Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,800
Your son gets part of a ring of thieves,
led by a man called Morrow.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,460
We hunt, we prey, we take what we want,
because you're either a hunter or you're
3
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
prey.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,840
I'm very frightened. Usually they go
around shoplifting.
5
00:00:17,080 --> 00:00:21,040
Either you go with me to the police or
you get out now. But things have taken
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,820
quite a different course, including
committing murder.
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,060
Freeze! Sorry fellas, it's survival of
the fittest.
8
00:02:44,430 --> 00:02:45,388
Come on, Scott.
9
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Come on.
10
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Let's go, man.
11
00:03:09,870 --> 00:03:10,870
I forgot my book report.
12
00:03:11,070 --> 00:03:13,370
Get flushed. Mom, I'm fine.
13
00:03:47,240 --> 00:03:52,400
All the doctor only tells me that you
ain't getting the picture. So Eddie had
14
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
accident and you guys feel bad, right?
15
00:03:55,360 --> 00:03:58,720
Wrong! Don't you understand anything I
taught you?
16
00:03:59,180 --> 00:04:01,100
Did you push him into that traffic?
17
00:04:01,320 --> 00:04:06,460
No. Did you make that car hit him? No.
If he died, it's because he's weak.
18
00:04:06,740 --> 00:04:12,040
It's the laws of the universe, survival
of the fittest. What is our secret?
19
00:04:13,200 --> 00:04:17,760
What is the one thing that makes us
different or stronger than everybody
20
00:04:19,140 --> 00:04:21,839
We know if we're going to survive, we've
got to stick together. That's right.
21
00:04:22,300 --> 00:04:25,220
Now, you listen to me very carefully.
22
00:04:28,900 --> 00:04:31,480
We are a family.
23
00:04:33,020 --> 00:04:34,700
And a family pulls together.
24
00:04:35,440 --> 00:04:37,480
Hey, look at this place.
25
00:04:38,240 --> 00:04:41,500
This is fantastic what you guys have
done here.
26
00:04:42,080 --> 00:04:46,560
You cleaned this place out. You took
this place over. You tapped into the
27
00:04:46,560 --> 00:04:49,120
lines. It's our own world. That's right.
28
00:04:50,620 --> 00:04:55,100
And there is another world that we are
forced to live in.
29
00:04:56,380 --> 00:05:01,620
It's that world up there of suckers and
users. And we live in that world for one
30
00:05:01,620 --> 00:05:05,700
reason and one reason only. Because the
family has got to live. We got to eat.
31
00:05:05,820 --> 00:05:07,840
We hunt. We pray. We take what we want.
32
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
Now.
33
00:05:09,770 --> 00:05:12,650
What is the one crime that you can't
commit in this family?
34
00:05:20,910 --> 00:05:21,910
Come on.
35
00:05:23,010 --> 00:05:25,050
Don't do something that hurts the rest
of us.
36
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
That's right.
37
00:05:27,670 --> 00:05:29,290
And Eddie broke that law.
38
00:05:30,890 --> 00:05:34,290
He didn't want to run with us on our
next strike. You tried to teach him. You
39
00:05:34,290 --> 00:05:37,330
tried to help him out, teach him a
lesson, make him strong, but it didn't
40
00:05:37,330 --> 00:05:38,990
because he doesn't belong here.
41
00:05:40,240 --> 00:05:43,540
If he died, that would have happened
whether you were there or not.
42
00:05:43,820 --> 00:05:45,920
You think so? I know so, Bobby.
43
00:05:46,340 --> 00:05:50,680
We can't change the rules of survival.
We can only use them.
44
00:05:52,400 --> 00:05:53,960
Now I'm going to tell you guys something
else.
45
00:05:55,000 --> 00:05:57,220
You guys are the best I ever saw.
46
00:05:57,560 --> 00:05:59,280
The best I ever worked with.
47
00:05:59,780 --> 00:06:02,600
And nothing is going to stop us now.
48
00:06:03,480 --> 00:06:05,640
And I got a little surprise for you.
Hey, Sylvie.
49
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
Bobby.
50
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Press.
51
00:06:16,970 --> 00:06:18,570
Nick. What are you doing, Sylvie?
52
00:06:19,110 --> 00:06:20,490
Street. Hey,
53
00:06:23,710 --> 00:06:25,530
Fred. A hundred bucks?
54
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Thanks, Marl.
55
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Thanks a lot, Marl.
56
00:06:29,330 --> 00:06:31,230
There's nothing compared to what you're
going to get.
57
00:06:32,570 --> 00:06:35,530
All right, now you guys go out and have
a good time. Meet me back here in a
58
00:06:35,530 --> 00:06:36,229
couple hours.
59
00:06:36,230 --> 00:06:38,310
All right, the hit is on.
60
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
What's wrong,
61
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Amy? Nothing.
62
00:07:00,440 --> 00:07:02,680
So would you just lighten up and get off
my back?
63
00:07:04,140 --> 00:07:05,500
It's that gang, isn't it?
64
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
You done something?
65
00:07:09,120 --> 00:07:10,380
That little kid, Eddie?
