Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,160
Good evening, New York Times.
2
00:00:05,420 --> 00:00:06,620
This is Alpha.
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,340
I have no idea what he looks like. A
bastard is killing people and laughing
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,780
them. Terror has come to America.
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,620
We've got to stick together.
6
00:00:15,860 --> 00:00:17,120
And we've got to work together.
7
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
Globe up!
8
00:00:21,220 --> 00:00:22,840
My daughter is in danger.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,280
Go to the window!
10
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
Oh, my God!
11
00:01:29,740 --> 00:01:32,560
O Lord, make me an instrument of thy
peace.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,540
Where there's hatred, there is no love.
13
00:04:55,500 --> 00:04:56,920
destroyed your Harlequin Club.
14
00:04:57,340 --> 00:04:58,860
But that is just the beginning.
15
00:05:00,160 --> 00:05:05,940
Before I leave your fair city, I shall
do something so frightening that none of
16
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
you will ever forget it.
17
00:05:08,160 --> 00:05:09,800
Terror has come to America.
18
00:05:11,280 --> 00:05:15,400
I am the first, but there is a wave
coming after me.
19
00:05:17,500 --> 00:05:21,220
We have to bring you to your knees, I'm
afraid.
20
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Freedom!
21
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
suppression.
22
00:05:26,020 --> 00:05:28,740
And a very good night.
23
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
New York Times.
24
00:06:24,430 --> 00:06:25,430
Love you.
25
00:06:29,730 --> 00:06:33,190
What do you think we celebrate today?
26
00:06:33,790 --> 00:06:35,230
What time do you get home from work?
27
00:06:35,510 --> 00:06:37,770
I'm done with the kids at about 2 .30.
28
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
What's the occasion?
29
00:06:39,650 --> 00:06:41,790
We've been together for two months.
30
00:06:42,810 --> 00:06:44,710
The job I'm going to get this afternoon.
31
00:06:45,330 --> 00:06:46,330
All right.
32
00:06:47,610 --> 00:06:48,610
Let's do it.
33
00:06:50,690 --> 00:06:52,150
By the way, Jeff goes...
34
00:06:53,740 --> 00:06:54,940
give violin lessons to their kids?
35
00:06:56,200 --> 00:06:58,180
They said they'd let me know this
afternoon.
36
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Good.
37
00:07:08,580 --> 00:07:10,740
Oh, Joan, I have to go to work.
38
00:07:12,740 --> 00:07:15,180
Oh, listen, I almost forgot.
39
00:07:15,920 --> 00:07:20,720
My mother, she's coming over this
afternoon to pick up some things from
40
00:07:20,880 --> 00:07:22,280
You'll be nice to her, okay?
41
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
I know it's hard.
42
00:07:25,920 --> 00:07:27,060
What time is she coming?
43
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
Two.
44
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
You want to get that?
45
00:07:41,080 --> 00:07:42,860
You saw the news this morning?
46
00:07:43,100 --> 00:07:44,640
Yes. You think it was him?
47
00:07:45,460 --> 00:07:50,280
Could be anyone else. Joseph, you don't
have to go into Manhattan. I could call
48
00:07:50,280 --> 00:07:51,199
the FBI.
49
00:07:51,200 --> 00:07:53,700
Tell them you're not available. Oh,
thank you, Father, but that's not the
50
00:07:53,700 --> 00:07:55,140
answer. I want to do something.
51
00:07:55,920 --> 00:07:57,120
Isn't there any way I can help?
52
00:07:58,280 --> 00:07:59,720
Yes. Yes, there is.
53
00:08:01,480 --> 00:08:06,480
Pray that when I find her, I have the
courage to do what has to be done.
54
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Goodbye, Father.
55
00:09:29,160 --> 00:09:30,860
I suppose I should be used to all this
by now.
56
00:09:31,100 --> 00:09:33,240
A small precaution could save your life.
57
00:09:33,540 --> 00:09:35,140
You up to speed on what's happening?
58
00:09:35,760 --> 00:09:36,940
I've been reading the newspapers.
59
00:09:37,420 --> 00:09:38,540
And you don't know everything.
60
00:09:39,120 --> 00:09:41,560
He pulled a shotgun murder before the
building blew up.
61
00:09:42,180 --> 00:09:43,780
Who? The victim?
62
00:09:44,280 --> 00:09:46,860
Raphael Fulte, 22 years old Italian
citizen.
63
00:09:48,500 --> 00:09:51,200
Fulte. His father's a journalist in
Rome.
64
00:09:52,060 --> 00:09:53,540
Strongly opposed to the brigades.
65
00:09:53,800 --> 00:09:57,280
And Loeber, he promised to kill every
male member of the family.
66
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
He's done it.
67
00:09:58,970 --> 00:10:01,430
Father, uncle, two cousins. They were
murdered a few months ago.
68
00:10:04,030 --> 00:10:05,250
How can I help you, Frank?
69
00:10:07,550 --> 00:10:08,710
I've got a car waiting downstairs.
70
00:10:10,230 --> 00:10:13,510
Well, we've got to work differently on
this one. It can't just be the one -on
71
00:10:13,510 --> 00:10:14,870
-one like it was in the past.
72
00:10:15,190 --> 00:10:19,370
We set up a joint task force, 50 -50, my
FBI agent and the NYPD.
73
00:10:20,910 --> 00:10:25,230
The thing is, Joseph, nobody knows
anything about you, and I'm afraid
74
00:10:25,230 --> 00:10:25,889
to change.
75
00:10:25,890 --> 00:10:27,730
In other words, you throw me to the
wolves.
76
00:10:28,460 --> 00:10:29,259
That's right.
77
00:10:29,260 --> 00:10:32,800
But we're going to do everything in our
power to protect it. I appreciate that,
78
00:10:32,840 --> 00:10:35,380
Frank, but protection is in God's hands.
79
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Okay.
80
00:10:38,340 --> 00:10:43,160
But if I win, I get to kill that Vendeeo
drug hanging up there. You have a plan?
81
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
Amen.
82
00:10:45,380 --> 00:10:50,100
You pull one out of your sleeve, I blow
you away. George, now would I do that to
83
00:10:50,100 --> 00:10:51,260
you? You're damn right.
84
00:10:51,980 --> 00:10:56,020
I get to win this hand, and I get to
kill that pig.
85
00:10:58,680 --> 00:11:00,100
I'm afraid that this is all mine.
86
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Sorry, gentlemen.
87
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
You're both wrong.
88
00:11:04,660 --> 00:11:07,540
Don't even think about it.
