Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:04,280
Grandma! Grandma, fire!
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,240
We're going to get them out of our
neighborhood.
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,620
People hate us.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,000
They think my grandson is a rabid dog.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,680
It's the little boy. He's just so brave.
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,480
And that little boy has AIDS.
7
00:00:16,079 --> 00:00:20,980
Fire! The only one who can save us is
the Equalizer.
8
00:00:21,740 --> 00:00:23,380
I would like you to help me tonight.
9
00:00:23,660 --> 00:00:25,040
It might be rather daring.
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,380
We're going to try to help somebody.
11
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
I warned you.
12
00:02:42,959 --> 00:02:45,020
Been in the hotel far too long, Harley
Gage.
13
00:02:45,680 --> 00:02:47,900
You are coming out to dinner and that's
that. Stop complaining.
14
00:02:48,780 --> 00:02:51,080
I was thinking of buying you a gift this
Christmas.
15
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
Oh, don't do that. You know, waste the
time and money.
16
00:02:54,700 --> 00:02:55,820
Oh, I don't know what it's going to be
yet.
17
00:02:56,780 --> 00:02:58,120
But I'll know it when I see it.
18
00:02:58,660 --> 00:03:00,260
Why does that sound so ominous?
19
00:03:02,060 --> 00:03:03,060
Where are we going?
20
00:03:03,180 --> 00:03:04,180
Oh, we're nearly there.
21
00:03:04,800 --> 00:03:07,640
Been going to this restaurant for
Christmas the last few years.
22
00:03:08,260 --> 00:03:10,000
It's run by a couple of friends of...
23
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
But mine.
24
00:03:14,060 --> 00:03:15,320
But it can't be closed.
25
00:03:16,200 --> 00:03:17,920
This is my Christmas restaurant.
26
00:03:19,380 --> 00:03:21,380
He's in a greeting from your old friend
Pete.
27
00:03:26,300 --> 00:03:28,400
So, how are we going on our little
problem?
28
00:03:28,940 --> 00:03:32,240
They turned our petition down. The kid's
been accepted into the school. He
29
00:03:32,240 --> 00:03:33,320
starts after the holidays.
30
00:03:33,900 --> 00:03:35,280
What's so funny, Sidman?
31
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
You are.
32
00:03:37,680 --> 00:03:41,060
I told you from the start this petition
stuff was garbage.
33
00:03:42,760 --> 00:03:43,840
We want him out, right?
34
00:03:47,520 --> 00:03:48,418
It's easy.
35
00:03:48,420 --> 00:03:49,540
Your way is always easy.
36
00:03:49,820 --> 00:03:50,900
Except people get hurt.
37
00:03:51,380 --> 00:03:53,380
I told you before, nobody's going to get
hurt.
38
00:03:54,240 --> 00:03:58,780
But if you've got a better plan, go for
it. There's no other plan. Look.
39
00:03:59,800 --> 00:04:00,860
We asked and believed.
40
00:04:01,100 --> 00:04:02,099
They wouldn't listen.
41
00:04:02,100 --> 00:04:04,520
We signed a petition. It meant nothing.
I'm scared.
42
00:04:05,000 --> 00:04:06,380
I don't want to go on like this.
43
00:04:08,160 --> 00:04:09,780
All right. You guys are serious?
44
00:04:10,920 --> 00:04:12,100
The problem's over.
45
00:04:12,440 --> 00:04:14,300
What exactly have you got in mind?
46
00:04:14,620 --> 00:04:16,180
Nothing much. No surprise.
47
00:04:17,660 --> 00:04:18,820
Maybe you'll send it tonight.
48
00:04:25,100 --> 00:04:26,200
What can I do for you, sir?
49
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
Oh, nothing.
50
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Really?
51
00:04:31,820 --> 00:04:33,660
I want to talk to that lady over there.
52
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
Hello, Pete.
53
00:04:51,690 --> 00:04:52,690
Robert.
54
00:04:54,670 --> 00:04:55,870
Well, it has been a long time.
55
00:04:59,990 --> 00:05:01,610
Can we speak privately somewhere?
56
00:05:02,750 --> 00:05:03,790
What can I do for you, sir?
57
00:05:04,510 --> 00:05:04,950
So,
58
00:05:04,950 --> 00:05:12,430
what
59
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
brings you here?
60
00:05:16,150 --> 00:05:19,390
Well, I... I thought to myself, it must
be about eight or nine months now since
61
00:05:19,390 --> 00:05:20,930
I was at one of my favorite restaurants.
62
00:05:22,250 --> 00:05:26,230
I decided to go to dinner, only to find
that it had been closed down.
63
00:05:26,850 --> 00:05:27,850
I'm sorry you were disappointed.
64
00:05:30,630 --> 00:05:34,310
You didn't tell me or any of your old
friends from the company that Mark had
65
00:05:34,310 --> 00:05:35,310
died?
66
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
We were in Florida.
67
00:05:36,730 --> 00:05:37,850
It was just easier.
68
00:05:39,830 --> 00:05:43,290
Look, Robert, I don't know why you've
come here, but I don't want to talk
69
00:05:43,290 --> 00:05:44,810
any of these things, especially not with
you.
70
00:05:45,130 --> 00:05:46,130
You're still angry with me?
71
00:05:46,659 --> 00:05:47,840
Anger doesn't go away, Robert.
72
00:05:49,640 --> 00:05:52,380
You never believed in my husband. You
didn't want me to marry him in the first
73
00:05:52,380 --> 00:05:54,740
place. Pete, that was years ago.
74
00:05:55,540 --> 00:05:58,180
You've been carrying this close to your
heart all this time.
75
00:05:58,860 --> 00:06:02,160
All right, I didn't think that Mark was
the kind of man that could change, but
76
00:06:02,160 --> 00:06:03,940
he did. He did change. I was wrong about
him.
77
00:06:04,220 --> 00:06:06,560
I was wrong about lots of things in my
life.
78
00:06:08,720 --> 00:06:10,600
Mark was a fine man.
