Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:07,810
She knows about the future. I get tuned
in to an event or a person.
2
00:00:08,010 --> 00:00:09,010
Oh, it's a killer.
3
00:00:09,270 --> 00:00:13,110
You belong to me. The killer strangles
by usable wire.
4
00:00:13,390 --> 00:00:14,390
No!
5
00:00:15,650 --> 00:00:16,770
That old man.
6
00:00:17,650 --> 00:00:21,650
There's a connection between your music
and her vision. The challenge is we've
7
00:00:21,650 --> 00:00:22,650
got to find him.
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,790
He's gonna kill me.
9
00:00:25,410 --> 00:00:26,650
No sense of running.
10
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
To die.
11
00:02:13,480 --> 00:02:14,500
Karen Alden?
12
00:02:19,830 --> 00:02:21,470
Yes, you can go
13
00:02:21,470 --> 00:02:29,550
You
14
00:02:29,550 --> 00:02:36,710
want
15
00:02:36,710 --> 00:02:41,570
some good advice If you're holding
something back, you're gonna pay a big
16
00:02:41,750 --> 00:02:46,830
You could be named an accessory What are
you talking about miss Alden? We're
17
00:02:46,830 --> 00:02:50,770
dealing with a serial killer Yes, I know
that, but what are you saying to me?
18
00:02:51,050 --> 00:02:54,470
Come on, you took us right to the body.
Then you told her she saw it in her
19
00:02:54,470 --> 00:02:57,110
dream? Please, could you just let me out
of here?
20
00:03:03,330 --> 00:03:05,430
You understand we may need to question
you again.
21
00:03:07,090 --> 00:03:09,130
I need to use the phone I called Kat.
22
00:03:10,850 --> 00:03:11,970
Dial nine to get out.
23
00:03:15,710 --> 00:03:19,420
McCall, nothing shows me that... Miss
Hendricks' assailant is the scrapbook
24
00:03:19,420 --> 00:03:22,980
killer. Lieutenant, sure you're not
going to dismiss an eyewitness report,
25
00:03:22,980 --> 00:03:26,100
you? We're not going to dismiss
anything. You know that, McCall. I know
26
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
he's the scrapbook killer.
27
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
Lieutenant!
28
00:03:29,820 --> 00:03:34,600
In the first place, Miss Hendricks has
already identified the composite of your
29
00:03:34,600 --> 00:03:38,020
killer. Give me a break, McCall. You
know how people react to those drawings,
30
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
especially victims.
31
00:03:39,560 --> 00:03:44,200
In the second place, Miss Hendricks has
already told you that during the course
32
00:03:44,200 --> 00:03:45,460
of the attack... I know that.
33
00:03:46,250 --> 00:03:51,190
She saw what she thought was a piece of
wire in the jacket pocket of her estate.
34
00:03:51,530 --> 00:03:56,170
And we already know the killer strangled
by use of a wire. Yes, McCall, we do
35
00:03:56,170 --> 00:04:00,570
know that. And in the third place, she
believed that this was the one and the
36
00:04:00,570 --> 00:04:01,570
same man.
37
00:04:02,010 --> 00:04:05,330
And in the fourth place, Lieutenant...
Who is that man? I believe that, too.
38
00:04:05,410 --> 00:04:08,370
Some guy puts an ad in the tape, calls
himself the equalizer.
39
00:04:08,650 --> 00:04:12,990
McCall... Lieutenant, if that man is the
killer, he has Miss Hendricks' purse.
40
00:04:13,420 --> 00:04:15,600
If she sees that guy again, let us know
right away.
41
00:04:17,459 --> 00:04:18,700
Thank you for your help, Lieutenant.
42
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Come on, listen.
43
00:04:26,140 --> 00:04:27,520
Yes, I'm still here.
44
00:04:28,220 --> 00:04:29,240
I need a cab.
45
00:04:30,300 --> 00:04:31,560
My name is Karen Alden.
46
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
There she is!
47
00:04:36,480 --> 00:04:39,420
Hey, that's not... This radio directs to
the police and the body of the scramble
48
00:04:39,420 --> 00:04:40,660
killer's latest victim. Police!
