45,490 Well, 208 00:17:47,170 --> 00:17:49,690 Harvey, you never were short on nerve. 209 00:17:50,070 --> 00:17:52,250 It took some coming here like this. 210 00:17:55,180 --> 00:17:56,380 I was just doing my job. 211 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 So was I. 212 00:17:57,960 --> 00:18:00,640 Only I was the one who nearly got killed for it. 213 00:18:00,920 --> 00:18:03,020 Yeah, but you were on the wrong side. 214 00:18:04,720 --> 00:18:09,440 Anyway, it was a long, long time ago. And besides, we both got out alive. 215 00:18:09,800 --> 00:18:10,940 Now we're here. 216 00:18:11,180 --> 00:18:12,180 Yeah. 217 00:18:13,940 --> 00:18:15,540 What is it you want, Gage? 218 00:18:17,120 --> 00:18:19,000 Uh, well, you got a girl working for you. 219 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 Christine Hayes. 220 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 This evening. 221 00:18:23,260 --> 00:18:24,500 Right before you called her. 222 00:18:25,870 --> 00:18:26,870 She was murdered. 223 00:18:29,110 --> 00:18:30,110 Oh, my God. 224 00:18:38,790 --> 00:18:40,610 Did the police know she worked for me? 225 00:18:43,230 --> 00:18:44,390 It is difficult. 226 00:18:44,910 --> 00:18:47,250 Your first thought is for your own safety. 227 00:18:49,310 --> 00:18:50,670 What do you want, Gage? 228 00:18:50,990 --> 00:18:51,990 By the way... 229 00:18:53,680 --> 00:18:56,560 I've made a point of removing this from the answering machine before I left. 230 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 Huh? 231 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 Tell her. 232 00:19:01,140 --> 00:19:02,240 Let's talk about Christine. 233 00:19:04,260 --> 00:19:05,420 What do you want to know? 234 00:19:05,700 --> 00:19:08,360 Did you ever introduce her to a man named Eddie Mason? 235 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 This man? 236 00:19:12,520 --> 00:19:15,900 No, I don't think so. I've never seen him before. 237 00:19:16,560 --> 00:19:18,040 I want a list of all your clients. 238 00:19:19,160 --> 00:19:21,360 Every man that Christine ever had any business with. 239 00:19:23,560 --> 00:19:25,960 I'll trade it to you for that tape. 240 00:19:27,920 --> 00:19:30,040 You really are a piece of work. 241 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 Is it a deal? 242 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 Yeah. 243 00:19:34,540 --> 00:19:35,760 You got yourself a deal. 244 00:19:36,240 --> 00:19:41,200 But if I find out that you've been jerking me around, I'll be back. 245 00:19:43,580 --> 00:19:45,580 I'll try to avoid making that necessary. 246 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Good. 247 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 Mrs. Mason. 248 00:20:20,030 --> 00:20:22,390 Has your husband developed any sort of obsession? 249 00:20:22,750 --> 00:20:26,630 Become preoccupied with some event or some person? 250 00:20:31,150 --> 00:20:35,330 All right, let's put it another way. What is his interest in call girls? 251 00:20:43,930 --> 00:20:45,650 Eddie had a daughter. 252 00:20:46,170 --> 00:20:47,270 From his first marriage. 253 00:20:48,250 --> 00:20:49,770 Her name was Janelle. 254 00:20:51,290 --> 00:20:54,570 Seven months ago, she was found dead in a hotel. 255 00:20:54,890 --> 00:20:58,490 A hotel frequented by call girls. 256 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 Yes. 257 00:21:01,870 --> 00:21:03,790 Eddie secretly blamed himself. 258 00:21:05,390 --> 00:21:07,170 But they called it a suicide. 259 00:21:08,310 --> 00:21:10,250 Did he find out why she killed herself? 260 00:21:10,570 --> 00:21:11,630 I don't know. 261 00:21:13,040 --> 00:21:17,760 He's not the kind of man that makes it easy to see what's going on inside 262 00:21:17,760 --> 00:21:23,120 himself. But if he was hurting so much, you'd think he could tell me at least. 