79
00:06:11,260 --> 00:06:12,260
Yes, he was.
80
00:06:13,580 --> 00:06:15,700
Only you could have said that five years
ago.
81
00:06:16,860 --> 00:06:23,600
Look, he's... Well, I'm saying it now.
82
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Am I forgiven?
83
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
Forgiveness isn't one of my strong
points.
84
00:06:33,060 --> 00:06:35,380
We left the company we tried so hard to
succeed.
85
00:06:36,540 --> 00:06:38,700
Didn't want anyone to know how badly
we'd failed.
86
00:06:38,940 --> 00:06:41,800
But you didn't fail. The restaurant was
a great success, surely.
87
00:06:42,080 --> 00:06:43,660
The past caught up with us.
88
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
We had debt.
89
00:06:45,210 --> 00:06:46,830
We couldn't pay. Then Mark got sick.
90
00:06:48,270 --> 00:06:49,830
So why didn't you come to me?
91
00:06:54,310 --> 00:06:57,710
If the situation was reversed, would you
have called me?
92
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
No.
93
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
No.
94
00:07:05,470 --> 00:07:07,070
You always said we were exactly alike.
95
00:07:10,670 --> 00:07:12,110
I have to get back to work.
96
00:07:13,450 --> 00:07:14,450
Thank you, Far.
97
00:07:14,810 --> 00:07:16,130
Caring enough to find me.
98
00:07:33,430 --> 00:07:35,610
Mickey, it's time to go to bed.
99
00:07:36,370 --> 00:07:42,070
Oh, Grandma, you said I could have five
more minutes. That was 15 minutes ago.
100
00:07:42,760 --> 00:07:45,840
Turn off the Christmas tree lights and
go now.
101
00:08:16,520 --> 00:08:18,520
Take it. On my petition.
102
00:08:59,930 --> 00:09:05,950
Why is that?
103
00:09:36,409 --> 00:09:37,730
What did they say?
104
00:09:39,170 --> 00:09:43,010
They're going to try to find the people
that wanted to hurt us. They won't. The
105
00:09:43,010 --> 00:09:45,310
only one who can save us is Mr.
Manhattan.
106
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Mickey.
107
00:09:47,870 --> 00:09:51,010
There are some things that even Mr.
Manhattan can't do.
108
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
Then you'll see.
109
00:09:54,680 --> 00:09:55,720
That's a good idea.
110
00:09:56,640 --> 00:10:00,280
I'll bet the play phone in your room is
hooked up to his office.
111
00:10:01,040 --> 00:10:04,100
Grandma, you just leave everything to
me.
112
00:10:38,520 --> 00:10:42,940
McCall, picking the lock to get into a
bar that's closed down? I mean, really.
113
00:10:43,240 --> 00:10:44,840
You didn't know Peter Phelan, did you?
114
00:10:46,020 --> 00:10:47,020
No.
115
00:10:47,660 --> 00:10:50,960
Wasn't she director of research for the
company for a while?
116
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Ten years.
117
00:10:53,580 --> 00:10:58,360
Her husband, he was in personnel.
118
00:10:58,860 --> 00:11:00,160
I heard she got fired.
119
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
No.
120
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
She resigned.
121
00:11:04,380 --> 00:11:05,380
So did he.
122
00:11:06,280 --> 00:11:08,880
Something to do with the employee
marriage regulations.
123
00:11:09,360 --> 00:11:10,620
What did they have to do with this
place?
124
00:11:10,960 --> 00:11:15,780
Well, they owned it. I just discovered
that about six months ago, they went
125
00:11:15,780 --> 00:11:18,900
bankrupt. And then her husband took ill
and died.
126
00:11:22,820 --> 00:11:25,400
Hey, your briefcase is ringing.
127
00:11:27,320 --> 00:11:28,720
It's just an experiment, that's all.
128
00:11:29,560 --> 00:11:30,580
Just trying it out.
129
00:11:31,940 --> 00:11:35,360
It's called keeping up with the times.
Oh, that's cool.
130
00:11:35,880 --> 00:11:37,280
Really so glad you're through, Farley.
131
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Hello?
132
00:11:41,880 --> 00:11:43,900
Hello. Is this me, Gleiser?
133
00:11:45,320 --> 00:11:47,320
Yes. My name is Mickey.
134
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
Mickey Burton.
135
00:11:49,220 --> 00:11:50,960
And what can I do for you, Mickey
Burton?
136
00:11:51,400 --> 00:11:54,920
I have a problem, and I need to talk to
you right away.
137
00:11:56,100 --> 00:12:00,920
Uh, how old are you, son? I just turned
six.
138
00:12:01,300 --> 00:12:02,440
You've just turned six?
139
00:12:02,900 --> 00:12:05,300
Why don't you tell me about this big
problem, hmm?
140
00:12:07,710 --> 00:12:08,710
Well,
141
00:12:09,610 --> 00:12:13,850
you know, Christmas time, it's a very,
very busy time for equalizers.
142
00:12:16,230 --> 00:12:20,230
No, no, I didn't say that. I didn't say
I wouldn't come. I said...
143
00:12:20,230 --> 00:12:25,470
Hello?
144
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
Hello?
145
00:12:34,760 --> 00:12:36,240
You find this amusing, Harley, do you?
146
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
Well, what are you going to do now?
147
00:12:37,960 --> 00:12:40,360
Go out and slay his imaginary dragons
for him?
148
00:12:41,480 --> 00:12:43,560
You think that what I do is a joke,
don't you?
149
00:12:44,280 --> 00:12:46,180
No, I don't, McCall. Yes, you do.
150
00:12:48,660 --> 00:12:50,200
Maybe you're right. Maybe most of it is.
151
00:12:51,160 --> 00:12:53,500
Oh, come on. Listen, it's your business.
Whatever turns you on.
152
00:12:55,900 --> 00:12:59,620
Harley Gage, you spend most of your
time...