89
00:11:08,560 --> 00:11:11,940
My colleague is quite proficient with
that weapon. Show them, colleague.
90
00:11:14,400 --> 00:11:16,320
Who the hell are you?
91
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Sit down.
92
00:11:19,380 --> 00:11:21,760
So you've been playing poker for the
right to kill this man, hmm?
93
00:11:22,320 --> 00:11:25,500
Let me tell you something. I've been
searching for this man for 16 years.
94
00:11:26,160 --> 00:11:27,640
Anybody who's going to kill him...
95
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
as dead as he is. Now go!
96
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
a little, are we?
97
00:12:18,030 --> 00:12:20,330
Those damn paint pellets hurt, you know.
98
00:12:20,890 --> 00:12:23,270
Mickey, meet Rudy Bagler.
99
00:12:24,130 --> 00:12:26,610
Agency reject, con artist, failed.
100
00:12:27,510 --> 00:12:31,790
General nuisance, Mr. Bagler's great
claim to fame is the fact that he never
101
00:12:31,790 --> 00:12:34,010
could make up his mind which side he was
ever on.
102
00:12:34,270 --> 00:12:40,290
And he was also the best network man
that the agency ever had, which is why
103
00:12:40,290 --> 00:12:41,290
control wants him alive.
104
00:12:42,950 --> 00:12:45,490
Apparently he has further use for your
services.
105
00:12:46,709 --> 00:12:47,730
Good for me, huh?
106
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
Elizabeth? Brad.
107
00:14:31,770 --> 00:14:32,970
I didn't hear you come in.
108
00:14:33,850 --> 00:14:35,130
I rang the bell.
109
00:14:35,850 --> 00:14:37,710
Did you find what you were looking for
in the basement?
110
00:14:38,510 --> 00:14:40,970
I was looking for some tablecloths. They
weren't there.
111
00:14:41,930 --> 00:14:45,170
Perhaps you and I, we could look
together.
112
00:14:46,730 --> 00:14:48,930
No, that's all right.
113
00:14:49,870 --> 00:14:50,870
Want some champagne?
114
00:14:52,250 --> 00:14:53,770
No, I really have to go.
115
00:14:55,170 --> 00:14:56,610
Tell Linda I'll call her later.
116
00:15:03,780 --> 00:15:07,700
Mother, are you imagining things? I'm
not. I can't have your voice down. I
117
00:15:07,700 --> 00:15:08,479
what I saw.
118
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
That was a gun.
119
00:15:10,040 --> 00:15:13,160
Brad would never have a gun in the
house. He knows I can't stand them.
120
00:15:13,580 --> 00:15:18,400
Linda, this man is a stranger. You only
met him two months ago.
121
00:15:19,580 --> 00:15:22,700
Already you hate him. Just like you
hated every man that's ever meant
122
00:15:22,700 --> 00:15:23,479
to me.
123
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Even my father.
124
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
That's very true.
125
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
It's the truth.
126
00:15:27,200 --> 00:15:29,180
Your father has been dead less than a
year.
127
00:15:29,540 --> 00:15:31,440
I don't want to talk about him. Why not?
128
00:15:32,520 --> 00:15:34,500
You forgot about him long before he
died.
129
00:15:35,380 --> 00:15:38,900
All while I was growing up, he was the
only one that was there for me. You were
130
00:15:38,900 --> 00:15:40,420
too busy. Linda, how can you say that?
131
00:15:40,620 --> 00:15:42,100
Your father committed suicide.
132
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Was that love?
133
00:15:44,340 --> 00:15:46,700
I've got to go. I've got a teacher music
class in an hour.
134
00:15:46,920 --> 00:15:48,140
I don't want you to leave us alone.
135
00:15:48,360 --> 00:15:50,080
And I don't want you snooping around my
things anymore.
136
00:15:50,360 --> 00:15:54,000
Snooping? That house is mine. I have a
right to be in it. You're only living
137
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
there until it can be sold.
138
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
I'll move out immediately.
139
00:15:56,620 --> 00:15:57,840
Hopefully, it's one of my things.
140
00:15:58,200 --> 00:16:00,820
That house is yours, too. Everything I
have is yours.
141
00:16:01,340 --> 00:16:04,950
Linda. Can't you see what's happening to
us? There is something wrong with this
142
00:16:04,950 --> 00:16:06,730
man. You've totally changed him.
143
00:16:07,230 --> 00:16:09,250
I'm going to marry him.
144
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Oh, God.
145
00:16:12,130 --> 00:16:14,390
Look, why don't we end this once and for
all?
146
00:16:14,690 --> 00:16:16,050
You think you saw a gun in the door?
147
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
Show it to me.
148
00:16:18,290 --> 00:16:20,290
Got it?
149
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
Got it?
150
00:16:23,590 --> 00:16:24,590
Here you go.
151
00:16:24,750 --> 00:16:28,470
Stop it.
152
00:16:29,410 --> 00:16:31,750
Now, that isn't what I saw. He moved it.
Did I?
153
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
was there.
154
00:17:03,790 --> 00:17:05,970
was there, Mr. McCall. I saw it.
155
00:17:06,270 --> 00:17:09,650
Thomas, forgive me, but I can hardly be
expected to track down every person in
156
00:17:09,650 --> 00:17:11,849
New York City carrying an illegal
firearm.
157
00:17:12,290 --> 00:17:14,890
It's not just the gun. It's the man
himself.
158
00:17:15,970 --> 00:17:17,550
My daughter is in danger.
159
00:17:18,490 --> 00:17:20,130
But you will not go to the police.
160
00:17:20,730 --> 00:17:22,450
Brad Hartman is very clever.
161
00:17:22,650 --> 00:17:23,990
They wouldn't find anything.
162
00:17:24,490 --> 00:17:26,130
And Linda would never forgive me.
163
00:17:26,410 --> 00:17:29,630
Oh, is it, Mr. Thomas, that you are
afraid the police...
164
00:17:29,920 --> 00:17:33,560
might decide that your daughter is
involved in some sort of criminal
165
00:17:34,320 --> 00:17:39,740
She is not a criminal. I didn't say...
Right, um...
166
00:17:39,740 --> 00:17:42,600
Tell me where they met.
167
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
It was in Europe.
168
00:17:44,500 --> 00:17:46,800
They were on a tour in the same group.
169
00:17:47,120 --> 00:17:51,640
He made her fall in love with him. He
knows exactly how to manipulate her.
170
00:17:51,700 --> 00:17:54,540
Thomas, you've already told me that you
know so little about this man, and don't
171
00:17:54,540 --> 00:17:56,360
you think this is a rather harsh
judgment?