263 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 It's going to be all right, Mrs. Mason. 264 00:21:28,540 --> 00:21:30,360 I promise you, it's going to be. 265 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Hey. 266 00:21:41,610 --> 00:21:42,630 I thought we were going to have lunch. 267 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 You don't like pretzels? 268 00:21:46,510 --> 00:21:48,570 Well, have a hot dog. Skip it, skip it, skip it. 269 00:21:49,250 --> 00:21:50,670 So where'd you get your information at? 270 00:21:51,770 --> 00:21:52,770 It's not important. 271 00:21:53,510 --> 00:21:55,630 Oh, come on, Gage, let's not dance, okay? 272 00:21:56,030 --> 00:21:59,610 The DA's task force can subpoena you and force you to answer any of these 273 00:21:59,610 --> 00:22:03,470 questions. But I owe him a call, so I'll sit still on some of this stuff. But 274 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 don't get pushy, okay? 275 00:22:06,310 --> 00:22:07,450 You're very cranky. 276 00:22:07,830 --> 00:22:08,970 You should have a pretzel. 277 00:22:12,420 --> 00:22:13,420 I'm sorry. 278 00:22:14,620 --> 00:22:15,660 Let's get out of here, all right? 279 00:22:27,240 --> 00:22:30,140 Look, Harley, this is our first real break, and I don't want to mess it up. 280 00:22:31,540 --> 00:22:33,220 I'll keep you on the inside, Scanlon. 281 00:22:33,640 --> 00:22:35,040 But you've got to tell me, will you, enough? 282 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 There's not much. 283 00:22:36,440 --> 00:22:39,500 You know, the task force has an ongoing investigation of all prostitute 284 00:22:39,500 --> 00:22:40,760 activities. That much you do know. 285 00:22:41,950 --> 00:22:44,950 But we have been picking up indications that there is a new wrinkle out there. 286 00:22:46,210 --> 00:22:47,330 What kind of new wrinkle? 287 00:22:48,230 --> 00:22:51,210 Well, the boys over at the office are referring to it as the horror wars. 288 00:22:52,110 --> 00:22:55,310 Somebody's trying to slice into the prime trade, the very cream of the 289 00:22:57,070 --> 00:22:58,710 So how did you get on with Christine Hayes? 290 00:22:59,590 --> 00:23:00,610 Reporter named Eddie Mason. 291 00:23:01,450 --> 00:23:03,350 You? Well, she called the task force. 292 00:23:03,550 --> 00:23:06,470 But before we had a chance to set up an interview, she turned up dead. 293 00:23:08,130 --> 00:23:09,130 Where did she go? 294 00:23:09,630 --> 00:23:10,990 I already knew she was in trouble. 295 00:23:13,240 --> 00:23:17,360 You got any idea who took her life? Well, that was something I was hoping 296 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 might be able to tell me. 297 00:23:19,020 --> 00:23:21,160 Hey, I gave you all I got. You know me. 298 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 But you keep looking. 299 00:23:24,300 --> 00:23:25,500 And you will keep us informed. 300 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 I thought this was where you gave me the speech about keeping my nose out of 301 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 your business. 302 00:23:32,060 --> 00:23:33,060 What can I say? 303 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 You were wrong. 304 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Yeah, I was. 305 00:23:46,000 --> 00:23:49,040 If Mason is looking for her killer, he could have stumbled onto something else. 306 00:23:49,320 --> 00:23:53,420 Yeah. Like why girls are disappearing from some of the more fashionable 307 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 That's possible. 308 00:23:56,240 --> 00:23:58,540 Or even the name of the person responsible. 309 00:24:01,300 --> 00:24:05,100 Anyway, how many have we done, then? How many names have we checked on Joy 310 00:24:05,100 --> 00:24:06,100 Tang's list? 311 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 Around ten. 312 00:24:07,820 --> 00:24:09,800 So, who's your next one? 313 00:24:10,880 --> 00:24:13,760 Uh, a fella called Brig, up in Riverdale. 