66
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
Yeah.
67
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
He's dead.
68
00:07:15,420 --> 00:07:18,420
Wait a minute. I just saw him this
morning. He got hit by a car.
69
00:07:20,170 --> 00:07:22,130
It was an accident. What kind of
accident?
70
00:07:22,470 --> 00:07:25,430
Look, just forget I ever said anything,
okay? Forget it.
71
00:07:26,290 --> 00:07:27,810
Go home.
72
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
See you in school.
73
00:07:44,970 --> 00:07:47,490
I hope you don't mind me being inside
your house.
74
00:07:48,110 --> 00:07:50,950
I tried to wait outside, but it got kind
of cold out there.
75
00:07:51,930 --> 00:07:53,150
Did you go to the hospital?
76
00:07:54,670 --> 00:07:57,630
Yeah. It's too bad about Eddie. He was a
good kid.
77
00:07:58,390 --> 00:08:00,430
A little weak, but a good kid.
78
00:08:01,230 --> 00:08:02,330
Did you tell your girl?
79
00:08:02,610 --> 00:08:06,430
No. That's good, Danny, because some
people might not understand us.
80
00:08:07,710 --> 00:08:09,130
We're all in it together, kid.
81
00:08:09,890 --> 00:08:12,070
That's how it works in a family.
82
00:08:12,570 --> 00:08:15,950
One falls and we all go down together.
83
00:08:17,200 --> 00:08:18,840
I got a little surprise for you.
84
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Special bonus.
85
00:08:30,100 --> 00:08:33,360
The kid's got a hundred, but there's
more in there for you.
86
00:08:34,320 --> 00:08:36,059
I got big plans for you, Dan.
87
00:08:37,039 --> 00:08:38,240
I'm gonna make you my leader.
88
00:08:40,400 --> 00:08:42,700
I want you to take care of the job this
afternoon.
89
00:08:44,580 --> 00:08:46,160
I don't think I'm ready for that, man.
90
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
You're ready for it.
91
00:08:49,220 --> 00:08:50,220
You graduated.
92
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
But right now, I'll leave you alone.
93
00:08:55,100 --> 00:08:56,280
Let you get some rest.
94
00:08:56,740 --> 00:08:58,400
Meet me in a couple hours.
95
00:08:59,220 --> 00:09:02,920
Oh, by the way, congratulations.
96
00:09:12,640 --> 00:09:15,180
He's this moral guy. Danny's been acting
so strange.
97
00:09:15,770 --> 00:09:19,450
I didn't know what it turned, though.
When I saw your ad, I called you. So all
98
00:09:19,450 --> 00:09:24,250
you know about him is that his name is
Morrow and that he came out of the scene
99
00:09:24,250 --> 00:09:25,290
some six months ago.
100
00:09:25,770 --> 00:09:29,130
Yeah, but, you know, ever since then,
all the kids that hang around him,
101
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
gotten all weird.
102
00:09:30,210 --> 00:09:31,570
They've changed. What do you mean?
103
00:09:32,010 --> 00:09:34,930
Well, they'll only hang around with each
other, and all of a sudden, now they've
104
00:09:34,930 --> 00:09:36,450
got money and they've got clothes,
everything.
105
00:09:38,110 --> 00:09:40,430
Danny, say where all this stuff came
from?
106
00:09:41,010 --> 00:09:44,170
Well, he says that they shoplift once in
a while and not to worry about it.
107
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
What about his parents?
108
00:09:46,640 --> 00:09:49,880
He's only got a mom. She works all the
time. Two jobs. She's never home.
109
00:09:50,640 --> 00:09:52,020
I don't think she knows anything.
110
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
All right.
111
00:09:55,800 --> 00:09:57,060
Well, we'll look into it for you.
112
00:09:57,760 --> 00:09:59,680
Just don't tell anyone that you talked
to us, all right?
113
00:10:00,540 --> 00:10:04,260
Listen, Danny's not going to get in any
trouble, is he? I don't want him to get
114
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
in any trouble or anything.
115
00:10:05,980 --> 00:10:07,560
Sounds as though he's in quite a lot of
trouble already.
116
00:10:09,020 --> 00:10:10,460
Well, we'll do what we can to get him
out of it.
117
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
Why don't you go home and you'll hear
from us.
118
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
Okay.
119
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
What's next?
120
00:10:22,990 --> 00:10:27,230
Well, we'd better find out all we can
about those young men.
121
00:10:27,790 --> 00:10:28,910
They may have police records.
122
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
What about the mother?
123
00:10:32,690 --> 00:10:34,450
I suppose I'll have to go around and see
her.
124
00:10:43,210 --> 00:10:44,930
We're about ten weeks late. Right.
125
00:10:45,610 --> 00:10:46,910
Yes, I've got that.
126
00:10:47,450 --> 00:10:48,550
In L .A. tomorrow?
127
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Yes, I'll try.
128
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
I'll try harder.
129
00:10:53,300 --> 00:10:55,080
Hello? Los Angeles, you still there?
130
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Yes, okay.
131
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
It has to be tomorrow.
132
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
I'm sorry.