172
00:17:57,360 --> 00:17:58,400
She's so vulnerable.
173
00:17:59,260 --> 00:18:02,240
Her father committed suicide ten months
ago. She adored him.
174
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
I'm sorry.
175
00:18:06,660 --> 00:18:09,640
Well, tell me what you do know about
this man. I mean, where does he come
176
00:18:09,680 --> 00:18:13,440
What does he do? Do you know? He told
Linda he was a music teacher from
177
00:18:13,440 --> 00:18:16,340
Philadelphia. I don't believe that.
There is something about him.
178
00:18:16,560 --> 00:18:18,620
There's something in his eyes.
179
00:18:21,000 --> 00:18:23,620
Mrs. Thomas, forgive me, but do you know
what I think? I think that you are
180
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
overwrought.
181
00:18:25,780 --> 00:18:30,880
And... Nothing you have told me seems in
any way particularly threatening.
182
00:18:37,340 --> 00:18:41,960
Why don't you go home and let the two
get on with their own lives. Work it
183
00:18:42,580 --> 00:18:45,680
I made a mistake in coming to you.
184
00:19:01,440 --> 00:19:03,740
Thomas. Perhaps I can help you after
all.
185
00:19:04,340 --> 00:19:08,480
What? But I thought you'd have said
that... Well, I know. I've changed my
186
00:19:09,160 --> 00:19:10,600
A gentleman's prerogative.
187
00:19:12,340 --> 00:19:15,560
Why don't you show me where you saw this
gun?
188
00:19:23,850 --> 00:19:25,710
I just hope they don't come back while
we're down here.
189
00:19:33,770 --> 00:19:37,750
Your daughter's not in the theater by
any chance, is she? No.
190
00:19:38,330 --> 00:19:40,690
She's a music teacher. She plays the
piano.
191
00:19:42,550 --> 00:19:43,550
And Mr.
192
00:19:44,170 --> 00:19:46,850
Hartman? Not that I know of. What did
you find?
193
00:19:48,950 --> 00:19:50,910
It smells like chemical grease paint.
194
00:19:51,950 --> 00:19:53,370
I don't know where that would have come
from.
195
00:19:57,010 --> 00:19:58,370
I suppose I'd better meet your daughter.
196
00:19:58,790 --> 00:20:02,310
I think she could get an hour off work
fast enough.
197
00:20:03,750 --> 00:20:09,050
Well, she teaches private lessons after
school, but it might be possible if
198
00:20:09,050 --> 00:20:10,170
she's still speaking to me.
199
00:20:12,690 --> 00:20:13,910
Well, if you can arrange a meeting.
200
00:20:14,930 --> 00:20:15,930
I'd like to see her alone.
201
00:20:16,570 --> 00:20:18,210
And don't tell her who I am.
202
00:20:18,870 --> 00:20:20,110
I wouldn't want to frighten her away.
203
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Thank you.
204
00:20:34,760 --> 00:20:37,800
Gentlemen, I call this meeting to
introduce an important visitor.
205
00:20:38,600 --> 00:20:40,080
This is Brother Joseph Hyden.
206
00:20:40,300 --> 00:20:43,120
He's a member of the Order of St.
Alexander. He's also the world's leading
207
00:20:43,120 --> 00:20:46,280
expert and the target of our
investigation, Martin Loeber.
208
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Lights.
209
00:20:48,520 --> 00:20:52,780
Well, if while I'm talking, you have any
questions, please, feel free to ask
210
00:20:52,780 --> 00:20:53,659
them.
211
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
Here.
212
00:20:56,120 --> 00:21:00,220
Now, this is the latest photograph of
Martin Loeber taken from the files of
213
00:21:00,220 --> 00:21:01,720
Interpol. It's worthless.
214
00:21:02,900 --> 00:21:07,240
I know Martin Loeber a long time, but
for you sitting in this room, I wouldn't
215
00:21:07,240 --> 00:21:12,640
be able to recognize him. You see, after
each major assignment, he'd have his
216
00:21:12,640 --> 00:21:15,320
features altered by plastic surgery.
217
00:21:16,580 --> 00:21:18,760
Now, You have his resume in front of
you.
218
00:21:19,220 --> 00:21:23,340
Summa cum laude in physics. He speaks
English, French, German, Russian.
219
00:21:23,600 --> 00:21:27,460
And one thing to remember about him,
he's a brilliant tactician.
220
00:21:28,480 --> 00:21:31,560
Yes. What motivates him? What's his
ideology?
221
00:21:32,680 --> 00:21:34,180
Well, that's a very difficult question.
222
00:21:35,000 --> 00:21:37,780
He was a radical Marxist, but he went
beyond that.
223
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
To what?
224
00:21:40,220 --> 00:21:42,100
Hate. Pure hate.
225
00:21:42,580 --> 00:21:43,900
What does he hate and why?
226
00:21:44,460 --> 00:21:45,560
Well, I have to go back.
227
00:21:46,440 --> 00:21:50,100
When Martin Loeb was five years old, his
father, a very brilliant lay
228
00:21:50,100 --> 00:21:55,540
theologian, was excommunicated from the
church for desecrating the host.
229
00:21:56,620 --> 00:22:02,440
He lost his teaching position, the
father, and sometime later, he committed
230
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
suicide.
231
00:22:03,460 --> 00:22:06,600
This is one wound for Loeb that never
healed.
232
00:22:07,420 --> 00:22:10,500
But to answer your question, who did he
hate?
233
00:22:11,840 --> 00:22:13,400
It may sound very strange.
234
00:22:14,380 --> 00:22:15,920
But he hates God.
235
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Hello.
236
00:22:24,980 --> 00:22:27,680
I've made a terrible mistake involving
you in all of this.
237
00:22:31,560 --> 00:22:34,640
When Linda finds out, she'll never speak
to me again.
238
00:22:36,280 --> 00:22:37,600
Try not to worry, Mrs. Thompson.
239
00:22:39,000 --> 00:22:41,720
I have a certain amount of experience
of...
240
00:22:42,120 --> 00:22:44,300
Calming down angry people, believe me.
241
00:22:46,300 --> 00:22:49,660
My daughter's already suspicious of
everything I do. And now this.
242
00:22:49,920 --> 00:22:51,700
She wanted to know why we were meeting
here.
243
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
What did you tell her?
244
00:22:53,820 --> 00:22:57,240
Nothing. I just asked her to come alone
straight from work, like you said.
245
00:22:57,940 --> 00:22:59,060
Why are we meeting here?
246
00:22:59,660 --> 00:23:01,500
Well, I just wanted to make sure we
weren't being followed.