153
00:13:00,180 --> 00:13:04,100
with your head well and truly buried in
the sand, don't you? Why don't you just
154
00:13:04,100 --> 00:13:07,260
take it out for five minutes and look at
the world around you, hmm?
155
00:13:08,100 --> 00:13:09,100
I'll tell you what.
156
00:13:10,760 --> 00:13:12,180
You go and meet this boy.
157
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
McCall, I'm not a babysitter.
158
00:13:15,520 --> 00:13:17,160
Just go and talk to him, just for a few
minutes.
159
00:13:18,440 --> 00:13:20,300
It might do you the world of good.
160
00:13:22,480 --> 00:13:24,880
Why do you think you're doing me such a
favor?
161
00:13:25,440 --> 00:13:27,120
Well, maybe I am, huh?
162
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
Hey!
163
00:13:29,170 --> 00:13:32,110
Maybe I'm giving you that gift we were
talking about.
164
00:13:48,650 --> 00:13:49,890
Okay, stop.
165
00:13:50,250 --> 00:13:51,950
Don't come any closer.
166
00:13:52,250 --> 00:13:53,710
I got you covered.
167
00:13:54,790 --> 00:13:58,110
Hey, I'm looking for somebody named
Mickey. You know where he is?
168
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Put your hands up.
169
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
Listen, old man.
170
00:14:02,310 --> 00:14:05,130
If you don't mind, I don't have a lot of
time for playing games.
171
00:14:06,350 --> 00:14:08,890
Cut that out.
172
00:14:09,130 --> 00:14:11,410
I said put your hands up.
173
00:14:13,710 --> 00:14:15,370
I can't believe I'm doing this.
174
00:14:16,570 --> 00:14:19,230
You don't look like the equalizer to me.
175
00:14:20,970 --> 00:14:22,990
All right, so I'm not the equalizer.
176
00:14:23,610 --> 00:14:25,830
You know, I mean, I work with them.
177
00:14:26,410 --> 00:14:27,890
You're tricking me.
178
00:14:28,430 --> 00:14:29,510
You'll be sorry.
179
00:14:31,170 --> 00:14:32,170
Hey.
180
00:14:33,450 --> 00:14:36,630
Would you mind pointing that lethal
weapon someplace else?
181
00:14:37,590 --> 00:14:38,590
That's better.
182
00:14:38,990 --> 00:14:39,990
All right, now.
183
00:14:41,330 --> 00:14:42,330
What's your problem?
184
00:14:42,610 --> 00:14:45,730
They want to make us leave, and we have
no place to go.
185
00:14:46,070 --> 00:14:49,250
Well, if you go around shooting them
with that thing, I don't blame them.
186
00:14:49,450 --> 00:14:51,830
They threw a bomb in our apartment last
night.
187
00:14:52,690 --> 00:14:54,390
Hey, come on, old man.
188
00:14:55,490 --> 00:14:56,530
Is this for real?
189
00:14:56,910 --> 00:14:58,000
I'm not for real. pretending.
190
00:14:59,980 --> 00:15:01,860
Who do you live with? My grandma.
191
00:15:02,920 --> 00:15:04,200
Did she call the police?
192
00:15:04,760 --> 00:15:06,960
Yeah, but they're not going to do
anything.
193
00:15:08,240 --> 00:15:09,520
Wait a minute, I don't understand.
194
00:15:10,940 --> 00:15:15,340
Why would these guys want you out of
your place so bad that they're going to
195
00:15:15,340 --> 00:15:16,199
to kill you?
196
00:15:16,200 --> 00:15:17,460
People hate us.
197
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Who hates you?
198
00:15:19,620 --> 00:15:21,960
The men who run the bar across the
street.
199
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
Where do you live?
200
00:15:27,590 --> 00:15:32,570
Over there Okay, well
201
00:15:32,570 --> 00:15:39,490
You go on home and I'm gonna go across
the street to the bar and check it
202
00:15:39,490 --> 00:15:40,490
out
203
00:15:56,590 --> 00:15:57,610
So I bet you're Kelly, huh?
204
00:15:59,490 --> 00:16:00,910
Mr. Stigman to you.
205
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
Now, what do you want?
206
00:16:04,010 --> 00:16:05,010
Interesting question.
207
00:16:06,090 --> 00:16:07,630
What, are you a cop?
208
00:16:07,910 --> 00:16:09,050
No, I'm not a cop.
209
00:16:09,550 --> 00:16:12,170
I'm a friend of that little kid who
lives across the street named Mickey.
210
00:16:14,250 --> 00:16:18,950
He says that a bunch of guys threw a
bomb into his apartment last night.
211
00:16:19,650 --> 00:16:20,650
Is that true?
212
00:16:21,210 --> 00:16:23,030
How would I know? I go to bed early.
213
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
How do you do?
214
00:16:28,130 --> 00:16:30,390
He also said this was a very unfriendly
neighborhood.
215
00:16:32,690 --> 00:16:33,690
Oh, yeah?
216
00:16:36,290 --> 00:16:38,030
I think it'd be a good idea if you left.
217
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
Oh, is that right?
218
00:16:40,370 --> 00:16:43,530
Well, I got a suggestion to make.
219
00:16:45,930 --> 00:16:49,390
Who's ever bugging that little kid and
his grandma? I better knock it off.
220
00:16:50,170 --> 00:16:53,870
Hey, look, I don't know who you are, but
you're not going to help your lousy
221
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
friends one bit.
222
00:16:55,359 --> 00:16:58,700
Listen, we're working men here. We got
wives and children. There's nobody going
223
00:16:58,700 --> 00:17:00,600
to make us just stand around and watch
them die.
224
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
What?
225
00:17:02,920 --> 00:17:06,240
That's right. I don't care how many
weirdos like you they bring in here.
226
00:17:06,240 --> 00:17:07,400
going to get them out of our
neighborhood.
227
00:17:08,420 --> 00:17:10,079
What are we talking about?
228
00:17:12,420 --> 00:17:15,339
It's an old lady and a little boy.