133
00:10:59,780 --> 00:11:01,540
I'm sorry, it's not my fault. Hang on.
134
00:11:02,720 --> 00:11:04,780
Sir, may I help you? Looking for Irene
Winters.
135
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Yes, that's me.
136
00:11:07,420 --> 00:11:09,320
I'd like to talk to you for a moment in
private.
137
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
There's something wrong.
138
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Is it about Danny?
139
00:11:34,600 --> 00:11:36,260
You kids want some help with that thing.
I'll stay.
140
00:11:36,480 --> 00:11:38,400
It's a present from my mother and it
doesn't work right.
141
00:11:38,880 --> 00:11:40,420
What's wrong with it? I'll show you.
142
00:12:09,900 --> 00:12:11,880
Mr. McCall, I know Danny.
143
00:12:12,160 --> 00:12:15,840
He would never steal anything, so you
can just stop this investigation right
144
00:12:15,840 --> 00:12:19,280
now. Do you think that's in Danny's
interest, to stop the investigation
145
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
now?
146
00:12:20,380 --> 00:12:22,520
For Danny's sake, it must go on.
147
00:12:23,200 --> 00:12:25,140
Why? Who said so?
148
00:12:26,740 --> 00:12:30,360
Mrs. Winters, I do assure you, I am not
Danny's enemy.
149
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
On the contrary.
150
00:12:32,760 --> 00:12:35,600
At the moment, the police know nothing
about him, but I don't think that's
151
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
to last very long.
152
00:12:37,480 --> 00:12:38,560
Is that a threat?
153
00:12:41,710 --> 00:12:43,470
No, Mrs. Winters, that is not a threat.
154
00:12:44,090 --> 00:12:45,190
It is a warning.
155
00:12:46,670 --> 00:12:51,690
I am working for someone who cares very
much for Danny. That is the only reason
156
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
I'm here to help.
157
00:12:53,850 --> 00:12:55,750
Danny doesn't need anybody's help but
mine.
158
00:12:57,230 --> 00:12:58,230
Would you do me a favor?
159
00:12:58,470 --> 00:13:01,550
When you get back home, would you look
round it very thoroughly?
160
00:13:02,150 --> 00:13:07,050
And if you find something there that
should not be there, will you tell me?
161
00:13:08,750 --> 00:13:09,750
Fine.
162
00:13:09,930 --> 00:13:13,110
but only because I know you're wrong and
I'm going to prove it.
163
00:13:13,690 --> 00:13:15,330
Don't get up. I know the way.
164
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Next time.
165
00:13:44,480 --> 00:13:47,920
What's the matter, Danny?
166
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
You don't look too happy.
167
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
This is a big occasion for you.
168
00:13:53,360 --> 00:13:55,300
You graduated with honors.
169
00:13:55,760 --> 00:13:57,000
I don't feel too good.
170
00:13:57,620 --> 00:13:58,920
I think I should go home.
171
00:14:00,280 --> 00:14:04,380
Why don't you go home and get some rest?
172
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
You earned it.
173
00:14:08,120 --> 00:14:09,160
Sylvia will drive me.
174
00:14:09,980 --> 00:14:11,620
This stuff is great, man.
175
00:14:14,020 --> 00:14:15,080
I'm famished.
176
00:14:15,600 --> 00:14:17,080
Can I take you out for dinner tonight?
177
00:14:18,080 --> 00:14:21,840
I don't know. Come on. Not many men
would turn down an offer like that.
178
00:14:23,620 --> 00:14:24,820
Are you sure it's okay?
179
00:14:25,280 --> 00:14:28,620
Don't worry about morrows. This is just
between the two of us.
180
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
Thanks for dinner.
181
00:15:25,210 --> 00:15:27,110
You and the guy did a great job this
afternoon.
182
00:15:27,670 --> 00:15:28,670
Yeah.
183
00:15:29,570 --> 00:15:30,750
Maura thinks the world of you.
184
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
So do I.
185
00:15:33,370 --> 00:15:36,970
If you keep on winning like that, then
you're going to get a lot of rewards.
186
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
From both of us.
187
00:15:40,190 --> 00:15:43,870
Thanks for everything, but, uh... Good
night.
188
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
Oh, Danny.
189
00:16:23,520 --> 00:16:24,700
Why are you going through my stuff?
190
00:16:25,440 --> 00:16:27,900
Where did you get these things? I didn't
buy them for you.
191
00:16:28,160 --> 00:16:30,540
I bought them myself. I work part -time
jobs. You know that.
192
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
Part -time jobs?
193
00:16:33,200 --> 00:16:35,060
These things are worth hundreds of
dollars.
194
00:16:35,740 --> 00:16:37,160
You didn't work for them.
195
00:16:37,560 --> 00:16:38,660
You're lying to me.
196
00:16:38,900 --> 00:16:41,660
Look, you have got no right going
through my personal stuff like that.
197
00:16:42,110 --> 00:16:43,450
Where did you get these things?
198
00:16:44,090 --> 00:16:45,110
Tell me the truth.
199
00:16:45,390 --> 00:16:46,410
I already told you.