247
00:23:01,840 --> 00:23:04,300
Listen, when she does arrive, let me do
the talking, all right?
248
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Oh, my God!
249
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Oh, God!
250
00:23:36,330 --> 00:23:37,650
You didn't find anybody else with her?
251
00:23:38,070 --> 00:23:41,230
Nope. So far, we got two dead. The truck
driver and the woman.
252
00:23:41,530 --> 00:23:43,270
You sure there was somebody else in the
car?
253
00:23:43,590 --> 00:23:46,930
Officer, I was standing here the exact
moment it happened. I saw somebody on
254
00:23:46,930 --> 00:23:47,729
passenger side.
255
00:23:47,730 --> 00:23:49,490
Well, our divers are still working the
bottom.
256
00:23:50,110 --> 00:23:52,550
They'll find him if he hasn't swept out
the seat.
257
00:24:11,050 --> 00:24:13,410
Officer, I appreciate you taking the
time to let us know.
258
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
Sorry.
259
00:24:17,510 --> 00:24:18,510
Linda?
260
00:24:21,750 --> 00:24:24,590
I found the body of the man that was
with your mother.
261
00:24:25,590 --> 00:24:28,690
He was some kind of private investigator
named Robert McCall.
262
00:24:29,690 --> 00:24:30,690
Did you know him?
263
00:24:32,530 --> 00:24:33,670
Linda, did you know him?
264
00:24:34,610 --> 00:24:35,610
No.
265
00:24:37,230 --> 00:24:38,430
So that's what she wanted.
266
00:24:39,070 --> 00:24:40,870
She just couldn't trust me to run my own
life.
267
00:24:41,230 --> 00:24:42,910
Well, why would she call a man like
that?
268
00:24:43,750 --> 00:24:47,250
It was ridiculous. She thought she found
a gun in the drawer and that it was
269
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
yours.
270
00:24:48,690 --> 00:24:50,030
I don't have a gun.
271
00:24:51,630 --> 00:24:53,090
I don't even like guns.
272
00:24:53,870 --> 00:24:55,030
I'm like you that way.
273
00:24:55,650 --> 00:24:56,650
I know that.
274
00:24:57,490 --> 00:24:59,770
Well, why didn't she ask me? I would
have told her that.
275
00:25:00,610 --> 00:25:02,030
That's why I wanted you to meet us.
276
00:25:03,630 --> 00:25:05,310
I knew I couldn't talk with her alone.
277
00:25:06,310 --> 00:25:08,110
I didn't know she called a private
investigator.
278
00:25:08,800 --> 00:25:11,060
I feel responsible for the whole thing.
No.
279
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
You have nothing to do with this, Brad.
280
00:25:15,160 --> 00:25:16,740
My mother and I fought for years.
281
00:25:17,960 --> 00:25:19,360
She broke my father's heart.
282
00:25:20,020 --> 00:25:21,640
I'm responsible for her death.
283
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
You're not.
284
00:25:24,520 --> 00:25:28,080
I don't know what I'd do without you
now. You're all I have left in the
285
00:25:34,820 --> 00:25:36,380
I feel like a damn novice.
286
00:25:37,180 --> 00:25:38,200
I should have smelt something.
287
00:25:38,420 --> 00:25:39,960
I should have felt it coming.
288
00:25:40,240 --> 00:25:42,940
Oh, but you're not God. You're going to
lose a client once in a while. It's the
289
00:25:42,940 --> 00:25:43,719
law of averages.
290
00:25:43,720 --> 00:25:44,880
Hell with the law of averages.
291
00:25:45,140 --> 00:25:47,860
All right, all right. Look, I did what
you wanted me to do.
292
00:25:49,020 --> 00:25:51,220
My friends in the police department are
reporting you dead.
293
00:25:52,060 --> 00:25:54,460
There's going to be a little problem
with the coroner's office. How long are
294
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
going to keep this up?
295
00:25:55,580 --> 00:25:56,580
As long as it takes.
296
00:25:59,660 --> 00:26:03,500
Do you suppose, Robert, you are
overreacting just a little bit? I mean,
297
00:26:03,500 --> 00:26:06,540
drivers do have heart attacks, you know.
This was not a heart attack.
298
00:26:07,180 --> 00:26:11,360
If ever I saw a professional hit, this
was a professional hit. You mean some
299
00:26:11,360 --> 00:26:14,160
girl hires a professional assassin to
kill her mother, really?
300
00:26:14,940 --> 00:26:15,940
No.
301
00:26:17,220 --> 00:26:19,040
Come on, come on, you know damn well.
302
00:26:19,780 --> 00:26:22,540
You can't fire a hit like that on a
street corner.
303
00:26:22,900 --> 00:26:24,960
Girl obviously has no idea what's going
on.
304
00:26:26,420 --> 00:26:29,790
All right, if I can play devil's
advocate for just a moment. This makes
305
00:26:29,790 --> 00:26:32,930
absolutely no sense at all. Matter of
fact, it does. It makes a lot of sense.
306
00:26:33,050 --> 00:26:34,450
Just follow me.
307
00:26:35,590 --> 00:26:36,590
A young woman.
308
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
Her father dies.
309
00:26:39,930 --> 00:26:43,930
Very shortly after, she meets this man.
What, you are to sleep?
310
00:26:45,270 --> 00:26:49,630
The man romantically, for his own
reasons, falls in love.
311
00:26:51,130 --> 00:26:53,610
She doesn't know anything about this
man. She doesn't know what he does,
312
00:26:53,610 --> 00:26:55,430
he comes from, what his profession is.
313
00:26:55,910 --> 00:26:57,750
Turns out the man is a professional
killer.
314
00:27:00,360 --> 00:27:06,540
Now, why should a man like that choose a
music teacher from Manhattan?
315
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
Why?
316
00:27:10,000 --> 00:27:15,320
Do you actually believe that this guy,
for some specific purpose, picked this
317
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
particular music teacher? Is that a
specific purpose?
318
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Key word.
319
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
Yes, I do.
320
00:27:22,540 --> 00:27:28,940
And what's more, if I'm right, well, he
hasn't finished with her yet.
321
00:27:29,970 --> 00:27:34,050
Okay, I'll be very interested in hearing
what the specific purpose is next to
322
00:27:34,050 --> 00:27:35,050
us.
323
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Meet Robert McCall.
324
00:28:10,380 --> 00:28:12,140
Come on, Bobby, drop your pants and join
us.
325
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
I'm on business.
326
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
This is business.
327
00:28:17,360 --> 00:28:21,060
This is Gretchen, and this is Lorna, and
they're my vice presidents.