229
00:17:16,700 --> 00:17:18,780
An old woman and a little boy.
230
00:17:21,300 --> 00:17:23,540
And that little boy has AIDS.
231
00:17:28,620 --> 00:17:30,280
Was not part of the deal, McCall.
232
00:17:30,640 --> 00:17:32,840
I'm not a doctor, nor a social worker.
233
00:17:33,940 --> 00:17:35,140
Oh, I agree. Absolutely agree.
234
00:17:36,680 --> 00:17:40,140
So, uh, what do you think we should do?
Call in the authorities and just walk
235
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
away from it?
236
00:17:41,600 --> 00:17:43,280
The authorities? What are you talking
about?
237
00:17:44,260 --> 00:17:46,700
Somebody's got to take care of that
little kid and his ma 'am -mother.
238
00:17:47,500 --> 00:17:49,280
Those guys in the pool hall mean
business.
239
00:17:49,660 --> 00:17:52,020
I thought you said there was nothing you
could do. I didn't say anything.
240
00:17:52,320 --> 00:17:56,100
Fine. Don't put words in my mouth.
Charlie, you are confusing me. Can you
241
00:17:56,100 --> 00:17:57,320
something or can't you?
242
00:17:57,590 --> 00:17:59,590
And don't try to push me into a corner,
either.
243
00:18:03,330 --> 00:18:07,570
I wonder what's holding you here,
Harley. Could it be a faint breath of
244
00:18:07,570 --> 00:18:08,570
commitment?
245
00:18:10,070 --> 00:18:11,190
What are you talking about?
246
00:18:11,570 --> 00:18:16,490
Well, I mean, I know what a master you
are at commanding your own... your own
247
00:18:16,490 --> 00:18:17,830
destiny, your own freedom.
248
00:18:19,470 --> 00:18:25,350
So, what do you want? Another tactical
withdrawal with honour? Is that it?
249
00:18:34,250 --> 00:18:35,390
Do me a favor, McCall.
250
00:18:36,450 --> 00:18:38,690
Next year, leave me off your gift list.
251
00:18:44,010 --> 00:18:46,030
So when am I going to meet the
equalizer?
252
00:18:46,250 --> 00:18:48,070
You told me I was going to see him.
253
00:18:49,030 --> 00:18:52,610
Will you get off this equalizer kick? I
mean, it's all you ever talk about.
254
00:18:53,570 --> 00:18:56,110
What's he got that I haven't got? A
trench coat.
255
00:19:02,120 --> 00:19:03,880
You seem a little disappointed, Doctor.
256
00:19:04,580 --> 00:19:06,220
Well, I thought you might be Mickey's
father.
257
00:19:06,660 --> 00:19:07,840
His father's still alive?
258
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
Last I heard.
259
00:19:09,600 --> 00:19:11,120
I figured both his parents were dead.
260
00:19:11,360 --> 00:19:13,000
I'm afraid I don't know all the details.
261
00:19:13,240 --> 00:19:15,340
Listen, if his father's alive, he ought
to be here.
262
00:19:15,700 --> 00:19:19,380
You know, some parents can't take care
of their children because they have AIDS
263
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
themselves.
264
00:19:20,520 --> 00:19:22,160
Ah, I thought they all got it.
265
00:19:23,840 --> 00:19:25,140
From blood transfusions.
266
00:19:26,260 --> 00:19:27,680
Actually, that's a common misconception.
267
00:19:28,340 --> 00:19:31,580
The reality is that almost all of them
catch the disease in their mother's
268
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Hey, wait a minute.
269
00:19:33,540 --> 00:19:35,300
You mean Mickey's mother gave it to him?
270
00:19:35,820 --> 00:19:37,380
She was an intravenous drug user.
271
00:19:38,800 --> 00:19:43,020
But didn't she know she had it? Not
until it was too late.
272
00:19:44,120 --> 00:19:46,920
Some women are only carriers and never
come down with the disease themselves.
273
00:19:48,520 --> 00:19:49,760
Others are like Mickey's mother.
274
00:19:50,180 --> 00:19:52,220
He passed away 18 months after he was
born.
275
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
Oh, God.
276
00:19:55,440 --> 00:19:57,360
I don't know how you do it emotionally.
277
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Just walking around.
278
00:20:03,080 --> 00:20:04,600
Aren't you afraid you're going to catch
it yourself?
279
00:20:06,300 --> 00:20:07,480
We take precautions.
280
00:20:07,780 --> 00:20:13,020
Look, if you could get AIDS from casual
contact, my staff and I would have
281
00:20:13,020 --> 00:20:14,260
tested positive long ago.
282
00:20:15,840 --> 00:20:16,960
That's not the problem.
283
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
What is?
284
00:20:19,520 --> 00:20:26,360
Knowing that no matter what we do, how
much love and therapy we give,
285
00:20:26,540 --> 00:20:30,540
eventually we lose nearly every single
one.
286
00:20:35,790 --> 00:20:38,210
Only one side of me who knows it all.
287
00:20:38,490 --> 00:20:40,430
You won't tell anyone, will you?
288
00:20:40,870 --> 00:20:41,970
No, I promise.
289
00:20:43,330 --> 00:20:45,030
What, this is it? Yeah.
290
00:20:45,810 --> 00:20:46,830
Oh, that's nice.
291
00:20:48,230 --> 00:20:49,230
Here we go.
292
00:20:53,130 --> 00:20:54,130
Ta -da!
293
00:20:54,610 --> 00:20:56,330
My high note. Like it?
294
00:20:57,950 --> 00:20:58,950
Let's go in.
295
00:21:08,560 --> 00:21:10,280
I'm made for being clunky, guys.
296
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Clunky?
297
00:21:12,860 --> 00:21:14,660
Hey, listen, kid, you're lucky I like
you.
298
00:21:16,720 --> 00:21:20,180
I thought to find you, I said I was
pretty sick, didn't I?
299
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
Yeah.