49
00:04:41,160 --> 00:04:41,899
Leave me alone.
50
00:04:41,900 --> 00:04:44,600
You guys have psychic powers, Miss
Austin. Go away.
51
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
Done it again.
52
00:07:16,330 --> 00:07:19,530
What you've actually seen is yet another
murder.
53
00:07:19,970 --> 00:07:25,590
Well, I didn't really see the murder the
first time, just an abandoned store and
54
00:07:25,590 --> 00:07:26,590
a body.
55
00:07:28,250 --> 00:07:29,710
This time I saw everything.
56
00:07:31,770 --> 00:07:33,970
And this time you don't want to go to
the police?
57
00:07:35,850 --> 00:07:37,510
Well, they didn't just question me.
58
00:07:38,230 --> 00:07:42,950
They suspect me, Mr. McCall. They think
I know this scrapbook killer.
59
00:07:43,410 --> 00:07:45,030
What? What kind of killer?
60
00:07:46,580 --> 00:07:51,380
scrapbook. So called because apparently
he steals photos from the wallets of his
61
00:07:51,380 --> 00:07:53,600
victims. Yeah, that one. And you don't.
62
00:07:54,380 --> 00:07:55,940
You don't know him. No,
63
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
I don't.
64
00:07:59,460 --> 00:08:02,700
The young lady I was with at the police
station this morning also had an
65
00:08:02,700 --> 00:08:06,320
encounter with this man. She was very
lucky.
66
00:08:06,620 --> 00:08:08,720
Karen, isn't it possible that you...
67
00:08:09,020 --> 00:08:13,640
have put together something that you
read in a newspaper, or something maybe
68
00:08:13,640 --> 00:08:15,940
that you heard... And then figured out
where the body was?
69
00:08:17,180 --> 00:08:20,460
Thank you, but I'm really not Agatha
Christie, and we're not dealing in
70
00:08:21,320 --> 00:08:23,800
Either I know the killer, or I'm
clairvoyant.
71
00:08:24,420 --> 00:08:29,460
Which is... Well, I'm not much of a
believer in the paranormal.
72
00:08:30,440 --> 00:08:31,560
I wish I had that choice.
73
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
Can you help me?
74
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Well, I do what I can.
75
00:08:42,659 --> 00:08:43,840
Would you excuse us for a moment?
76
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
Holly.
77
00:08:56,360 --> 00:08:57,880
What do you think, Holly?
78
00:08:59,560 --> 00:09:02,220
I think she's a valedictorian. There's a
space again.
79
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Oh, come on.
80
00:09:06,570 --> 00:09:07,770
You a believer, McCall?
81
00:09:08,870 --> 00:09:12,290
No, I mean, all I ask is that you just
accept that the possibility is there,
82
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
that's all.
83
00:09:14,730 --> 00:09:21,450
Of course, the main problem is to help
this young woman with her
84
00:09:21,450 --> 00:09:26,330
fears. And, of course, that's very
difficult for me to do because at the
85
00:09:26,330 --> 00:09:28,690
I am looking after Miss Hendricks.
86
00:09:31,450 --> 00:09:33,350
So I was, you know, wondering if you...
87
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
is to choose from.
88
00:09:45,000 --> 00:09:46,760
I don't know. It could be anywhere.
89
00:09:47,720 --> 00:09:49,420
All we need is a starting point.
90
00:09:50,940 --> 00:09:52,720
I'm just so new to the city.
91
00:09:53,100 --> 00:09:54,760
Relax. We'll find it.
92
00:10:06,300 --> 00:10:08,100
Just try to describe the place.
93
00:10:08,840 --> 00:10:12,160
The skyline, buildings, anything you
saw.
94
00:10:12,730 --> 00:10:13,730
Or heard.
95
00:10:14,610 --> 00:10:17,370
Well, uh... It was near the water.
96
00:10:18,510 --> 00:10:21,550
There was some kind of a condemned
structure.
97
00:10:22,730 --> 00:10:29,170
And, uh... And I could see the Statue of
Liberty off in the distance behind it.
98
00:10:30,550 --> 00:10:32,250
It doesn't narrow down much.