328
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
Hold up.
329
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
Go.
330
00:28:25,040 --> 00:28:26,620
All right, come on, board meeting's
adjourned.
331
00:28:28,240 --> 00:28:29,620
You know, I left some trouble with you,
Robert.
332
00:28:31,500 --> 00:28:32,600
You never learn to relax.
333
00:28:34,100 --> 00:28:35,160
What can I do for you, Robert?
334
00:28:35,990 --> 00:28:38,410
I need access to your Manhattan network.
335
00:28:38,730 --> 00:28:39,730
Action or information?
336
00:28:45,670 --> 00:28:48,930
I want the identity of a certain hitman,
professional, specialist.
337
00:28:49,470 --> 00:28:51,210
Where would I go? You got a picture to
show me?
338
00:28:57,270 --> 00:28:58,270
No, I don't recognize him.
339
00:28:58,650 --> 00:29:00,130
All we can do is keep our ears to the
street.
340
00:29:01,070 --> 00:29:02,390
Jesus, just like old times, won't it?
341
00:29:03,170 --> 00:29:04,170
Won't it.
342
00:29:04,820 --> 00:29:06,560
I'll be right there.
343
00:29:11,920 --> 00:29:15,080
We've been to 15 places, McCall, and
nobody knows his therapy.
344
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
The guy's been a professional hitter.
We'd have ID'd him by now.
345
00:29:21,400 --> 00:29:23,920
Oh, I don't know. Maybe I did imagine
the whole thing.
346
00:29:28,380 --> 00:29:29,380
Here.
347
00:29:29,760 --> 00:29:31,560
Yeah. Hello, Bert. This is Control.
348
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
Oh, hello, Control.
349
00:29:34,380 --> 00:29:35,700
Yeah, yeah, yeah. It's for you.
350
00:29:38,140 --> 00:29:40,560
Wrangler, this is going to be a private
call. Would you move away from the car?
351
00:29:40,800 --> 00:29:42,620
It's my car. Move from the car.
352
00:29:42,900 --> 00:29:44,020
This is a dangerous... Move!
353
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Yeah, hello.
354
00:29:50,420 --> 00:29:52,320
Yeah, Robert, I owe you an apology.
355
00:29:52,640 --> 00:29:54,720
Two pieces of information. First, about
the truck driver.
356
00:29:54,940 --> 00:29:58,000
It was a heart attack, all right, but it
was drug -induced. Very professional.
357
00:29:58,060 --> 00:29:59,820
No normal autopsy ever would have found
him.
358
00:30:01,520 --> 00:30:05,420
Brad Hartman, the report on him came
through. He was a loner, a part -time
359
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
teacher from Philadelphia.
360
00:30:06,740 --> 00:30:09,620
Went on a European vacation and his
hometown has never seen him since.
361
00:30:09,840 --> 00:30:12,240
Well, they won't anymore, will they? The
real one's obviously dead.
362
00:30:12,940 --> 00:30:16,120
Listen, you better tell your friends at
the department that the charade is now
363
00:30:16,120 --> 00:30:19,020
over. Tomorrow I rise from the dead.
364
00:30:20,200 --> 00:30:23,940
How about in here, Chosen? Do you see
him anywhere in here? You can't find him
365
00:30:23,940 --> 00:30:26,100
this way, Frank. I told you, he's had
plastic surgery.
366
00:30:26,360 --> 00:30:29,520
I have no idea what he looks like. That
bastard is killing people and laughing
367
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
at us.
368
00:30:30,740 --> 00:30:31,960
What do you got to do with the way I
suggested?
369
00:30:32,380 --> 00:30:35,580
I don't have to do anything of the kind.
I am not going to be responsible for
370
00:30:35,580 --> 00:30:36,580
your death.
371
00:30:36,800 --> 00:30:40,920
I can walk out of here right now and do
it on my own. I don't want to talk about
372
00:30:40,920 --> 00:30:43,140
this anymore, Joseph. This discussion is
ended.
373
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
Joseph, I'm sorry.
374
00:31:01,149 --> 00:31:02,350
Look, Frank, I understand.
375
00:31:04,550 --> 00:31:09,330
What you want to do is... It's
committing suicide. If you walk out from
376
00:31:09,330 --> 00:31:11,950
our protection, you're as good as dead.
377
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
Hundreds are going to die.
378
00:31:14,290 --> 00:31:15,490
Somebody's got to do something.
379
00:31:18,570 --> 00:31:21,370
So what am I supposed to do? Just let
you become a piece of human bait?
380
00:31:21,730 --> 00:31:24,790
If it gives us the opportunity to catch
him, yes.
381
00:31:26,510 --> 00:31:30,710
The FBI disclosed today the identity of
the man who they believe to be Alpha,
382
00:31:30,930 --> 00:31:34,570
the terrorist responsible for two bombs
in the past week, which claimed more
383
00:31:34,570 --> 00:31:35,570
than 82 lives.
384
00:31:35,710 --> 00:31:39,010
The suspect's name is Martin Loeber, a
West German national.
385
00:31:39,430 --> 00:31:43,630
Today's announcement was extremely
unusual, since it was made by Joseph
386
00:31:43,710 --> 00:31:47,930
an FBI consultant on terrorism, who is
also a monk with the Order of St.
387
00:31:48,050 --> 00:31:51,310
Alexander. Hello, Joseph.
388
00:31:52,410 --> 00:31:54,550
I wonder when you might show up.
389
00:31:54,990 --> 00:31:56,550
We do not know his whereabouts.
390
00:31:58,270 --> 00:32:00,130
But yet we don't have any physical
description.
391
00:32:00,730 --> 00:32:02,670
But we do believe he's still in New York
City.
392
00:32:03,050 --> 00:32:05,750
And all I can say is he's an extremely
dangerous man.
393
00:32:06,090 --> 00:32:09,310
And if he's watching this newscast,
well, I urge him to get himself up
394
00:32:09,310 --> 00:32:10,490
he can't escape forever.
395
00:32:13,650 --> 00:32:14,650
You're getting anxious.
396
00:32:16,970 --> 00:32:18,550
Well, don't worry. Be patient.
397
00:32:19,970 --> 00:32:23,470
I'll get to you in my own good time and
on my own terms.
398
00:33:10,410 --> 00:33:12,390
We commend our sister Elizabeth to you,
Lord.
399
00:33:13,110 --> 00:33:16,610
Now that she has passed from this life,
may she live on in your presence.
400
00:33:17,550 --> 00:33:21,230
Your mercy and love. Forgive whatever
sin she may have committed.