200
00:16:48,430 --> 00:16:49,490
You've been stealing.
201
00:16:49,930 --> 00:16:53,590
Believe whatever you want, but what I do
is none of your business.
202
00:16:54,290 --> 00:16:58,410
This is my business. You are my
business, Danny. I don't have to listen
203
00:16:58,570 --> 00:17:01,370
I am old enough to run my own life, so
just leave me alone.
204
00:17:01,950 --> 00:17:03,890
Danny, Danny, come back here.
205
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Is Mr. McCall there?
206
00:17:38,250 --> 00:17:39,570
Amy? Yeah.
207
00:17:40,050 --> 00:17:41,670
I have to see you right away, Harley.
208
00:17:42,210 --> 00:17:43,550
What's the matter? Tell me about it.
209
00:17:44,090 --> 00:17:51,090
Well, Denny and his friends... They
210
00:17:51,090 --> 00:17:52,390
hit a camera store yesterday.
211
00:17:52,650 --> 00:17:55,630
I was following them, and I saw the
whole thing happen.
212
00:17:56,690 --> 00:18:00,710
Um... I would have called you before,
but I couldn't.
213
00:18:02,690 --> 00:18:03,750
I thought...
214
00:18:04,190 --> 00:18:06,870
We said that you were supposed to stay
at home and let us handle this.
215
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
Did they see you?
216
00:18:09,450 --> 00:18:10,450
No, no.
217
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
Where are you now?
218
00:18:12,830 --> 00:18:13,830
I'm on my way to school.
219
00:18:14,870 --> 00:18:17,410
I'm in a phone booth at the corner of
E7th and Avenue C.
220
00:18:17,930 --> 00:18:19,910
Stay where you are. I'll be there as
fast as I can.
221
00:18:21,070 --> 00:18:22,330
Okay. Thanks.
222
00:18:52,970 --> 00:18:54,330
He just wouldn't speak with you.
223
00:19:04,410 --> 00:19:06,770
You're a very good -looking girl, you
know?
224
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Very pretty.
225
00:19:08,950 --> 00:19:10,050
Danny's a lucky guy.
226
00:19:11,270 --> 00:19:14,470
Listen, Amy, I really appreciate you
coming along for the ride.
227
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
To talk.
228
00:19:18,250 --> 00:19:20,270
About what? I don't have anything to
talk about.
229
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
I don't even have a choice.
230
00:19:24,520 --> 00:19:27,940
What's going to happen to me? Am I going
to have an accident just like Eddie?
231
00:19:31,220 --> 00:19:33,900
Now, that wasn't a very nice thing to
say, now, was it, Amy?
232
00:19:36,720 --> 00:19:38,260
Come on, Amy, you know me.
233
00:19:39,780 --> 00:19:40,780
I'm your friend.
234
00:19:41,100 --> 00:19:42,180
I'm Danny's friend.
235
00:19:44,480 --> 00:19:46,360
You're not Danny's friend. You're
nobody's friend.
236
00:20:18,260 --> 00:20:20,120
Have you been to the police?
237
00:20:20,660 --> 00:20:21,920
Nope, I haven't.
238
00:20:23,880 --> 00:20:27,580
Well, I think you're lying.
239
00:20:29,060 --> 00:20:34,520
And I'm afraid if you don't tell me the
truth, that something terrible is going
240
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
to happen to you.
241
00:20:37,020 --> 00:20:38,160
Or to your mom.
242
00:20:51,530 --> 00:20:52,790
I was worried about you. Where have you
been?
243
00:20:53,090 --> 00:20:54,370
I had to go home and get something.
244
00:20:55,870 --> 00:21:00,210
Um, look, Mr. Cage, I appreciate
everything you've done, but I was wrong.
245
00:21:00,210 --> 00:21:02,530
a mistake. I don't really need your help
anymore.
246
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
Really?
247
00:21:06,090 --> 00:21:07,090
That's surprising.
248
00:21:08,190 --> 00:21:12,350
I mean, you telephoned me, told me that
Danny and his friends robbed a camera
249
00:21:12,350 --> 00:21:14,630
store, and now everything's all right?
250
00:21:16,010 --> 00:21:18,090
What happened, Amy?
251
00:21:18,650 --> 00:21:20,810
Did somebody change your mind? No,
nothing, nothing.
252
00:21:22,860 --> 00:21:24,960
Sorry, I wasn't telling you the truth
from the start.
253
00:21:25,500 --> 00:21:29,620
See, I was losing Danny, and I thought
that I could use you and Mr.
254
00:21:29,900 --> 00:21:34,700
McCall to try to get him back, but we're
broken up now, so it doesn't matter.
255
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
Wow.
256
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
I see.
257
00:21:40,020 --> 00:21:43,360
But I'm sorry for wasting so much of
your time. I'm going to try to pay you.
258
00:21:46,180 --> 00:21:47,520
Well, don't worry about it.
259
00:21:48,400 --> 00:21:49,760
Call us if you need us. We're around.
260
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Thanks.
261
00:22:22,250 --> 00:22:23,290
I did what you said.