300
00:21:23,460 --> 00:21:26,380
I don't think I know anything, but I do.
301
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
What do you know, Mickey?
302
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
Different things.
303
00:21:32,320 --> 00:21:33,660
I listen to them talk.
304
00:21:35,100 --> 00:21:37,220
I want to plan a special Christmas.
305
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
For my grandma.
306
00:21:39,130 --> 00:21:40,170
Would you help me?
307
00:21:41,050 --> 00:21:42,130
Yeah, yeah, sure.
308
00:21:42,350 --> 00:21:44,530
I'll help. What would you like to do for
her?
309
00:21:45,570 --> 00:21:46,610
What would she like?
310
00:21:48,430 --> 00:21:49,430
This stuff.
311
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
Can you read it?
312
00:21:51,590 --> 00:21:52,590
Uh -huh.
313
00:21:54,970 --> 00:21:55,970
Flowers.
314
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Some pink ones.
315
00:21:59,490 --> 00:22:00,690
She loves pink.
316
00:22:02,630 --> 00:22:03,670
And a book?
317
00:22:04,510 --> 00:22:06,390
Yeah. You have anything special in mind?
318
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
No, not really.
319
00:22:09,240 --> 00:22:10,400
She loves to read.
320
00:22:11,100 --> 00:22:12,240
I'll take care of it.
321
00:22:13,640 --> 00:22:15,920
And... A cat?
322
00:22:16,980 --> 00:22:19,680
Yeah. I tried to get her in the alley.
323
00:22:20,760 --> 00:22:22,120
But they're too fast.
324
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Hey, Mickey.
325
00:22:24,120 --> 00:22:25,960
Are you sure she wants a cat?
326
00:22:41,610 --> 00:22:43,670
We'll get the greatest cat in the world.
327
00:22:44,870 --> 00:22:48,070
So now, what about you, Mickey? What
would you like?
328
00:22:48,670 --> 00:22:51,850
Well, I'd like to meet the Equalizer.
329
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
Done.
330
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
That's about all.
331
00:22:56,150 --> 00:22:57,710
Oh, come on. There must be something
else.
332
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
Maybe there's something.
333
00:23:00,330 --> 00:23:01,410
But you can't do it.
334
00:23:01,790 --> 00:23:02,790
So don't worry.
335
00:23:03,630 --> 00:23:04,569
Hey, listen.
336
00:23:04,570 --> 00:23:08,210
I worked for the Equalizer, and you said
to me yourself that he could do
337
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
anything.
338
00:23:09,630 --> 00:23:13,670
Okay. If I could have anything, I'd like
to see my dad.
339
00:23:14,530 --> 00:23:16,230
I don't think anybody could do that.
340
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
Dave Burton.
341
00:23:56,620 --> 00:23:57,640
I'm Harley Gage.
342
00:23:58,580 --> 00:24:00,980
I'd like to talk to you for a minute, if
you don't mind.
343
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
About what?
344
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
About your son.
345
00:24:09,120 --> 00:24:12,320
I don't know who you think you are, but
you got no right coming here.
346
00:24:13,680 --> 00:24:18,540
I just thought you ought to know what
your son wants for Christmas.
347
00:24:20,590 --> 00:24:22,250
You really think you're something, don't
you?
348
00:24:23,350 --> 00:24:25,150
I'm in here playing Santa Claus.
349
00:24:25,390 --> 00:24:27,790
You people are all alike. You make me
sick.
350
00:24:28,930 --> 00:24:31,830
Hey, Santa Claus. Who the hell are you
talking to?
351
00:24:33,930 --> 00:24:35,630
Don't give me the Santa Claus garbage.
352
00:24:36,130 --> 00:24:38,470
Because you don't know who I am or where
I'm coming from.
353
00:24:39,010 --> 00:24:40,250
Why aren't you with your son?
354
00:24:44,510 --> 00:24:45,970
I didn't want to walk away, man.
355
00:24:47,290 --> 00:24:48,630
You don't know what she put me through.
356
00:24:58,380 --> 00:25:00,200
Whatever it was, it wasn't Mickey's
fault.
357
00:25:02,440 --> 00:25:05,340
After she found out she had it, she
didn't tell me for over a month.
358
00:25:06,940 --> 00:25:08,800
There's so much hate she had in her,
man.
359
00:25:09,920 --> 00:25:13,620
She loved one thing, the needle. She
went to bed with it at night and she got
360
00:25:13,620 --> 00:25:14,620
with it in the morning.
361
00:25:17,760 --> 00:25:20,300
You know what it's like to be in love
with someone who's in love with smack?
362
00:25:23,120 --> 00:25:24,740
Yeah, but she's not Mickey.
363
00:25:35,530 --> 00:25:36,530
And I'll tell you something else.
364
00:25:38,330 --> 00:25:39,750
He'll love you any way you come.
365
00:25:42,430 --> 00:25:44,350
I understand what you're saying, man.
366
00:25:45,310 --> 00:25:47,930
I can't see him. I got nothing to give
him.
367
00:25:48,270 --> 00:25:49,270
Look at me!
368
00:25:51,070 --> 00:25:52,070
Look.
369
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
What?
370
00:25:55,270 --> 00:25:56,270
Just come.
371
00:25:59,390 --> 00:26:00,730
Why don't you tell him I died?
372
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Look at this.
373
00:27:03,589 --> 00:27:04,890
Okay, let's get out of here.
374
00:27:12,700 --> 00:27:13,920
Calm yourself, Harley.
375
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
I'm going to kill him.
376
00:27:16,000 --> 00:27:19,460
I don't care if I have to do hard time
for the rest of my life. They are going
377
00:27:19,460 --> 00:27:21,880
to pay for this. Are you sure it was the
man from the pool hall?
378
00:27:22,720 --> 00:27:25,940
I know it was Stigman's license plate. I
mean, they had it all dirtied up, but I
379
00:27:25,940 --> 00:27:26,940
could read it.
380
00:27:27,740 --> 00:27:28,900
All right, it's all my fault.