314 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 Please look at me. 315 00:24:18,360 --> 00:24:21,980 Well, patience and persistence, as our teachers used to say. 316 00:24:23,480 --> 00:24:25,680 Let's get back to the grind, Harley. See you later. 317 00:25:37,380 --> 00:25:41,680 I want some answers. 318 00:25:42,520 --> 00:25:44,740 Like, what do you know about the murder of Christine Hayes? 319 00:25:48,170 --> 00:25:49,190 I think I know who killed her. 320 00:25:49,710 --> 00:25:50,710 Who? 321 00:25:51,250 --> 00:25:52,270 A man named Briggs. 322 00:25:52,910 --> 00:25:55,030 Briggs? He was blackmailing her. 323 00:25:55,690 --> 00:25:56,690 I tried to warn her. 324 00:25:56,970 --> 00:25:57,970 She wouldn't listen. 325 00:25:59,990 --> 00:26:00,990 All right, Eddie. 326 00:26:02,990 --> 00:26:03,949 Get in the car. 327 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 I'm driving. 328 00:26:07,190 --> 00:26:10,750 But nobody's talking me off these streets. 329 00:26:11,970 --> 00:26:15,510 If Warren Briggs had anything to do with my daughter's death, I'm going to kill 330 00:26:15,510 --> 00:26:16,510 him. 331 00:26:16,850 --> 00:26:17,850 Nothing's going to stop me. 332 00:26:29,100 --> 00:26:32,440 After my daughter Janelle died, I worked day and night trying to find out why 333 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 she did it. 334 00:26:34,140 --> 00:26:38,200 I've been on these streets for months, moving deeper and deeper into that 335 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 wasteland. 336 00:26:39,580 --> 00:26:42,300 I finally found the girl who told me Janelle was being blackmailed. 337 00:26:44,540 --> 00:26:47,500 How much more time are you going to spend chasing her past, Mr. Mason? 338 00:26:48,160 --> 00:26:50,720 Until I bring down the man who destroyed my daughter. 339 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 At the risk of destroying your marriage? 340 00:26:54,480 --> 00:26:55,940 Angela is a strong woman. 341 00:26:56,620 --> 00:26:57,620 She can hold on. 342 00:26:58,350 --> 00:26:59,350 Can she? 343 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 But will she? 344 00:27:03,630 --> 00:27:04,890 Look, I can't stop now. 345 00:27:05,990 --> 00:27:08,230 Every night when I shut my eyes, I see Janelle. 346 00:27:09,470 --> 00:27:13,270 I lie awake for hours thinking about her, wishing, wishing I could bring her 347 00:27:13,270 --> 00:27:17,150 back so that we could start all over again, so that I could be there for her. 348 00:27:17,730 --> 00:27:20,210 Yes, I know how you feel. No, you don't know how I feel. 349 00:27:20,470 --> 00:27:21,470 Oh, come on. 350 00:27:21,930 --> 00:27:23,370 Stop feeling sorry for yourself. 351 00:27:24,419 --> 00:27:27,180 You don't give a damn about your wife. The hell I don't. You don't give a damn 352 00:27:27,180 --> 00:27:28,920 about your wife, your daughter or those other girls. 353 00:27:29,800 --> 00:27:32,080 You're only interested in your own petty revenge. 354 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Yeah. 355 00:27:35,740 --> 00:27:36,740 Maybe that's right. 356 00:27:38,060 --> 00:27:44,800 Mr. Mace, why don't you face up to your wife and tell her yourself about your 357 00:27:44,800 --> 00:27:47,580 journey through this wasteland, as you call it? 358 00:27:55,280 --> 00:27:57,080 But nobody's pulling me off Biggs' tail. 359 00:27:57,280 --> 00:27:58,320 I'm not going to pull you off his trail. 360 00:27:58,760 --> 00:28:04,360 If what you say is true, if he is involved, we'll help you bring him down. 361 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 That's a deal. 362 00:28:32,140 --> 00:28:33,160 I should have told you. 363 00:28:33,400 --> 00:28:35,000 You should have told me. 364 00:28:36,220 --> 00:28:37,800 Is that all you have to say? 365 00:28:39,020 --> 00:28:40,260 What is this marriage? 