262
00:22:24,690 --> 00:22:26,410
I went home and I searched the house.
263
00:22:28,270 --> 00:22:30,150
I found things that shouldn't have been
there.
264
00:22:35,430 --> 00:22:37,010
I also talked to my son.
265
00:22:40,270 --> 00:22:41,410
He lied to me.
266
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
I'm sorry.
267
00:22:47,550 --> 00:22:49,430
Well, do you want my help?
268
00:22:51,820 --> 00:22:52,820
Please. Right.
269
00:22:54,340 --> 00:22:57,540
Now, the things you found in your house
are quite obviously stolen property. I
270
00:22:57,540 --> 00:22:59,660
want you to put them into a box and make
sure they get round to me.
271
00:22:59,980 --> 00:23:03,720
The second thing you've got to do is to
sit down across a table, face to face,
272
00:23:03,820 --> 00:23:04,820
with your son.
273
00:23:05,460 --> 00:23:09,300
And you have got to tell him that you
are going to assert your authority.
274
00:23:10,900 --> 00:23:12,180
That's going to be very difficult to do.
275
00:23:12,840 --> 00:23:17,720
But I think that you have to say to him,
I love you, but you obey the law and
276
00:23:17,720 --> 00:23:20,060
the rules of my house or you leave my
house.
277
00:23:21,870 --> 00:23:22,970
But what if he leaves?
278
00:23:23,910 --> 00:23:24,910
Where would he go?
279
00:23:25,390 --> 00:23:26,810
Things could get much worse.
280
00:23:27,050 --> 00:23:28,470
Yes, that's a possibility. That may
happen.
281
00:23:29,850 --> 00:23:31,010
I couldn't stand that.
282
00:23:32,330 --> 00:23:35,310
Supposing he gets caught and goes to
prison for a long time, could you stand
283
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
that? No.
284
00:23:37,050 --> 00:23:38,050
Do you know what I think?
285
00:23:39,410 --> 00:23:41,290
I think you've got to show him love.
286
00:23:42,630 --> 00:23:45,250
But I think you've got to show him a
strong love.
287
00:25:01,160 --> 00:25:02,780
Let's come again. Don't worry.
288
00:25:25,130 --> 00:25:27,030
They used to take me to the carousel
when I was little.
289
00:25:28,470 --> 00:25:29,950
Before they closed the place down.
290
00:25:31,470 --> 00:25:33,130
You're supposed to be in the practice
room.
291
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
What's the matter?
292
00:25:36,830 --> 00:25:38,910
Nothing. I don't feel like it.
293
00:25:41,150 --> 00:25:42,150
Do you have trouble?
294
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
Trouble everywhere.
295
00:25:44,530 --> 00:25:45,830
You've been working too hard.
296
00:25:46,270 --> 00:25:47,450
No time for relaxation.
297
00:25:48,230 --> 00:25:50,430
Caught my mother snooping around last
night.
298
00:25:51,010 --> 00:25:52,010
Did you find anything?
299
00:25:52,510 --> 00:25:54,190
No. Not really.
300
00:25:54,830 --> 00:25:57,270
She suspects something of us. We had a
big argument.
301
00:25:58,310 --> 00:25:59,750
I'm going to tell her what's going on.
302
00:25:59,970 --> 00:26:00,970
Are you kidding?
303
00:26:01,950 --> 00:26:04,190
I just don't know how much longer I can
stay there.
304
00:26:06,850 --> 00:26:08,890
Sometimes it's better to leave.
305
00:26:09,830 --> 00:26:11,230
It's the best move I ever made.
306
00:26:11,890 --> 00:26:13,710
But if I leave, I don't know where I'd
go.
307
00:26:17,070 --> 00:26:18,330
I've got plenty of room.
308
00:26:20,670 --> 00:26:21,830
What would Mara say?
309
00:26:23,150 --> 00:26:24,150
We've got an arrangement.
310
00:26:24,830 --> 00:26:25,830
He'll be glad.
311
00:26:27,450 --> 00:26:29,490
Remember those rewards we were talking
about.
312
00:26:30,710 --> 00:26:32,810
Well, maybe it's time to get some of
them.
313
00:27:00,650 --> 00:27:02,010
Who's fixing dinner for one?
314
00:27:06,610 --> 00:27:07,610
Hey.
315
00:27:08,130 --> 00:27:09,130
What is this?
316
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
What's going on?
317
00:27:11,610 --> 00:27:12,890
Mom, where's my stuff?
318
00:27:16,710 --> 00:27:17,790
Where's all my clothes?
319
00:27:22,050 --> 00:27:23,150
What is this?
320
00:27:23,390 --> 00:27:24,530
What's going on?
321
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
All right.
322
00:27:27,490 --> 00:27:29,790
What'd you do with my things? My closets
and shelves are empty.
323
00:27:31,370 --> 00:27:32,370
Your clothes are packed.
324
00:27:33,350 --> 00:27:35,350
The things in the basement are gone,
Danny.
325
00:27:35,570 --> 00:27:36,549
What do you mean, gone?
326
00:27:36,550 --> 00:27:39,150
That stuff is mine. You got no right to
take it. I want it back now.