381
00:27:30,820 --> 00:27:34,260
I'm not cut out for this kind of work,
McCall. I just can't handle it. Of
382
00:27:34,260 --> 00:27:34,959
you can.
383
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Of course you can.
384
00:27:37,140 --> 00:27:39,520
You are most definitely the man for the
job.
385
00:27:40,200 --> 00:27:41,220
How can you say that?
386
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Look what I did.
387
00:27:43,420 --> 00:27:47,280
I left them all alone in that apartment
while I went off on some stupid,
388
00:27:47,380 --> 00:27:49,380
worthless trip. So it was a reasonable
risk?
389
00:27:50,000 --> 00:27:53,460
It was the middle of the day, you only
left them for a couple of hours, and you
390
00:27:53,460 --> 00:27:55,360
made sure that they were in a locked
apartment. Come on.
391
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
No excuse.
392
00:28:02,060 --> 00:28:03,800
Tomorrow, we're going to do a little
undercover work.
393
00:28:04,920 --> 00:28:07,610
What are we going to do? We've got to
find out everything we can about Mr.
394
00:28:07,670 --> 00:28:11,010
Thickman. There is nothing to find out.
The man is an idiot.
395
00:28:12,010 --> 00:28:17,110
Harley, if we can neutralize that man,
the rest of the pack will follow, right?
396
00:28:18,390 --> 00:28:19,390
Great.
397
00:28:19,550 --> 00:28:22,210
Who's going to look after Mickey and his
grandma while we're running around?
398
00:28:22,570 --> 00:28:26,630
Well, tomorrow now, I'm going to arrange
for a little delivery and help. We'll
399
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
be with it.
400
00:28:29,710 --> 00:28:32,750
I hope this help is carrying a .357
Magnum.
401
00:28:34,190 --> 00:28:35,190
Harley Gage.
402
00:28:35,850 --> 00:28:37,510
It is almost Christmas time.
403
00:28:38,170 --> 00:28:42,430
Let us try and get through this season
without hurting anybody, shall we? Just
404
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
for once.
405
00:29:13,740 --> 00:29:14,740
How's it going in here?
406
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
Fine.
407
00:29:19,260 --> 00:29:22,700
I just talked with the equalizer and I'm
glad I did because otherwise I would
408
00:29:22,700 --> 00:29:24,580
have had to go over to Kelly's and kill
somebody.
409
00:29:26,020 --> 00:29:27,520
He doesn't have to come anymore.
410
00:29:28,480 --> 00:29:30,120
Who? What do you mean?
411
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Nothing.
412
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
The equalizer?
413
00:29:38,200 --> 00:29:40,500
Hey. Hey, he's coming.
414
00:29:44,140 --> 00:29:45,840
And listen, he's working for you.
415
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
Right now. Believe me.
416
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Believe me.
417
00:29:54,560 --> 00:29:56,040
What are you feeling, Vicki?
418
00:29:59,320 --> 00:30:01,120
Come on, tell me. What are you thinking
about?
419
00:30:01,780 --> 00:30:05,720
We need to kill those men so they won't
hurt my grandma again.
420
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
You know something?
421
00:30:11,340 --> 00:30:13,560
You and me, we're a lot alike.
422
00:30:15,340 --> 00:30:18,240
You're strong. You wouldn't let anybody
tear up your room.
423
00:30:18,480 --> 00:30:22,500
Mickey, once some people tore up my
life.
424
00:30:23,340 --> 00:30:25,420
There wasn't anything I could do about
it.
425
00:30:27,700 --> 00:30:32,240
I mean, how'd you like to go to jail for
two whole years and you hadn't done
426
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
anything wrong?
427
00:30:33,800 --> 00:30:35,140
Did it happen to you?
428
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
But you never tried?
429
00:30:46,210 --> 00:30:47,770
No. Why not?
430
00:30:49,450 --> 00:30:53,010
Well, I guess I knew it wouldn't help.
431
00:30:54,690 --> 00:30:56,790
You know, I mean, those two years were
gone.
432
00:30:58,090 --> 00:30:59,470
Just like your poster.
433
00:31:00,090 --> 00:31:03,130
And killing them wouldn't bring it back.
434
00:31:03,950 --> 00:31:05,070
I know what you mean.
435
00:31:06,330 --> 00:31:08,410
It's just the only poster I ever had.
436
00:31:24,590 --> 00:31:25,590
All right, you better see this.
437
00:31:25,990 --> 00:31:26,990
All right.
438
00:31:30,030 --> 00:31:36,630
All right, I'll take care of this.
439
00:31:37,190 --> 00:31:38,190
Come on.
440
00:31:38,230 --> 00:31:41,370
Hey, where's all this stuff going? First
floor.
441
00:31:41,650 --> 00:31:44,230
What, you mean that piece of flour over
there? You might shoot the breeze later,
442
00:31:44,290 --> 00:31:46,470
buddy. Like, my arms are kind of full,
all right?
443
00:31:50,130 --> 00:31:51,230
We'll see about this.
444
00:31:51,790 --> 00:31:52,790
Get up, big man.
445
00:31:58,699 --> 00:32:00,460
You gotta come to these bare spots.
446
00:32:03,200 --> 00:32:03,600
You
447
00:32:03,600 --> 00:32:16,320
Holly
448
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
Gage?
449
00:32:17,660 --> 00:32:21,160
Yeah. I'm Peter Phelan. Robert McCall
sent me to back you up.
450
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
You must be Mrs.
451
00:32:29,650 --> 00:32:31,310
Robertson? Uh -huh. You're Mickey?
452
00:32:31,670 --> 00:32:33,510
Uh -huh. I heard all about you.
453
00:32:33,830 --> 00:32:36,510
I hope you don't mind, but I'm going to
be staying here for a while.
454
00:32:36,830 --> 00:32:38,750
Mr. Gage has other work to do.
455
00:32:39,430 --> 00:32:40,470
I'll be just fine.