366 00:28:41,980 --> 00:28:45,140 What kind of a thing is it for you to exclude me like that? 367 00:28:46,740 --> 00:28:50,840 I had to go to strangers to find you. I'm sorry, Angela. 368 00:28:52,300 --> 00:28:54,740 Please, try to understand. 369 00:28:55,900 --> 00:28:58,940 I've tried, Eddie, so many times. 370 00:29:00,560 --> 00:29:01,920 I want you home. 371 00:29:05,140 --> 00:29:06,760 I can't stop. 372 00:29:07,340 --> 00:29:08,340 Not yet. 373 00:29:10,380 --> 00:29:12,220 I owe it to Janelle. 374 00:29:13,800 --> 00:29:19,940 It's my way of finally saying all the things to her that I wish I'd said. 375 00:29:21,420 --> 00:29:25,200 Now, please, don't try to stop me. 376 00:29:29,160 --> 00:29:30,580 I won't try to stop you. 377 00:29:32,280 --> 00:29:36,060 But, Eddie, when this is over, I want you to put it behind you. 378 00:29:36,960 --> 00:29:38,740 I don't mean forget Janelle. 379 00:29:39,420 --> 00:29:40,720 You can't do that. 380 00:29:41,880 --> 00:29:44,260 But you can't go on living in the past. 381 00:30:02,600 --> 00:30:03,820 You think this plan is going to work? 382 00:30:05,020 --> 00:30:06,680 Well, we won't know till it's over, will we? 383 00:30:11,420 --> 00:30:12,420 I just saw Angela. 384 00:30:13,900 --> 00:30:15,100 You were right, Mr. McCall. 385 00:30:15,840 --> 00:30:16,840 I'm glad you did. 386 00:30:17,440 --> 00:30:21,960 Tell me, this girl last night, when does Briggs expect the information on her? 387 00:30:22,040 --> 00:30:22,699 Oh, soon. 388 00:30:22,700 --> 00:30:25,220 If I take much more time, I'm afraid I'll start to think about it. 389 00:30:25,440 --> 00:30:26,840 Would you take Harley to where she lives? 390 00:30:27,100 --> 00:30:30,520 Oh, sure. I think this job is down to your weight of talent, Harley. 391 00:30:31,340 --> 00:30:34,000 What are you going to be doing? Oh, I shall be thinking, Holly. 392 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 As always. 393 00:30:42,300 --> 00:30:46,300 Last night, at that house, you were videotaped. 394 00:30:49,340 --> 00:30:52,800 How the hell do you know this? We have a contact inside the house. 395 00:30:54,020 --> 00:30:56,180 Hey, believe me, this is no joke. 396 00:30:57,160 --> 00:30:59,920 Briggs is running a deadly, serious blackmail operation. 397 00:31:01,360 --> 00:31:03,180 Tonight, he'll ask you back to the house again. 398 00:31:03,820 --> 00:31:05,780 And he'll play you the videotape you made. 399 00:31:09,360 --> 00:31:10,540 Suppose I just don't go. 400 00:31:12,500 --> 00:31:14,320 He'll find a way to show it to you. 401 00:31:15,180 --> 00:31:18,340 And then he's going to threaten to send it to your boss or your parents. 402 00:31:19,860 --> 00:31:21,200 Unless you go to work for him. 403 00:31:22,300 --> 00:31:23,300 Exclusively. 404 00:31:23,760 --> 00:31:25,280 What if I don't care what they think? 405 00:31:25,920 --> 00:31:29,060 Briggs has blackmailed dozens of women into working for him full time. 406 00:31:30,510 --> 00:31:32,990 And a blackmail dozens more, unless we stop him. 407 00:31:34,650 --> 00:31:35,650 It could end. 408 00:31:37,030 --> 00:31:38,030 With your help. 409 00:31:41,410 --> 00:31:42,950 What do you want me to do? 410 00:31:46,190 --> 00:31:47,190 About Suzanne. 411 00:31:47,230 --> 00:31:48,230 It's all here. 412 00:31:48,510 --> 00:31:51,090 Once I found out where she worked, I made a reference check. 413 00:31:51,590 --> 00:31:54,710 Stuff on her folks, her boss's name, all the buzzwords. 414 00:31:55,730 --> 00:31:56,730 Leave it here. 415 00:31:57,630 --> 00:31:59,390 Steiner will call her. You can pick her up. 416 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 Where is Steiner? 417 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Upstairs. 418 00:32:03,320 --> 00:32:05,260 Leave this in the video room on your way out. 419 00:32:06,060 --> 00:32:07,240 Steiner will follow the way later. 