99
00:10:32,870 --> 00:10:38,650
Oh, there were seagulls, and, uh... It
was burnt out.
100
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
And...
101
00:10:43,760 --> 00:10:44,880
It was an old pier.
102
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
That's good.
103
00:10:48,400 --> 00:10:51,580
Now, which way was the Statue of Liberty
facing?
104
00:10:51,900 --> 00:10:55,260
Head on to me. Um, maybe a little to my
right, but not much.
105
00:10:57,200 --> 00:10:58,500
Sounds like it ought to be Brooklyn.
106
00:11:00,260 --> 00:11:01,260
Okay, let's go.
107
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
Brooklyn?
108
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Get off here.
109
00:11:43,610 --> 00:11:46,010
The waterfront is just beyond those old
subway cars.
110
00:11:46,510 --> 00:11:47,710
There may be a steer there.
111
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
Turn in here.
112
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
What do you think?
113
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
I'm not sure.
114
00:12:37,960 --> 00:12:40,080
This could be the place, but I'm not
positive.
115
00:12:40,600 --> 00:12:44,060
Well, is there some way to be sure? I
mean, how do these things work?
116
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
What do you mean?
117
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
Well, I don't know.
118
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
You tell me.
119
00:12:49,880 --> 00:12:51,800
I'm not in the habit of tracking
visions.
120
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
You don't believe any of this, do you?
121
00:13:22,160 --> 00:13:23,620
I think we've found it.
122
00:13:40,580 --> 00:13:41,880
Easy. Watch your head.
123
00:14:29,319 --> 00:14:36,240
Looks like he's the only one here Guess
is back
124
00:14:36,240 --> 00:14:37,260
to the old crystal ball.
125
00:14:38,200 --> 00:14:41,340
You think it's some kind of an act some
kind of put on
126
00:14:42,640 --> 00:14:44,720
I was only kidding around. No, you
weren't.
127
00:14:44,980 --> 00:14:46,700
You think I'm making this all up?
128
00:14:51,740 --> 00:14:53,640
Hey, want to know something?
129
00:14:55,160 --> 00:15:00,880
I thought you'd be glad that we didn't
find a dead body. I am, but I don't like
130
00:15:00,880 --> 00:15:02,060
being made fun of by anybody.
131
00:15:54,330 --> 00:15:55,730
Oh,
132
00:16:00,910 --> 00:16:04,410
my God.
133
00:16:46,120 --> 00:16:47,120
Oh, my God.
134
00:16:50,960 --> 00:16:52,180
I was right.
135
00:16:55,020 --> 00:16:56,020
No.
136
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
No.
137
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
No.
138
00:17:00,240 --> 00:17:02,300
I don't want this.
139
00:17:02,580 --> 00:17:06,660
Karen, I want to try to help you.
140
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
I pray I'll be wrong.
141
00:17:20,359 --> 00:17:24,619
That the terrible thing I see won't ever
really happen.
142
00:17:28,180 --> 00:17:35,180
Listen, I really don't understand. I
mean, I cannot imagine what it's like
143
00:17:35,180 --> 00:17:40,760
to see the future and be powerless to
stop it from coming true.
144
00:17:41,600 --> 00:17:46,720
It's like this feeling of doom when you
know what's coming.
145
00:17:50,670 --> 00:17:52,410
I've had it all my life.
146
00:17:53,270 --> 00:17:55,150
The first time was when I was 12.
147
00:17:55,890 --> 00:18:01,090
My father was driving home from the
mountains and I
148
00:18:01,090 --> 00:18:07,450
saw his car skid out of control right
into an oncoming truck.
149
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
Oh, no.
150
00:18:09,650 --> 00:18:11,430
Well, it was a long time ago.
151
00:18:13,890 --> 00:18:15,930
But I always felt I could have stopped
it.
152
00:18:17,900 --> 00:18:20,280
If I just could have made somebody
believe in me.
153
00:18:21,380 --> 00:18:24,340
Don't do that to yourself. Who could
have possibly believed you?
154
00:18:24,720 --> 00:18:27,260
Oh, they all did.
155
00:18:28,680 --> 00:18:29,700
After the fact.