327
00:27:39,450 --> 00:27:42,610
Lower your voice and start acting like a
human being or I'm going to call the
328
00:27:42,610 --> 00:27:44,270
police. You wouldn't dare.
329
00:27:51,930 --> 00:27:52,930
Okay.
330
00:27:53,410 --> 00:27:54,410
Okay.
331
00:27:54,670 --> 00:27:56,430
All I want is my stuff back.
332
00:27:58,990 --> 00:28:00,970
The things you stole... I didn't steal
anything!
333
00:28:01,230 --> 00:28:03,910
The things you stole are gone.
334
00:28:06,650 --> 00:28:12,810
The rest of your things, the things I
bought for you, are in those bags over
335
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
there.
336
00:28:13,910 --> 00:28:15,390
I'm giving you a choice, Danny.
337
00:28:16,430 --> 00:28:21,350
Either you go with me to the police and
tell them what you've done, or you get
338
00:28:21,350 --> 00:28:22,650
out. Now.
339
00:28:24,470 --> 00:28:25,570
What is this, Mom?
340
00:28:25,950 --> 00:28:27,030
Some kind of joke?
341
00:28:27,370 --> 00:28:28,370
Is this a game?
342
00:28:28,780 --> 00:28:30,100
No, Danny, it's not a game.
343
00:28:32,600 --> 00:28:35,260
Mom, you can't throw me out.
344
00:28:35,900 --> 00:28:39,140
You need me here. I haven't done
anything wrong.
345
00:28:41,800 --> 00:28:42,900
You want the truth?
346
00:28:44,960 --> 00:28:46,780
The stuff in the basement wasn't mine.
347
00:28:48,020 --> 00:28:51,620
I was keeping it for a friend of mine.
Now, maybe he did something wrong, but
348
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
wasn't me.
349
00:28:53,300 --> 00:28:56,560
You know, I'm actually glad you got rid
of it.
350
00:28:57,130 --> 00:29:00,690
But let's just forget the whole thing
and I promise I'll never bring his stuff
351
00:29:00,690 --> 00:29:03,330
here again Okay
352
00:29:03,330 --> 00:29:09,970
My daddy
353
00:29:09,970 --> 00:29:16,610
You know how much
354
00:29:16,610 --> 00:29:19,770
I love you
355
00:29:19,770 --> 00:29:25,150
What happened to you
356
00:29:27,240 --> 00:29:31,620
Not only are you a thief, you're a liar.
357
00:29:36,140 --> 00:29:37,140
Get out.
358
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
All right.
359
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
Fine.
360
00:29:45,340 --> 00:29:46,580
You want to throw me out?
361
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
I'm gone.
362
00:29:49,600 --> 00:29:52,380
But you're going to be sorry you did
that because I'm never coming back.
363
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
You hear me?
364
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
I guess so.
365
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
Holly!
366
00:30:21,270 --> 00:30:22,270
It's all right.
367
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Nobody's following.
368
00:30:24,030 --> 00:30:25,330
He was behind me the whole time?
369
00:30:25,530 --> 00:30:26,269
Of course he was.
370
00:30:26,270 --> 00:30:29,070
I told you he was going to be behind
you. I also told you that we were going
371
00:30:29,070 --> 00:30:30,970
watch out for you and your mother at all
times.
372
00:30:31,830 --> 00:30:34,610
We're going to make sure that Mr. Morrow
doesn't get a chance to hurt either of
373
00:30:34,610 --> 00:30:35,610
you ever again.
374
00:30:37,850 --> 00:30:39,210
Come on. We've got some work to do.
375
00:30:48,270 --> 00:30:50,590
What? What?
376
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
off the handcuffs.
377
00:32:52,400 --> 00:32:53,520
Sit down, Daniel.
378
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
What's going on?
379
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
Shut up!
380
00:33:01,720 --> 00:33:03,040
Anybody ask you to talk?
381
00:33:03,740 --> 00:33:06,740
You know, Daniel, you are in a great
deal of trouble.
382
00:33:07,240 --> 00:33:08,240
You really are.
383
00:33:09,060 --> 00:33:10,340
I'm gonna ask you some questions.
384
00:33:11,340 --> 00:33:15,980
And the answers you give me in the next
few minutes will well determine your
385
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
whole future.
386
00:33:17,580 --> 00:33:18,580
All right?
387
00:33:18,900 --> 00:33:24,580
Now, we know all about you and the other
boys and what you've been doing.
388
00:33:25,120 --> 00:33:28,100
Well, you've seen all the stolen
property, haven't you? Well, of course
389
00:33:28,100 --> 00:33:32,000
have, because you see, it was found in
your home and it was given to us by your
390
00:33:32,000 --> 00:33:38,020
mother. The police have been informed
and they are awaiting the outcome of
391
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
meeting.
392
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Now,
393
00:33:42,440 --> 00:33:48,100
I want you to tell me everything you
know about Shep Morrow and Sylvie
394
00:33:48,340 --> 00:33:49,520
I never heard of them.
395
00:33:49,940 --> 00:33:51,320
Oh, you haven't.