420 00:32:47,909 --> 00:32:48,909 Janelle. Eddie? 421 00:32:51,830 --> 00:32:53,830 What are you doing in there? You know the thought limits. 422 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 You. 423 00:32:57,790 --> 00:32:58,790 What? 424 00:32:59,150 --> 00:33:00,550 What the hell's going on with you? 425 00:33:01,490 --> 00:33:02,490 Janelle Mason. 426 00:33:03,010 --> 00:33:05,190 What about her? She was my daughter! 427 00:33:18,510 --> 00:33:19,570 Because a kid is ready. 428 00:33:19,810 --> 00:33:21,330 But first I'm going to make you suffer. 429 00:33:22,030 --> 00:33:23,030 Really. 430 00:33:23,410 --> 00:33:24,410 Get him out of here. 431 00:33:28,930 --> 00:33:32,610 That wire you're wearing pulls everyone. Nobody's ever caught on to it. I wish 432 00:33:32,610 --> 00:33:34,970 it were over already. This whole thing, it makes me jumpy. 433 00:33:35,210 --> 00:33:38,990 Listen, the minute Briggs has said enough, we'll be in. 434 00:33:39,550 --> 00:33:42,390 And if you run into trouble, that will tell us instantly. 435 00:33:56,420 --> 00:33:57,420 It's your friend, McCall. 436 00:33:59,420 --> 00:34:00,420 Thanks. 437 00:34:01,940 --> 00:34:03,160 Hey, Robert. What's up? 438 00:34:03,860 --> 00:34:06,460 Obviously, Eddie hasn't come out of Briggs' place. He was supposed to meet 439 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 hour ago. 440 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 You think it's gone sour? 441 00:34:10,659 --> 00:34:12,420 Well, we'd better find out, Holly, haven't we? 442 00:34:13,380 --> 00:34:14,380 Yeah. 443 00:34:14,440 --> 00:34:16,780 Okay. I'll be downstairs in just a minute. 444 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Bye. 445 00:34:21,139 --> 00:34:22,800 What does that mean, gone sour? 446 00:34:24,270 --> 00:34:25,969 Eddie Mason's still inside the house. 447 00:34:26,850 --> 00:34:27,889 Hey, wait a second. 448 00:34:28,250 --> 00:34:31,929 If something's gone wrong and they've made Eddie talk, I could be walking into 449 00:34:31,929 --> 00:34:32,929 trap. 450 00:34:34,010 --> 00:34:35,389 You're not going to be walking into anything. 451 00:34:36,810 --> 00:34:37,810 You're staying here. 452 00:34:38,429 --> 00:34:39,429 I'll call you later. 453 00:34:55,340 --> 00:34:56,340 chance, Eddie. 454 00:34:56,560 --> 00:34:58,640 Who have you been talking to? The cops? 455 00:34:59,080 --> 00:35:01,560 Who? Vice? The DA's people? 456 00:35:01,780 --> 00:35:06,580 No. I told you his name is McCall. Forget this McCall guy. I'm not worried 457 00:35:06,580 --> 00:35:08,880 him. What about the paper where you work? No. 458 00:35:09,280 --> 00:35:11,140 They don't know what I'm doing. I didn't tell them. 459 00:35:11,580 --> 00:35:12,580 He's lying. No. 460 00:35:12,980 --> 00:35:14,720 I want you to see this, Eddie. 461 00:35:15,200 --> 00:35:16,660 It's a porno classic. 462 00:35:17,060 --> 00:35:18,060 No. 463 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 No. 464 00:35:21,040 --> 00:35:22,560 No. No. 465 00:35:28,970 --> 00:35:30,730 Ready to see your little girl's tape, Betty? 466 00:36:02,330 --> 00:36:04,270 Yep. We'll get through this thing, won't we? 467 00:36:04,650 --> 00:36:05,650 Ah. 468 00:36:11,530 --> 00:36:12,530 Dolly, you go that way. 469 00:36:16,350 --> 00:36:17,350 That's enough! 470 00:36:17,950 --> 00:36:19,610 You try anything and he's dead. 471 00:36:23,330 --> 00:36:24,330 Ow! Ow! 472 00:36:25,090 --> 00:36:26,090 Turn it off! 473 00:36:26,250 --> 00:36:28,870 God, I can't stand it. I can't breathe. Turn it off! 474 00:36:41,070 --> 00:36:42,070 I'll take this one. 475 00:36:47,010 --> 00:36:49,430 Briggs! Put the gun on the floor. 476 00:36:52,390 --> 00:36:53,390 No lead. 477 00:37:25,390 --> 00:37:26,950 Take it easy. It's under control. 478 00:37:27,170 --> 00:37:28,790 He killed my daughter. I have the proof. 