156
00:18:30,740 --> 00:18:33,060
Because people find it threatening.
157
00:18:35,060 --> 00:18:40,740
Well, when they learn that you have this
phenomenal insight,
158
00:18:41,060 --> 00:18:45,060
they treat you differently, like you're
not normal.
159
00:18:45,460 --> 00:18:46,620
Yeah, but I guess...
160
00:18:46,940 --> 00:18:48,860
It isn't exactly what you call normal.
161
00:18:49,820 --> 00:18:51,000
No, but I am.
162
00:18:53,280 --> 00:18:55,340
Anyway, what's normal? I mean, look at
me, Harley.
163
00:18:55,800 --> 00:18:58,260
I'm just an ordinary, everyday person.
164
00:18:59,220 --> 00:19:04,100
I don't want to know the things I know,
the things I pick up.
165
00:19:05,380 --> 00:19:08,120
It just comes to me.
166
00:19:10,060 --> 00:19:12,040
Oh, I wish I could pretend I didn't
know.
167
00:19:13,260 --> 00:19:17,780
But... But somebody's in danger here. I
can't just pretend I don't know.
168
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
It's going to work out.
169
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
Everything's going to be all right.
170
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
No.
171
00:19:26,480 --> 00:19:27,520
No, it's not.
172
00:19:30,020 --> 00:19:31,080
I'm still getting things.
173
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
It's still happening.
174
00:19:35,300 --> 00:19:39,400
Could you tell me something more? I
mean, could you be more specific?
175
00:19:41,420 --> 00:19:46,760
The number 1619 keeps coming to me, but
I... I can't connect it to anything.
176
00:19:48,320 --> 00:19:51,840
And I'm starting to pick up the word
louder.
177
00:19:52,720 --> 00:19:54,320
Just the word.
178
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Louder.
179
00:19:58,940 --> 00:20:00,960
Something must be louder in some way.
180
00:20:02,680 --> 00:20:05,420
The only thing I'm certain of is this
song I've been hearing.
181
00:20:06,920 --> 00:20:09,900
But all I can remember is the lyric...
182
00:20:11,690 --> 00:20:18,350
Subway shuttle in this town that goes
from somewhere to somewhere.
183
00:20:19,490 --> 00:20:25,230
Subway shuttle in this town goes and
goes, uh,
184
00:20:25,550 --> 00:20:27,510
runs.
185
00:20:28,750 --> 00:20:33,830
Subway shuttle in this town runs from
death to birth.
186
00:20:35,110 --> 00:20:39,010
Shadow man gets on the train somewhere
beneath the earth.
187
00:20:39,230 --> 00:20:40,230
That's it.
188
00:20:40,480 --> 00:20:43,820
That's the dog. Right, yeah, but now,
who wrote it? What's the name of the
189
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
group?
190
00:20:49,640 --> 00:20:51,660
Anthem or Anchor or Angerer.
191
00:20:52,080 --> 00:20:53,400
It's right on the tip of my tongue.
192
00:20:54,680 --> 00:20:55,780
Archon. That's it.
193
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
Archon.
194
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Let's go.
195
00:20:59,060 --> 00:21:00,560
Great. I'll just be a second.
196
00:21:06,660 --> 00:21:08,880
How do you know so much about rock music
anyway?
197
00:21:09,450 --> 00:21:10,790
Oh, just something I picked up.
198
00:21:11,210 --> 00:21:12,650
I've been listening to the radio a lot.
199
00:21:13,070 --> 00:21:14,090
I was, uh... Chris.
200
00:21:15,050 --> 00:21:16,050
What?
201
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
How do you know that?
202
00:21:19,350 --> 00:21:21,090
I knew it the first time I saw you.
203
00:21:22,510 --> 00:21:25,830
See, that's the kind of thing I'm
talking about. I mean, you learn to hide
204
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
sex like that.
205
00:21:29,030 --> 00:21:30,090
Ah, wow.
206
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
That's unnerving.
207
00:21:32,350 --> 00:21:33,350
Tell me about it.
208
00:21:35,530 --> 00:21:38,110
Listen, you know, I wasn't guilty. I
mean...