401
00:33:22,210 --> 00:33:25,190
Jesus, our Redeemer.
402
00:33:26,190 --> 00:33:27,410
Willingly gave this number.
403
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
All right, Mickey, get ready.
404
00:34:10,350 --> 00:34:11,590
His name is Robert McCall.
405
00:34:12,449 --> 00:34:15,070
Until two years ago, he was a top agent
for the company.
406
00:34:16,830 --> 00:34:18,830
He has a complete report on the man.
407
00:34:19,429 --> 00:34:21,290
So that explains it.
408
00:34:22,690 --> 00:34:24,389
Sure, it considers him very dangerous.
409
00:34:24,790 --> 00:34:26,889
They want to know why you awakened his
interest.
410
00:34:28,510 --> 00:34:31,650
Anyway, Peter instructs you to leave New
York immediately.
411
00:34:33,489 --> 00:34:34,870
New passport, airline tickets.
412
00:34:35,690 --> 00:34:37,350
Nobody instructs me to do anything.
413
00:34:38,710 --> 00:34:41,710
I came here to carry out a mission, and
I will not leave until I'm finished.
414
00:34:41,989 --> 00:34:43,550
Peter thinks you're going beyond your
mission.
415
00:34:43,770 --> 00:34:47,409
He thinks you're jeopardizing your cover
by carrying out personal vendettas.
416
00:34:47,710 --> 00:34:49,090
The suitcase, Crosley.
417
00:34:53,989 --> 00:34:59,170
It came from the crematorium a few hours
ago.
418
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
Good.
419
00:35:01,490 --> 00:35:05,130
Well, soon I shall be rid of all
unwanted attention, including yours.
420
00:35:06,890 --> 00:35:10,590
What are you doing? Robert McCall saw me
enter your shop. But you told me nobody
421
00:35:10,590 --> 00:35:11,930
followed you. I lied.
422
00:35:35,020 --> 00:35:37,200
A homing device in my car. How original.
423
00:35:39,000 --> 00:35:42,120
I don't think you know who I am yet, Mr.
McCall.
424
00:35:43,180 --> 00:35:45,920
But you are just what I've been looking
for.
425
00:35:57,200 --> 00:35:58,900
Who do you think this guy is, McCall?
426
00:35:59,860 --> 00:36:02,200
Well, if he's a professional at passing,
he'll find losers.
427
00:36:02,840 --> 00:36:04,120
When he finds a cart.
428
00:36:04,940 --> 00:36:07,380
You lead us to some isolated location
and then attack.
429
00:36:47,560 --> 00:36:49,220
Doesn't look like an isolated location
to me.
430
00:36:56,320 --> 00:36:57,840
I don't like this at all.
431
00:37:00,120 --> 00:37:01,340
Mickey, what's your latest clearance?
432
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
00148.
433
00:37:05,260 --> 00:37:07,440
Clearance 00148. I want to check an
address.
434
00:37:08,300 --> 00:37:10,020
205 Rugby Road, Brooklyn.
435
00:37:10,840 --> 00:37:12,280
Names and occupations, please.
436
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Who lives there?
437
00:37:23,720 --> 00:37:29,800
There's only a man called Standish, FBI
special agent. Mr. Mickey, get up on the
438
00:37:29,800 --> 00:37:31,140
porch, the roof.
439
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Okay.
440
00:37:42,520 --> 00:37:43,520
Hello.
441
00:37:44,940 --> 00:37:46,100
My name is Robert McCall.
442
00:37:46,540 --> 00:37:48,860
I want to speak to Special Agent
Standish. It is urgent.
443
00:37:54,080 --> 00:37:56,780
Yes. It's Robert McCall on the line. He
says it's urgent.
444
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
McCall, it's been years.
445
00:38:01,000 --> 00:38:02,240
But I haven't got much time to talk.
446
00:38:03,160 --> 00:38:07,380
I've been tracking a suspected hitman,
and he has just gone into your home.
447
00:38:07,740 --> 00:38:10,000
Good. I think it may be your alpha.
448
00:38:10,760 --> 00:38:12,180
My wife and children are in there.
449
00:38:12,420 --> 00:38:13,420
Any security?
450
00:38:13,540 --> 00:38:14,880
One agent on guard, that's all.
451
00:38:15,560 --> 00:38:16,980
Don't do anything. I'm on my way.
452
00:38:18,040 --> 00:38:18,899
What's wrong?
453
00:38:18,900 --> 00:38:19,980
Lord, we've got my family.
454
00:38:52,840 --> 00:38:55,680
I'd like to talk to you first. No, no
talking. You move now.
455
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
All right, I'm on my way.
456
00:39:37,390 --> 00:39:38,288
Go to the rail.
457
00:39:38,290 --> 00:39:41,290
Go to the rail. Put your hands on the
rail. Keep your hands on the rail. All
458
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
right.
459
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
Okay. Call.
460
00:39:44,030 --> 00:39:45,650
Tell your friend on the rope to throw it
down.
461
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
Now.
462
00:39:48,170 --> 00:39:49,170
Throw it down, Mickey.
463
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
All right. Throw out the keys.
464
00:39:53,930 --> 00:39:54,769
Throw the keys.
465
00:39:54,770 --> 00:39:55,729
Throw the keys.
466
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
All right, my friend.
467
00:39:57,010 --> 00:39:58,690
Pick up the keys. Get in the car. Turn
it on.
468
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Here we go.
469
00:40:02,270 --> 00:40:03,350
Here we go. Back on the grass.
470
00:40:03,790 --> 00:40:05,430
Back on the grass. On the grass.
471
00:40:05,730 --> 00:40:06,698
On the grass.
472
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Now back to the steps.
473
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
To the steps!
474
00:40:11,380 --> 00:40:12,380
Okay.
475
00:40:14,900 --> 00:40:20,300
Two minutes. It's nitro.
476
00:40:23,360 --> 00:40:25,080
Anybody follow me? This man's dead.
477
00:40:29,440 --> 00:40:30,480
Get away, children!
478
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
You're going straight on.
479
00:40:55,360 --> 00:40:56,360
Straight on.
480
00:40:56,460 --> 00:40:57,540
Straight on. Okay?
481
00:41:53,770 --> 00:41:54,770
She's fine, thanks.
482
00:41:55,190 --> 00:41:56,190
Is Loeber in there?
483
00:41:58,170 --> 00:41:59,170
I can't answer that.
484
00:42:00,490 --> 00:42:02,090
It crashed before I got here.
485
00:42:03,330 --> 00:42:04,410
Too hot to approach it.