479 00:37:29,750 --> 00:37:32,350 In that case, you'll pay for it, won't you? 480 00:37:50,470 --> 00:37:51,470 Okay, scanner. 481 00:37:52,470 --> 00:37:53,470 It's all here. 482 00:37:54,280 --> 00:37:58,120 You got enough evidence to put that guy Briggs away for 300 years. 483 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 Thanks. 484 00:38:01,360 --> 00:38:04,440 So, uh, what's your timetable for this guy? 485 00:38:06,720 --> 00:38:08,040 Well, he came in last night. 486 00:38:08,300 --> 00:38:09,960 He ought to be out on bail in a few hours. 487 00:38:12,120 --> 00:38:13,520 When did he go on trial? 488 00:38:14,300 --> 00:38:17,840 Well, his attorney's name is Albert Widman. Very tough, very expensive. 489 00:38:19,120 --> 00:38:21,280 With continuances, maybe a year if we're lucky. 490 00:38:22,440 --> 00:38:24,080 But don't worry, we won't be. 491 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 What do you mean? 492 00:38:26,680 --> 00:38:28,640 Well, take a look at his client list. 493 00:38:30,600 --> 00:38:32,280 Do you want the departmental opinion? 494 00:38:32,980 --> 00:38:36,900 This case will not be tried right now. This is an election year. 495 00:38:37,120 --> 00:38:39,360 The entire world is monogamous. 496 00:38:41,680 --> 00:38:42,680 Hello? 497 00:38:50,700 --> 00:38:54,180 Well, it seems as if the only time that Briggs is going to do in jail he did 498 00:38:54,180 --> 00:38:55,180 last night. 499 00:38:55,580 --> 00:38:57,020 You're saying he's already on the streets? 500 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Twenty minutes ago. 501 00:38:58,960 --> 00:39:01,580 I'm sorry, Harley. I will do the best that I can. 502 00:39:02,140 --> 00:39:03,660 That may not be good enough. 503 00:39:06,340 --> 00:39:07,420 Mind if I use your phone? 504 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 Thanks. 505 00:39:20,170 --> 00:39:21,250 It's Harley. Ah. 506 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 Hello, Harley. 507 00:39:23,310 --> 00:39:24,770 They sprung Briggs, Robert. 508 00:39:25,850 --> 00:39:26,850 They've released him? 509 00:39:27,050 --> 00:39:28,050 Just happened. 510 00:39:28,450 --> 00:39:29,450 Is he there yet? 511 00:39:30,670 --> 00:39:32,050 No, we're still waiting for him to arrive. 512 00:39:32,630 --> 00:39:33,630 Doesn't sound good. 513 00:39:34,150 --> 00:39:36,530 Harley, I'll meet you at Briggs' place. As soon as possible. 514 00:39:36,910 --> 00:39:39,150 What is it? You stay here. Make sure she stays here. 515 00:39:39,390 --> 00:39:41,130 And you leave until you hear from me. 516 00:39:59,920 --> 00:40:01,100 Tell everybody the party's on me. 517 00:40:19,860 --> 00:40:20,860 Having fun, Eddie? 518 00:40:21,060 --> 00:40:22,080 Yeah, I'm having fun. 519 00:40:22,960 --> 00:40:24,760 I'm putting you out of business, Briggs. 520 00:40:27,160 --> 00:40:28,660 Hands in the air, Sergei. 521 00:40:30,510 --> 00:40:31,530 Nice and easy. 522 00:40:32,590 --> 00:40:33,710 You too, Briggs. 523 00:40:37,310 --> 00:40:39,010 I'm glad you showed up, Briggs. 524 00:40:40,410 --> 00:40:43,750 Trashing these tapes isn't enough for the scum who killed my little girl. 525 00:40:44,090 --> 00:40:46,890 Hey, I didn't kill your daughter. 526 00:40:47,750 --> 00:40:48,830 She killed herself. 527 00:40:49,530 --> 00:40:50,530 Come on, Eddie. 528 00:40:51,590 --> 00:40:52,770 I'll make this up to you. 529 00:40:54,350 --> 00:40:56,210 It's too late for that, Briggs. 530 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 Put the gun down. 531 00:41:00,880 --> 00:41:01,880 Give him a call. 532 00:41:03,400 --> 00:41:08,760 This man has destroyed enough lives already. Don't let him destroy yours. 533 00:41:09,220 --> 00:41:10,660 It doesn't matter what you say. 534 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 He's gonna die. 535 00:41:15,640 --> 00:41:16,960 Down underneath, Briggs. 