209
00:21:38,480 --> 00:21:39,840
And besides, I was pardoned.
210
00:21:40,320 --> 00:21:43,000
Yes, yes, I know. I was framed. I was
beaten on a bum ramp. I know.
211
00:21:52,320 --> 00:21:52,680
I
212
00:21:52,680 --> 00:22:00,980
know.
213
00:22:03,760 --> 00:22:04,679
Aaron,
214
00:22:04,680 --> 00:22:05,680
what is it?
215
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
He's with them.
216
00:22:10,160 --> 00:22:11,400
I think he's missing right now.
217
00:22:12,720 --> 00:22:19,620
But we have to find out where that band
218
00:22:19,620 --> 00:22:24,440
is. I think they're playing somewhere.
Right this minute.
219
00:22:36,180 --> 00:22:38,820
Don't be scared. I won't let anything
bad happen to you.
220
00:22:45,040 --> 00:22:46,120
It's because of rehearsal.
221
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
It's all right.
222
00:22:47,720 --> 00:22:49,020
I got a backstage pass.
223
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
I know you.
224
00:24:55,010 --> 00:24:56,210
I'm coming for you!
225
00:25:02,190 --> 00:25:03,450
Go back inside!
226
00:25:04,230 --> 00:25:06,130
Go back inside and wait for me!
227
00:26:08,270 --> 00:26:09,470
is extremely difficult for you.
228
00:26:10,970 --> 00:26:13,570
But you do have to continue. You realize
that, don't you?
229
00:26:14,310 --> 00:26:16,230
I just... I can't seem to shake it.
230
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Neither can I.
231
00:26:20,310 --> 00:26:26,750
I just thought so clearly. I mean, I saw
Harley fall, and everything I saw
232
00:26:26,750 --> 00:26:28,750
happened, except you didn't get shot.
233
00:26:29,970 --> 00:26:31,170
Oh, thank God I was wrong.
234
00:26:32,170 --> 00:26:33,930
Lucky those garbage cans were there.
235
00:26:34,730 --> 00:26:36,790
Those bullets had my name written all
over them.
236
00:26:38,280 --> 00:26:39,500
Well, the killer was there.
237
00:26:41,360 --> 00:26:44,400
You're right about that. The challenge
is we've got to find him.
238
00:26:44,880 --> 00:26:46,220
And we've got to find him now.
239
00:26:48,180 --> 00:26:53,420
What about the police?
240
00:26:53,700 --> 00:26:55,680
I told the cops at the scene what
happened.
241
00:26:56,860 --> 00:27:00,680
But my description of him wasn't much
better than the police composite.
242
00:27:01,080 --> 00:27:02,580
So, Harley, what have we got?
243
00:27:02,940 --> 00:27:06,000
A lot of little details that don't seem
to fit anywhere yet.
244
00:27:07,380 --> 00:27:09,400
Like... The number, 1619.
245
00:27:09,800 --> 00:27:12,240
Karen seems to be getting that still,
very strongly.
246
00:27:12,580 --> 00:27:14,820
And then there's a subway involved.
247
00:27:15,220 --> 00:27:16,780
And then the name Jojo.
248
00:27:18,720 --> 00:27:20,020
Jojo? What's that?
249
00:27:20,360 --> 00:27:25,440
I think it's connected to the subway
somehow, but I can't be sure.
250
00:27:26,500 --> 00:27:28,020
Oh, and the word.
251
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
Louder.
252
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
All right, Karen.
253
00:27:36,110 --> 00:27:41,470
Have you tried listening to the song a
little louder, with the volume turned
254
00:27:42,110 --> 00:27:43,650
Nothing. It brings nothing.
255
00:27:45,210 --> 00:27:46,210
Subway.
256
00:27:46,750 --> 00:27:47,750
Subway shuttle.
257
00:27:50,290 --> 00:27:54,690
Like the shuttle from Times Square to
Grand Central. I just can't say.
258
00:27:56,610 --> 00:28:02,250
You know, but it does seem that
everything in this song that's about a
259
00:28:02,250 --> 00:28:03,470
means something.