486
00:42:05,430 --> 00:42:06,830
Let's pray to God he didn't get away.
487
00:42:32,430 --> 00:42:33,550
Don't try and con me.
488
00:42:33,870 --> 00:42:36,030
I know more about the man Hyden than you
do.
489
00:42:36,490 --> 00:42:37,490
He is not a monk.
490
00:42:37,790 --> 00:42:41,010
He's a terrorist and he's a killer.
Listen to me, McCall. Whatever Joseph
491
00:42:41,010 --> 00:42:42,490
was is in the past.
492
00:42:42,990 --> 00:42:44,130
That's the way it's going to stay.
493
00:42:44,350 --> 00:42:45,350
Oh, I see. I see.
494
00:42:45,450 --> 00:42:48,870
So now you have a statute of limitations
on the killing of women and children,
495
00:42:48,930 --> 00:42:52,270
is that it? I don't have to explain to
you. I called you in here to help with
496
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
this investigation.
497
00:42:53,890 --> 00:42:56,050
Certainly not to tell me how to run my
business.
498
00:43:01,360 --> 00:43:03,220
I don't believe the two of you have been
formally introduced.
499
00:43:03,920 --> 00:43:06,860
Joseph Hyden, Robert McCall. It's a
pleasure.
500
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Let's get on with this, shall we?
501
00:43:10,880 --> 00:43:12,380
I've just gotten the forensic report.
502
00:43:13,080 --> 00:43:14,580
Remains of two bodies were in the car.
503
00:43:14,780 --> 00:43:17,660
Agent Barnes and Martin Loeber. That's
impossible.
504
00:43:19,960 --> 00:43:22,960
Come on, Frank, he died too easily. You
know that as well as I do.
505
00:43:23,400 --> 00:43:26,720
If he really wanted to get away, he
would have killed everyone.
506
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
Especially McCall.
507
00:43:29,810 --> 00:43:31,310
Robert, you were on the scene. What do
you think?
508
00:43:32,270 --> 00:43:33,530
Yes, the whole thing could have been
staged.
509
00:43:34,950 --> 00:43:37,970
As much convenient as it not, the body
was burned beyond recognition.
510
00:43:40,190 --> 00:43:43,590
Let's just look at the evidence. The
bone fragments match Loeber's height and
511
00:43:43,590 --> 00:43:46,870
weight. The dental report goes one for
one with Interpol's records.
512
00:43:47,650 --> 00:43:51,590
So according to the Bureau and the
police department, this case was closed,
513
00:43:51,590 --> 00:43:54,950
that it? Yes. The task force is being
reassigned. Loeber's death will be
514
00:43:54,950 --> 00:43:55,950
announced to the media.
515
00:43:56,130 --> 00:43:57,430
Just like clockwork.
516
00:43:57,630 --> 00:43:59,090
And there's nothing we can do about it.
517
00:43:59,980 --> 00:44:01,840
Damn it, how could anyone fake all this?
518
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
It can be done.
519
00:44:03,700 --> 00:44:04,820
Quite careful planning.
520
00:44:05,720 --> 00:44:08,120
McCall, we are talking about fillings in
teeth.
521
00:44:08,620 --> 00:44:10,100
I said careful planning.
522
00:44:12,460 --> 00:44:14,760
It's long, and it's difficult.
523
00:44:15,940 --> 00:44:19,400
And you require one hell of an
organization behind you. But it has been
524
00:44:19,540 --> 00:44:21,100
First thing you have to do is to locate
a victim.
525
00:44:21,640 --> 00:44:24,300
Same kind of body mass, hair color as
yourself.
526
00:44:25,100 --> 00:44:26,740
The man is taken, killed.
527
00:44:27,360 --> 00:44:28,400
You bring in a specialist.
528
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
to match his dental work with yours.
529
00:44:31,820 --> 00:44:36,060
Then comes the most difficult part of
all, because then his x -rays have to be
530
00:44:36,060 --> 00:44:40,280
inserted under your name in the master
file in Interpol.
531
00:44:41,300 --> 00:44:46,620
You then incinerate the body, and when
you are ready, you leave the ashes and
532
00:44:46,620 --> 00:44:48,660
the bits and pieces in the fiery wreck.
533
00:44:49,380 --> 00:44:52,000
I'll never be able to sell that to the
boys upstairs. They'll put me in a
534
00:44:52,000 --> 00:44:56,060
straitjacket. But you do believe it
could be true, don't you? No, I do not
535
00:44:56,060 --> 00:44:57,100
believe it could be true.
536
00:44:58,859 --> 00:45:01,660
Then, uh, where's your family?
537
00:45:03,800 --> 00:45:05,480
I sent them on a trip to California.
538
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
They leave this afternoon.
539
00:45:08,540 --> 00:45:12,800
Well, if he is alive, we'll kill him
tonight, won't we? I would suggest to
540
00:45:12,800 --> 00:45:15,000
that you, uh, you draw up a list of
potential targets.
541
00:45:15,320 --> 00:45:17,100
He is alive. I can feel it.
542
00:45:17,640 --> 00:45:22,480
And even if nobody else believes us,
we've got to stick together, and we've
543
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
to work together.
544
00:45:25,400 --> 00:45:26,960
I'm sorry, you are wrong, Father.
545
00:45:29,230 --> 00:45:30,290
I don't work with you.
546
00:45:35,510 --> 00:45:37,310
Just listen to what I say to you.
547
00:45:38,310 --> 00:45:41,490
You could be in great danger. Now, all I
want to do is to take you somewhere
548
00:45:41,490 --> 00:45:42,490
where you'll be safe.
549
00:45:44,610 --> 00:45:47,170
We are not certain that this man is
dead.
550
00:45:47,750 --> 00:45:50,690
And if he is alive, he will be back
here.
551
00:45:51,310 --> 00:45:52,310
He's dead.
552
00:45:52,350 --> 00:45:53,229
Everybody's dead.
553
00:45:53,230 --> 00:45:55,710
So, you can't stay here alone.
554
00:45:57,270 --> 00:45:58,270
Oh, yes, I can.
555
00:45:58,840 --> 00:45:59,819
And I'm going to.
556
00:45:59,820 --> 00:46:03,720
I don't want your help, Mr. McCall. I
just want you... I just want to be left
557
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
alone.
558
00:46:06,300 --> 00:46:09,340
I'm fine, just as long as I don't have
to speak to people.
559
00:46:10,000 --> 00:46:11,320
So will you just please leave?
560
00:46:13,000 --> 00:46:14,380
I said please leave!
561
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
even go so well, huh?
562
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
Nope.