396
00:33:51,540 --> 00:33:55,500
He's that guy who's got that great scan,
you know. He gets little stupid young
397
00:33:55,500 --> 00:34:00,720
punks like you to do the dirty work
because he knows that if you get caught,
398
00:34:00,720 --> 00:34:02,100
judge has got to tie you like a
juvenile.
399
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
Daniel, please,
400
00:34:05,040 --> 00:34:07,260
don't pretend with us.
401
00:34:08,860 --> 00:34:10,540
Certainly not with my associate here.
402
00:34:11,280 --> 00:34:14,679
He has a very bad temper. I don't know
who the hell you guys are talking about.
403
00:34:15,860 --> 00:34:18,040
Hey, you can play it tough.
404
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Good.
405
00:34:19,739 --> 00:34:21,460
Because I'm going to have fun messing
with you.
406
00:34:22,620 --> 00:34:25,040
And when I'm done, they can throw what's
left into the joint.
407
00:34:25,960 --> 00:34:27,340
I know the guys in there.
408
00:34:27,679 --> 00:34:28,900
Always looking for fresh meat.
409
00:34:29,940 --> 00:34:33,500
And if you don't cooperate, you're dead,
you little punk.
410
00:34:34,120 --> 00:34:37,719
Daniel, let me tell you a few things
about this Mr. Morrow.
411
00:34:38,040 --> 00:34:43,449
He's wanted in, or at least... Three
cities on over 20 charges, including
412
00:34:43,449 --> 00:34:49,530
theft, conspiracy to commit murder,
rape, etc., etc.
413
00:34:50,590 --> 00:34:52,290
He begins in a very small way.
414
00:34:53,230 --> 00:34:56,090
Starts off with a little shoplifting,
then things get bigger and better, and
415
00:34:56,090 --> 00:34:57,610
rewards get bigger and better.
416
00:34:58,170 --> 00:35:01,070
More money, sex, whatever you want.
417
00:35:01,830 --> 00:35:06,750
Then the jobs get bigger and better.
Until in the end, you will do anything
418
00:35:06,750 --> 00:35:09,270
wants, including...
419
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
Committing murder.
420
00:35:12,190 --> 00:35:14,450
You ever committed murder, Daniel? No.
421
00:35:14,970 --> 00:35:15,970
Liar!
422
00:35:18,190 --> 00:35:19,330
What about Eddie?
423
00:35:22,290 --> 00:35:23,550
I have someone here.
424
00:35:24,290 --> 00:35:26,930
One of his intended victims, I'd like
you to meet.
425
00:35:28,770 --> 00:35:29,770
Amy!
426
00:35:40,040 --> 00:35:41,940
He came after me. Morrow came after me.
427
00:35:43,680 --> 00:35:44,800
They threatened her, Daniel.
428
00:35:46,120 --> 00:35:48,540
They threatened to do very nasty things
to her.
429
00:35:49,020 --> 00:35:50,020
And to her mother.
430
00:35:50,900 --> 00:35:53,640
But Amy, you see, is standing up to you.
431
00:35:54,780 --> 00:35:56,260
Danny, just think about it, okay?
432
00:35:57,520 --> 00:35:59,400
Don't you see he's using you? Don't you
see that?
433
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
I know.
434
00:36:04,540 --> 00:36:05,800
But I don't know what to do.
435
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
How do I get out?
436
00:36:08,529 --> 00:36:11,090
And what about the other guys? They're
my friends. I mean, I talked some of
437
00:36:11,090 --> 00:36:12,450
those guys into it. It's my fault.
438
00:36:17,330 --> 00:36:18,330
Daniel 21.
439
00:36:20,330 --> 00:36:22,670
We may well be able to help all of them.
440
00:36:24,470 --> 00:36:25,470
If you help us.
441
00:37:11,660 --> 00:37:12,800
You don't get it yet, do you, Bobby?
442
00:37:13,720 --> 00:37:14,720
These are cops.
443
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
This is a jail.
444
00:37:16,120 --> 00:37:18,980
When you go to jail, they take your
fingerprints. They book you. I'm scared.
445
00:37:19,440 --> 00:37:21,900
Shut up, will you? Quit acting like a
baby. You guys both shut up. Look,
446
00:37:21,940 --> 00:37:24,360
whatever's going on tomorrow, get us out
of it. You think so?
447
00:37:24,640 --> 00:37:26,640
Yeah, sure. He wouldn't let us down.
448
00:37:46,940 --> 00:37:49,300
Hey, what is this?
449
00:37:50,480 --> 00:37:51,680
Good day, Mr. Morrow.
450
00:37:54,280 --> 00:37:58,820
I am sorry for any inconvenience that
may have been caused.
451
00:38:02,100 --> 00:38:03,140
Who the hell are you?
452
00:38:03,460 --> 00:38:04,480
That is immaterial.
453
00:38:05,700 --> 00:38:09,080
Let us just say that I'm a man who has
followed your career with great
454
00:38:09,180 --> 00:38:12,740
I do apologize for jokingly introducing
myself in such a manner.