260
00:28:04,080 --> 00:28:09,060
That he commits murders in the settings
of the song, is that what you're saying?
261
00:28:09,860 --> 00:28:13,940
And for some reason, he and I are tuned
into it.
262
00:28:15,100 --> 00:28:22,020
Like there's some kind of frequency that
the killer
263
00:28:22,020 --> 00:28:23,060
and I are both on.
264
00:28:25,180 --> 00:28:27,460
Well, we obviously haven't got all the
answers, have we?
265
00:28:31,560 --> 00:28:34,020
Harley is going to talk to the composer
of the song.
266
00:28:35,040 --> 00:28:36,140
Perhaps she ought to go with him.
267
00:28:36,720 --> 00:28:38,100
I don't know, she might pick something
up.
268
00:28:39,080 --> 00:28:42,360
And I'm going to talk further with Vera
Hendricks.
269
00:28:44,020 --> 00:28:48,560
The thing is, it's so scary. I really
don't want to be alone.
270
00:28:48,780 --> 00:28:49,780
Well, you're not going to be alone.
271
00:28:50,700 --> 00:28:52,160
He's very good at taking care of people.
272
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
Let's go.
273
00:29:16,460 --> 00:29:17,760
Uh, my name's Sage.
274
00:29:18,260 --> 00:29:20,840
Hey, wait a minute. You're the guy that
chased that dude out of here.
275
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
I heard gunshots.
276
00:29:22,840 --> 00:29:23,699
No problem.
277
00:29:23,700 --> 00:29:25,540
You ain't looking for no trouble, all
right? Yeah, man.
278
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
I should leave.
279
00:29:29,220 --> 00:29:30,220
Uh, wait a minute.
280
00:29:30,360 --> 00:29:31,440
I need your help.
281
00:29:32,160 --> 00:29:33,680
You can still leave in one piece.
282
00:29:35,000 --> 00:29:39,700
Look, uh, I got a problem. I gotta
discuss with your boss here for a
283
00:29:39,860 --> 00:29:41,280
Sorry, man. Ain't gonna be time.
284
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
Go, go!
285
00:29:44,820 --> 00:29:46,060
Will you quit messing with us?
286
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
Hey, back in town. I need your help.
287
00:29:47,940 --> 00:29:51,200
I'm calling the cops. Like hell you are.
You know one of your fans or your
288
00:29:51,200 --> 00:29:54,000
groupies or maybe one of your band is in
the habit of killing people?
289
00:29:54,360 --> 00:29:55,460
What are you talking about?
290
00:29:55,680 --> 00:29:57,160
You heard about the scrapbook killer?
Yeah.
291
00:29:58,800 --> 00:30:02,000
Hey, wait a minute, man. We got nothing
to do with that. Yes, you do. You know
292
00:30:02,000 --> 00:30:04,580
that dude I chased out of here? Well, he
doesn't call himself the scrapbook
293
00:30:04,580 --> 00:30:06,880
killer. He's convinced. He's Shadow Man.
294
00:30:07,880 --> 00:30:12,280
Shadow Man's the name of our new single.
Right. And he's killing an imitation of
295
00:30:12,280 --> 00:30:13,900
it. So you're blaming us.
296
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
No.
297
00:30:16,280 --> 00:30:17,920
I'm asking for your help.
298
00:30:18,360 --> 00:30:21,560
There's a connection between your music
and that maniac.
299
00:30:21,800 --> 00:30:23,600
He's trying to live out your song.
300
00:30:27,920 --> 00:30:30,020
Anybody know who I'm talking about?
301
00:30:30,260 --> 00:30:34,940
Huh? A big guy, long brown curly hair,
bright crazy eyes. Anybody?
302
00:30:36,200 --> 00:30:37,320
He's talking about Zorro.
303
00:30:37,700 --> 00:30:39,680
Remember that guy from the trouble with
the tape deck?
304
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
What do you mean?
305
00:30:41,460 --> 00:30:42,740
This cat we call Zorro.
306
00:30:43,500 --> 00:30:48,380
He got caught taping a rehearsal, and
Russ over there took his deck away from
307
00:30:48,380 --> 00:30:49,600
him, and we finally sent it back to him.