456
00:32:41,590 --> 00:32:42,810
I believe you ordered this.
457
00:32:43,770 --> 00:32:44,770
What?
458
00:32:46,990 --> 00:32:48,330
Oh, yeah.
459
00:32:50,170 --> 00:32:51,170
For you.
460
00:32:54,510 --> 00:32:55,510
Open it up.
461
00:32:55,730 --> 00:32:56,730
Let's see what it is.
462
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
Beautiful.
463
00:33:09,410 --> 00:33:12,150
Come on, Mickey. Put it up on your wall.
Yeah.
464
00:33:12,390 --> 00:33:13,390
Okay?
465
00:33:17,470 --> 00:33:19,430
Wow. That's really neat.
466
00:33:19,710 --> 00:33:23,410
You want to know what's going on? Use
your heads. It's real clear.
467
00:33:24,310 --> 00:33:28,210
They got one of those civil rights
groups working for them. And they got
468
00:33:28,290 --> 00:33:29,830
They got lawyers. They got everything.
469
00:33:30,210 --> 00:33:31,210
What are we going to do?
470
00:33:34,050 --> 00:33:35,290
We got to get help.
471
00:33:35,670 --> 00:33:37,270
But you said there wasn't any help.
472
00:33:37,980 --> 00:33:40,300
I'm not talking about your kind of help,
Bishop.
473
00:33:40,840 --> 00:33:42,480
I'm talking about the real thing.
474
00:33:43,720 --> 00:33:45,400
Like that guy over on 3rd Street.
475
00:33:45,780 --> 00:33:48,340
He could get anything done with one damn
phone call.
476
00:33:48,600 --> 00:33:49,399
What are you saying?
477
00:33:49,400 --> 00:33:50,219
He's a mob.
478
00:33:50,220 --> 00:33:52,200
Everybody knows that. You got a better
idea?
479
00:33:53,540 --> 00:33:57,640
Oh, you can't be serious. Stigman, you
bring the mob in, what are they going to
480
00:33:57,640 --> 00:33:58,499
do to the kid?
481
00:33:58,500 --> 00:34:00,120
Hey, that's not our problem.
482
00:34:00,920 --> 00:34:01,920
Well, that's it.
483
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
I am out.
484
00:34:04,790 --> 00:34:08,810
You guys have kids. So do I. And we all
want to protect him. But does that
485
00:34:08,810 --> 00:34:10,530
actually mean that we want to see that
little boy die?
486
00:34:11,650 --> 00:34:13,429
He's not the one that's diseased. It's
us.
487
00:34:14,790 --> 00:34:16,150
Look, Bishop's right.
488
00:34:16,530 --> 00:34:18,290
Breaking up furniture is one thing.
Fine.
489
00:34:18,550 --> 00:34:19,790
All is just pull out.
490
00:34:20,710 --> 00:34:22,510
You're all a bunch of cowards anyway.
491
00:34:23,670 --> 00:34:24,670
Leave.
492
00:34:25,070 --> 00:34:26,270
Dead. Dead.
493
00:34:26,989 --> 00:34:27,989
Leave.
494
00:34:28,770 --> 00:34:29,770
Dead.
495
00:34:30,130 --> 00:34:31,270
Get out of my building.
496
00:34:35,880 --> 00:34:37,540
really losing it. Go to hell.
497
00:34:39,360 --> 00:34:40,460
See if I care.
498
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Hello, Mickey.
499
00:35:28,180 --> 00:35:29,800
You really came.
500
00:35:30,720 --> 00:35:32,520
Yes, I really came.
501
00:35:34,260 --> 00:35:36,240
Oh, he's been telling me all about you.
502
00:35:38,520 --> 00:35:42,100
He said that you are very, very brave.
503
00:35:44,340 --> 00:35:49,760
Now, I am working on a very difficult
assignment at the moment.
504
00:35:50,240 --> 00:35:51,960
I would like help from someone.
505
00:35:52,490 --> 00:35:53,490
Just like you.
506
00:35:53,630 --> 00:35:55,210
I have been talking to your grandmother.
507
00:35:55,750 --> 00:35:58,190
And she says she will give her
permission if you're willing to do it.
508
00:35:59,690 --> 00:36:01,450
I would like you to work with me
tonight.
509
00:36:02,690 --> 00:36:03,690
You would?
510
00:36:03,790 --> 00:36:04,790
Uh -huh.
511
00:36:05,190 --> 00:36:06,910
Now, mind you, it's not going to be very
easy.
512
00:36:08,070 --> 00:36:09,370
And it might be rather scary.
513
00:36:10,990 --> 00:36:13,170
Mind you, you will be safe at all times.
I promise you that.
514
00:36:13,450 --> 00:36:16,030
Although sometimes it may appear as
though you're not.
515
00:36:16,790 --> 00:36:18,910
Yeah, I know all about this stuff.
516
00:36:19,850 --> 00:36:21,570
So, what do you think?
517
00:36:22,240 --> 00:36:23,240
Will you do it?
518
00:36:24,680 --> 00:36:25,680
Yeah, I will.
519
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
Good, good.
520
00:36:28,300 --> 00:36:31,900
Now you get up, get dressed, and I'll
tell you exactly what we're going to do.
521
00:36:56,610 --> 00:36:57,610
You.
522
00:37:02,190 --> 00:37:03,850
What are you doing in here?
523
00:37:05,150 --> 00:37:06,170
Get out of here.
524
00:37:07,770 --> 00:37:10,050
You're in a rut now, huh?
525
00:37:11,670 --> 00:37:13,810
This time you're not going to get away.
526
00:37:50,160 --> 00:37:56,420
I want, I want you and that old woman to
get out of this neighborhood.
527
00:37:59,560 --> 00:38:01,460
Take people like you,
528
00:38:02,440 --> 00:38:05,700
people like you.
529
00:38:06,420 --> 00:38:07,500
Hold on, put the stick on.
530
00:38:07,840 --> 00:38:08,900
Put down the stick.