455
00:38:13,020 --> 00:38:16,420
But you see, I did have to have your
complete and undivided attention. What
456
00:38:16,420 --> 00:38:17,460
you want, exactly?
457
00:38:18,840 --> 00:38:23,700
I represent certain people who have also
followed your career extremely closely.
458
00:38:24,180 --> 00:38:26,820
And they have decided that you are the
best at what you do.
459
00:38:28,080 --> 00:38:33,720
So I have been authorized to offer you a
contract for your exclusive services.
460
00:38:34,160 --> 00:38:36,000
Come on, man, get serious.
461
00:38:36,480 --> 00:38:40,160
Mr. Morrow, I am the most furious man
you will ever meet.
462
00:38:41,390 --> 00:38:42,530
What are you up to, man?
463
00:38:43,370 --> 00:38:44,830
Don't play games with me.
464
00:38:45,210 --> 00:38:47,450
Well, now, I'd hardly call this a game,
would you?
465
00:38:51,750 --> 00:38:58,710
$100 ,000 paid to you every six months
against 40 % of
466
00:38:58,710 --> 00:38:59,710
the net profit.
467
00:39:00,070 --> 00:39:04,490
If you agree, this money is yours now as
a down payment.
468
00:39:04,730 --> 00:39:06,090
$100 ,000.
469
00:39:07,670 --> 00:39:10,270
I need your answer straight away.
470
00:39:15,680 --> 00:39:18,500
50. Make it 50 % of the net and then
you've got a deal.
471
00:39:22,720 --> 00:39:24,600
50%. Agreed.
472
00:39:26,340 --> 00:39:27,960
Of course, you will have to move from
this city.
473
00:39:28,340 --> 00:39:30,440
We'll have to start you up again
somewhere else. You'll have to close
474
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
operation down here.
475
00:39:32,460 --> 00:39:35,620
So I think perhaps now is the time to
deal with these young men, don't you?
476
00:39:36,780 --> 00:39:37,638
What do you mean?
477
00:39:37,640 --> 00:39:40,060
What do you mean, what do I mean? This
is what I mean.
478
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
No.
479
00:39:46,750 --> 00:39:47,770
They are witnesses.
480
00:39:48,890 --> 00:39:50,750
They've witnessed everything that's
happened.
481
00:39:51,130 --> 00:39:53,290
They cannot possibly be allowed to live.
482
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
No.
483
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
Give him a gun.
484
00:39:57,290 --> 00:39:58,290
No.
485
00:39:59,030 --> 00:40:02,070
These are your problems. Solve them in
your own way.
486
00:40:02,570 --> 00:40:04,070
Clear it up. Clear up the mess.
487
00:40:04,290 --> 00:40:05,970
Now. And then we'll get going.
488
00:40:06,870 --> 00:40:07,870
Burroughs. No.
489
00:40:08,310 --> 00:40:09,310
No.
490
00:40:09,750 --> 00:40:11,930
No. Come on. Come on. No.
491
00:40:12,170 --> 00:40:13,170
No.
492
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
Sorry, fellas.
493
00:40:16,470 --> 00:40:19,710
It's just the law of nature.
494
00:40:20,550 --> 00:40:22,750
The survival of the fittest.
495
00:40:23,090 --> 00:40:24,090
Remember?
496
00:40:27,990 --> 00:40:28,410
What's
497
00:40:28,410 --> 00:40:35,710
the
498
00:40:35,710 --> 00:40:36,710
deal? What's going on here?
499
00:40:39,150 --> 00:40:42,590
What is going on here, Mr. Morrow, is a
lesson.
500
00:40:44,910 --> 00:40:46,390
A lesson to these young gentlemen.
501
00:40:47,350 --> 00:40:50,110
I had to make sure that they saw you for
what you really were.
502
00:40:50,370 --> 00:40:55,410
I had to make sure that they knew that
you were the kind of man who would sell
503
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
them down the river.
504
00:40:57,690 --> 00:41:00,270
Who would even kill them for your own
purposes.
505
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
Thank you.
506
00:41:02,450 --> 00:41:04,030
You did it magnificently.
507
00:41:05,030 --> 00:41:08,850
I think there'll be no trouble in these
young gentlemen giving evidence against
508
00:41:08,850 --> 00:41:09,990
you when we take you to court.
509
00:41:14,630 --> 00:41:16,390
Yeah, we'll see about that
510
00:43:39,500 --> 00:43:41,060
Well, what happens now, Mr. McCall?
511
00:43:42,480 --> 00:43:44,280
Well, Donnie and the boys will go before
the court.
512
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
With any luck, they'll get disprobation.
513
00:43:48,500 --> 00:43:50,760
I imagine that they will have to make
some kind of restitution.
514
00:44:32,830 --> 00:44:33,830
Amy, look.
515
00:44:35,010 --> 00:44:37,590
I know things may never be the same
between us.
516
00:44:39,150 --> 00:44:40,770
But I hope you'll keep an open mind.
517
00:44:42,290 --> 00:44:44,810
Well, I'm a little confused right now.
518
00:44:46,030 --> 00:44:47,390
Maybe we can just give it some time.
39197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.