308
00:30:49,860 --> 00:30:50,860
Sent it where?
309
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
To his home.
310
00:30:52,720 --> 00:30:54,700
His name and address are etched on the
back of the thing.
311
00:30:55,620 --> 00:30:58,100
Anybody keep a record of those things?
Your manager, maybe?
312
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Yeah.
313
00:31:00,340 --> 00:31:01,340
I keep a record.
314
00:31:01,600 --> 00:31:04,160
I'm the manager. I got everything on
floppies in the office.
315
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
Carl Lauder.
316
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
The date.
317
00:31:21,189 --> 00:31:22,149
Here we go.
318
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
Lawyer.
319
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Come on.
320
00:31:35,570 --> 00:31:36,570
Don't worry, I'm blue.
321
00:31:56,140 --> 00:31:57,740
You're looking for Carl?
322
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Yes.
323
00:32:00,860 --> 00:32:01,920
Carl Lauder.
324
00:32:02,160 --> 00:32:04,760
But his name is Lauder.
325
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
Lauder.
326
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
That's it.
327
00:32:08,600 --> 00:32:10,020
Yeah, that's it.
328
00:32:10,260 --> 00:32:13,700
He said he was expecting somebody to
come.
329
00:32:14,040 --> 00:32:15,620
Really? Huh.
330
00:32:16,020 --> 00:32:18,640
Uh, you know him pretty well, do you?
331
00:32:19,360 --> 00:32:22,600
Nobody knows him. I speak to him.
332
00:32:22,820 --> 00:32:24,680
Yeah, here's his key.
333
00:32:35,210 --> 00:32:37,470
Thanks. He recognized you.
334
00:32:39,150 --> 00:32:40,990
He knows I'm after him.
335
00:32:41,690 --> 00:32:43,210
He's connected us both.
336
00:32:44,990 --> 00:32:47,410
So now he's playing mind games, hmm?
337
00:33:55,090 --> 00:33:57,350
Doesn't look like he plans on coming
back very soon.
338
00:34:01,390 --> 00:34:07,450
I'm getting a lot, but... It's not so
general. If I could... If I could find
339
00:34:07,450 --> 00:34:11,489
something of his, maybe it would trigger
a more specific image.
340
00:34:11,770 --> 00:34:12,770
Good enough.
341
00:34:12,989 --> 00:34:14,989
One booby trap means always another.
342
00:34:17,010 --> 00:34:18,010
Great.
343
00:34:42,060 --> 00:34:43,080
16 9
344
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
Wait a minute, Shadow Man.
345
00:35:13,240 --> 00:35:14,580
Aren't you finished with killing?
346
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
You tell her that.
347
00:35:16,660 --> 00:35:18,620
She knows about the future. Ask her.
348
00:35:19,680 --> 00:35:22,520
She's dead and so are you if you get in
my way.
349
00:35:23,720 --> 00:35:24,720
Shadow Man.
350
00:35:34,400 --> 00:35:35,500
We've got to get out of here.
351
00:35:36,420 --> 00:35:37,420
Now.
352
00:36:08,490 --> 00:36:10,970
Karen's connection with the killer is on
a psychic level.
353
00:36:11,210 --> 00:36:13,030
Oh, Karen, how terrifying for you.
354
00:36:13,790 --> 00:36:15,270
Is that why you brought me here?
355
00:36:15,990 --> 00:36:18,650
I want you to tell Karen exactly what
happened to you.
356
00:36:19,590 --> 00:36:22,270
Well, he attacked me in a subway train.
357
00:36:29,090 --> 00:36:30,450
Oh, God.
358
00:36:31,210 --> 00:36:33,170
Karen, what's wrong? What is it?
359
00:36:35,730 --> 00:36:36,730
Nothing.
360
00:36:38,509 --> 00:36:42,250
There's a connection with the subway
train in the feelings I've been getting.
361
00:36:43,230 --> 00:36:45,690
Is there something of yours I could
hold, something personal?
362
00:36:46,130 --> 00:36:48,330
Sometimes it helps me sense things
better.