536 00:41:17,840 --> 00:41:19,100 Call. Come here. 537 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Let him go. 538 00:41:25,080 --> 00:41:26,320 I have to stop him. 539 00:41:27,380 --> 00:41:31,320 He can't just go on destroying people. Killing him. It's not going to bring 540 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 daughter back. 541 00:41:33,660 --> 00:41:34,740 It's going to change nothing. 542 00:41:35,200 --> 00:41:37,200 Except one thing. It's going to change you. 543 00:41:37,580 --> 00:41:39,100 Because you will become a murderer. 544 00:41:39,540 --> 00:41:40,820 I don't care. 545 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 Eddie, don't do it. 546 00:41:43,920 --> 00:41:45,900 Please. I'm sorry. 547 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 He was right, Mason. 548 00:42:05,840 --> 00:42:06,860 Nothing's going to change. 549 00:42:10,440 --> 00:42:12,060 But it is, Mr. Briggs. 550 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 It is. 551 00:42:16,200 --> 00:42:20,700 You see, business isn't going to be very good once he starts writing the story 552 00:42:20,700 --> 00:42:21,700 for his newspaper. 553 00:42:22,260 --> 00:42:26,740 And your clients won't come within a mile of you when those articles come 554 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 They're libel laws. 555 00:42:28,340 --> 00:42:29,340 But you know something? 556 00:42:30,020 --> 00:42:31,420 I don't think they apply. 557 00:43:03,120 --> 00:43:04,360 Where's Briggs? Inside. 558 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 Is he dead? 559 00:43:07,220 --> 00:43:08,220 No, no, Harley. 560 00:43:08,920 --> 00:43:12,500 However, his business is in a pretty bad way, thanks to Mr. Mason here. 561 00:43:14,040 --> 00:43:15,600 Your move, Mr. District Attorney. 562 00:43:17,400 --> 00:43:19,180 McCall, I'm sorry about what happened this morning. 563 00:43:20,480 --> 00:43:23,320 I was just an errand boy for somebody upstairs who didn't want to get his cage 564 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 rattled. 565 00:43:24,620 --> 00:43:27,080 And I'm sick and tired of having my hands tied. 566 00:43:28,940 --> 00:43:31,000 I'm going to go after Briggs with everything I've got. 567 00:43:31,390 --> 00:43:32,710 Even if it means bucking the system. 568 00:43:33,210 --> 00:43:34,210 Really? 569 00:43:35,150 --> 00:43:36,650 Even if it means losing a job? 570 00:43:37,210 --> 00:43:39,230 Well, better that than my self -esteem. 571 00:43:41,210 --> 00:43:45,010 If the guys who put the screws to me have that much clout, then they can do 572 00:43:45,010 --> 00:43:46,010 whatever they want to me, right? 573 00:43:46,290 --> 00:43:49,130 But until they do, I'm not going to stop on Briggs. 574 00:43:50,350 --> 00:43:51,350 You mean that? 575 00:43:52,170 --> 00:43:53,290 Yes, Mr. Mason, I do. 576 00:43:54,510 --> 00:43:55,690 Don't worry, we will get him. 577 00:43:58,950 --> 00:44:00,770 Harley, I'm going to need your help. 578 00:44:02,480 --> 00:44:03,480 When do we start? 579 00:44:09,800 --> 00:44:12,120 You've done me an enormous favor, Mr. McCall. No. 580 00:44:13,520 --> 00:44:14,820 No, no, no. It was your choice. 581 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 And you made the right one. 582 00:44:16,860 --> 00:44:19,800 There is, however, one favor you could do me. 583 00:44:20,140 --> 00:44:21,140 What's that? 584 00:44:21,300 --> 00:44:23,100 Put the past back where it belongs. 585 00:44:24,660 --> 00:44:26,100 You're talking about Angela, aren't you? 586 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 Go back home. 587 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 Write your story. 588 00:44:36,140 --> 00:44:39,820 Mr McCall, how did you know I wouldn't kill him? 589 00:44:42,760 --> 00:44:45,500 Because there isn't enough hate in you, Mr Mason. 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.