531
00:38:09,180 --> 00:38:10,180
What?
532
00:38:13,240 --> 00:38:14,240
Where are they?
533
00:38:14,980 --> 00:38:15,980
All your friends.
534
00:38:25,320 --> 00:38:26,320
Robert McCall is my name.
535
00:38:27,980 --> 00:38:29,700
I'm somebody who knows about your past.
536
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
All of it.
537
00:38:31,900 --> 00:38:34,660
Tell me, what were you intending to do
with the stick?
538
00:38:35,940 --> 00:38:37,700
I teach him a lesson.
539
00:38:38,340 --> 00:38:39,760
He's going to kill us all.
540
00:38:43,320 --> 00:38:49,160
You really do believe that people like
this little boy shouldn't even be alive,
541
00:38:49,420 --> 00:38:50,420
don't you?
542
00:38:50,660 --> 00:38:52,340
That's right, damn it.
543
00:38:53,060 --> 00:38:54,400
They ought to die.
544
00:38:55,210 --> 00:38:59,850
Strange, because that's exactly what
your wife said to you last Christmas,
545
00:38:59,850 --> 00:39:02,970
she walked out on you, taking your
little son with her.
546
00:39:05,690 --> 00:39:12,150
You are thick, and you ought to die, is
what she said.
547
00:39:16,670 --> 00:39:17,870
Isn't that right, Mr. Thick?
548
00:39:36,560 --> 00:39:37,700
The little boy you want to hurt?
549
00:39:38,660 --> 00:39:41,160
Or is it really your wife, son?
550
00:39:41,540 --> 00:39:42,540
Oh, God.
551
00:39:45,000 --> 00:39:51,960
You see, Mickey, Mr. Figman here has a
thick... He can't talk
552
00:39:51,960 --> 00:39:54,180
to anybody about it because he is
ashamed of it.
553
00:39:55,420 --> 00:39:57,860
Mr. Figman takes alcohol.
554
00:39:58,960 --> 00:40:00,740
An awful lot of alcohol.
555
00:40:02,800 --> 00:40:04,740
Because of this drinking, you see...
556
00:40:05,610 --> 00:40:08,350
He lost the only people that he's ever
really loved.
557
00:40:09,710 --> 00:40:14,070
That is the worst thing that can happen
to any human being.
558
00:41:14,450 --> 00:41:18,150
All I am saying is it's Christmas Eve
and I am introducing you to a new
559
00:41:18,150 --> 00:41:19,150
restaurant. That's all.
560
00:41:20,410 --> 00:41:21,890
Robert, what is this?
561
00:41:23,050 --> 00:41:24,230
Come on, come inside. I'll show you.
562
00:41:44,910 --> 00:41:45,910
How are you?
563
00:41:46,230 --> 00:41:48,310
Well, I don't understand. Who owns this
place now?
564
00:41:48,530 --> 00:41:50,270
Well, why don't you just take a look
behind you?
565
00:41:50,590 --> 00:41:51,750
Well, let's put it this way.
566
00:41:52,330 --> 00:41:58,310
I own half of it, and the other half is
owned by my manager, who I hope is going
567
00:41:58,310 --> 00:41:59,310
to be you.
568
00:42:00,310 --> 00:42:01,990
I don't know what to say. You say
anything.
569
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
Just don't say no.
570
00:42:03,790 --> 00:42:04,790
All right.
571
00:42:05,010 --> 00:42:06,590
Hello. Hello. Hello.
572
00:42:06,810 --> 00:42:07,810
Everybody here?
573
00:42:08,170 --> 00:42:09,170
Yes.
574
00:42:09,830 --> 00:42:10,669
Harley's not.
575
00:42:10,670 --> 00:42:11,609
Where's Harley?
576
00:42:11,610 --> 00:42:12,610
Ah, no.
577
00:42:12,770 --> 00:42:14,230
Harley can't be here at the moment.
578
00:42:14,480 --> 00:42:17,520
He's going to be a bit late. He said,
would we go on without him?
579
00:42:18,460 --> 00:42:19,460
All right, everybody.
580
00:42:20,140 --> 00:42:23,220
Let me tell you something. When I was a
little boy, we used to have what we call
581
00:42:23,220 --> 00:42:26,760
a tradition. That's something that you
do regularly over the years. And that
582
00:42:26,760 --> 00:42:30,880
tradition was that just before we had
Christmas dinner, and we're just about
583
00:42:30,880 --> 00:42:34,740
have it now, just before Christmas
dinner, somebody would read a Christmas
584
00:42:34,740 --> 00:42:37,680
story. And that is what we are going to
do now.
585
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
Now?
586
00:42:39,800 --> 00:42:41,140
And come on, everybody up here.
587
00:42:41,660 --> 00:42:42,680
All come by the fire.
588
00:42:46,140 --> 00:42:50,440
You are going to read this story from
the book that you gave your grandmother
589
00:42:50,440 --> 00:42:51,198
for Christmas.
590
00:42:51,200 --> 00:42:53,700
Me? You, my young nun.
591
00:42:54,020 --> 00:42:56,700
All right, quiet, everybody. Listen to
Mickey. He's going to tell this story.
592
00:42:56,840 --> 00:42:58,160
This is the Christmas story.
593
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
Stop him.
594
00:43:22,890 --> 00:43:23,890
And he's frightened.
595
00:43:24,010 --> 00:43:25,870
What? What he said. What?
596
00:43:26,070 --> 00:43:29,050
But he said, don't be afraid.
597
00:43:30,070 --> 00:43:32,970
He said, don't be afraid.
598
00:43:33,170 --> 00:43:36,970
I bring you wonderful news of great joy
today.
599
00:43:37,190 --> 00:43:39,210
A savior has been born. Savior.
600
00:43:39,750 --> 00:43:43,030
Today, a savior has been born.
601
00:43:43,410 --> 00:43:46,430
He is Christ the Lord.
602
00:43:46,670 --> 00:43:47,670
Mickey.
44495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.