363
00:36:48,690 --> 00:36:51,530
Well, I've worn this for years. This is
good. Yes, perfect. Thank you.
364
00:37:23,150 --> 00:37:24,150
It's me.
365
00:37:24,850 --> 00:37:29,710
He's going to kill me in an abandoned
subway car
366
00:37:29,710 --> 00:37:35,810
with the name Jojo written on the side
of it.
367
00:37:36,630 --> 00:37:41,170
It's on a siding near the water.
368
00:37:41,770 --> 00:37:44,270
Karen, didn't we see it?
369
00:37:44,530 --> 00:37:45,530
Yes.
370
00:37:46,710 --> 00:37:51,130
We passed it on the way to the pier.
371
00:37:51,570 --> 00:37:52,570
I remember.
372
00:37:53,510 --> 00:37:57,090
Karen, we must use that vision to our
advantage.
373
00:37:58,810 --> 00:38:04,430
How? By taking what might come true and
redirecting it.
374
00:38:04,730 --> 00:38:06,610
For that, we're going to depend on you.
375
00:38:07,230 --> 00:38:10,530
Mr. McCall, I'll do anything.
376
00:41:19,020 --> 00:41:20,020
No sense in running.
377
00:41:21,400 --> 00:41:22,760
You belong to them.
378
00:41:23,520 --> 00:41:24,520
Keep away from them.
379
00:41:40,240 --> 00:41:41,660
You're about to go into shadow.
380
00:41:42,960 --> 00:41:44,260
I'm going to help you.
381
00:41:46,080 --> 00:41:47,180
But don't kill me.
382
00:41:48,040 --> 00:41:49,040
I have to.
383
00:41:50,080 --> 00:41:51,880
Then you become a saddled being.
384
00:41:52,500 --> 00:41:56,380
But you... You know the fun.
385
00:41:57,620 --> 00:41:58,620
Don't you?
386
00:42:01,620 --> 00:42:02,620
Don't you?
387
00:42:03,060 --> 00:42:04,060
Don't you know?
388
00:42:06,180 --> 00:42:07,180
It's over.
389
00:42:07,700 --> 00:42:08,700
It's finished.
390
00:42:09,060 --> 00:42:10,160
Get down on the floor now.
391
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Right now.
392
00:42:14,740 --> 00:42:15,740
You heard him.
393
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
It's over.
394
00:42:17,770 --> 00:42:18,770
Oh.
395
00:42:56,590 --> 00:42:57,590
Charlie, for the use of the rig.
396
00:42:59,630 --> 00:43:03,850
Listen, you sure you won't take a little
something from me for blocking the
397
00:43:03,850 --> 00:43:05,390
street? Not from you, Robert.
398
00:43:06,370 --> 00:43:07,490
Give me a call any time.
399
00:43:09,230 --> 00:43:10,490
Take care, Charlie. Take care.
400
00:43:12,510 --> 00:43:16,130
We found the scrapbook with pictures of
all the victims in the back seat of the
401
00:43:16,130 --> 00:43:17,890
car and Sarah's purse.
402
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Proved she was right.
403
00:43:21,550 --> 00:43:23,690
Yeah. I guess I owe her an apology.
404
00:43:25,060 --> 00:43:26,240
I'm just glad it all worked out.
405
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
You going to be all right?
406
00:43:35,660 --> 00:43:36,660
Yes.
407
00:43:36,800 --> 00:43:38,760
Maybe I'll even be able to start
sleeping nights now.
408
00:43:40,880 --> 00:43:41,880
Thank you, Robert.
409
00:43:43,240 --> 00:43:44,240
Sasha?
410
00:43:46,020 --> 00:43:49,760
Harley, uh... Well,
411
00:43:51,540 --> 00:43:52,660
it's finally over.
412
00:43:55,980 --> 00:43:57,080
You are relieved, aren't you?
413
00:43:57,640 --> 00:44:00,060
Well, yes, in a sense.
414
00:44:01,040 --> 00:44:04,660
Yes, it must be very difficult living
with such a gift.
415
00:44:08,560 --> 00:44:09,560
Gift?
416
00:44:11,140 --> 00:44:12,540
I've always thought of it as a curse.
30888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.