563
00:46:38,340 --> 00:46:39,600
You want me to give up surveillance?
564
00:46:40,660 --> 00:46:41,940
She won't accept any help.
565
00:46:42,800 --> 00:46:43,598
Yes, Mickey.
566
00:46:43,600 --> 00:46:44,680
Just keep watching her lips.
567
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
What are you going to do?
568
00:46:47,560 --> 00:46:49,880
I'm going to look for a dentist and a
crematorium.
569
00:46:53,520 --> 00:46:55,200
Is this the special affairs coordinator?
570
00:46:55,840 --> 00:46:56,578
Yes, it is.
571
00:46:56,580 --> 00:46:57,920
This is Brother Iden.
572
00:46:58,560 --> 00:47:01,840
Yes, I was told that I can get a list of
major events taking place at the
573
00:47:01,840 --> 00:47:02,840
Archdiocese.
574
00:47:03,850 --> 00:47:04,850
No,
575
00:47:05,270 --> 00:47:06,270
no, Manhattan.
576
00:48:23,279 --> 00:48:24,279
Excuse me.
577
00:48:24,480 --> 00:48:27,100
Sister, can you tell me, does the
festival itself end with a mask?
578
00:48:27,530 --> 00:48:30,650
Yes, it does. And there's a monsignor
coming all the way from Rome to
579
00:48:30,650 --> 00:48:31,890
it. He's a wonderful man.
580
00:48:32,390 --> 00:48:34,150
He works with the blind, and he's blind
himself.
581
00:48:34,750 --> 00:48:35,750
No kidding.
582
00:48:36,390 --> 00:48:38,170
Will this be the first time he'll be in
this country?
583
00:48:38,410 --> 00:48:39,870
I believe so. Are you going to come?
584
00:48:40,110 --> 00:48:43,270
How did you get here? Well, I don't
know. I guess that all depends on God's
585
00:48:43,270 --> 00:48:44,270
will.
586
00:48:44,610 --> 00:48:45,610
Here, please.
587
00:49:22,730 --> 00:49:24,870
Keep it sealed until you're ready.
588
00:49:25,370 --> 00:49:26,630
How long does this take?
589
00:49:28,050 --> 00:49:31,390
Depending on body size, between 30
minutes and an hour.
590
00:49:31,970 --> 00:49:33,270
And the quantity of this?
591
00:49:33,890 --> 00:49:35,370
I have no idea.
592
00:49:35,990 --> 00:49:37,890
Up to a thousand.
593
00:49:39,970 --> 00:49:40,970
Very good.
594
00:49:43,770 --> 00:49:44,810
Harris. Yes.
595
00:49:46,230 --> 00:49:47,990
I want you to get me something else.
596
00:49:49,010 --> 00:49:50,010
What do you need?
597
00:49:50,560 --> 00:49:55,040
Somebody to fit me for a new pair of
eyes. That's very difficult, but perhaps
598
00:49:55,040 --> 00:49:56,600
there is a source.
599
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
Excuse me, sister.
600
00:50:29,580 --> 00:50:31,280
I'm looking for the religious guest
house.
601
00:50:31,520 --> 00:50:33,580
I was told it was behind the priest's
quarter.
602
00:50:33,940 --> 00:50:35,880
It's just around the corner, behind the
church.
603
00:51:40,680 --> 00:51:42,360
Oh, Father DDS.
604
00:51:45,000 --> 00:51:47,040
Well, that's appeared to be an attempt
at it.
605
00:52:28,270 --> 00:52:29,870
Son, can you tell me when this fire took
place?
606
00:52:30,170 --> 00:52:32,710
Last night. Two guys got killed in it.
607
00:52:33,030 --> 00:52:35,210
What kind of metal work did they do
here, you know?
608
00:52:35,710 --> 00:52:39,150
I think they used big furnaces to mount
that whole iron. Something like that.
609
00:52:44,190 --> 00:52:46,110
Well, that would make an ideal
crematorium.
610
00:52:47,490 --> 00:52:48,490
What'd you say, mister?
611
00:52:50,310 --> 00:52:51,310
Son?
612
00:52:51,930 --> 00:52:52,930
Oh, nothing.
613
00:52:53,730 --> 00:52:54,730
Thank you.
614
00:53:06,920 --> 00:53:09,560
Can you tell me where I can find Dr.
Barber? I've got an appointment with him
615
00:53:09,560 --> 00:53:12,660
now. He skipped town last night. I heard
he left for country.
616
00:53:14,300 --> 00:53:15,300
Really?
617
00:53:17,220 --> 00:53:20,400
Strange. Yeah, well, what's strange is
why anybody would let that man put his
618
00:53:20,400 --> 00:53:21,400
fingers in their mouth.
619
00:53:24,880 --> 00:53:25,880
Thank you for your help.
620
00:54:45,200 --> 00:54:46,520
He'd rather play with us a while.
621
00:54:49,600 --> 00:54:51,080
Did you inform Standish?
622
00:54:53,020 --> 00:54:54,580
I don't think he'd believe me either.
623
00:54:58,560 --> 00:54:59,680
And you think I would?
624
00:55:01,180 --> 00:55:03,400
I don't trust you any more than I trust
Loba.
625
00:55:05,680 --> 00:55:06,680
I know that.
626
00:55:07,300 --> 00:55:11,840
You know, it doesn't fool me, all these
religious trappings, because I know you
627
00:55:11,840 --> 00:55:12,840
for what you really are.
628
00:55:14,760 --> 00:55:16,800
A mass killer who somehow got away with
it.
629
00:55:17,360 --> 00:55:18,880
I just wanted to talk with you.
630
00:55:20,080 --> 00:55:21,080
Oh, yes?
631
00:55:22,720 --> 00:55:23,780
And what is there to say?
632
00:55:35,180 --> 00:55:36,700
I know what hell of a lot about you.
633
00:55:38,140 --> 00:55:40,220
I know more about you than I know about
myself.
634
00:55:41,780 --> 00:55:43,520
Liaison, ma 'am. Ideas, ma 'am.
635
00:55:44,460 --> 00:55:49,420
Set up man for most of the terrorist
brigades throughout the whole of Europe.
636
00:55:52,620 --> 00:55:53,760
I'll tell you something really ironic.
637
00:55:54,460 --> 00:55:56,000
It was, what, five years ago.
638
00:55:56,860 --> 00:56:01,360
A little group of men and myself were
sent out for one purpose.
639
00:56:01,600 --> 00:56:06,780
Hunt you down and kill you. I was within
a hair's breadth of doing just that.
640
00:56:07,960 --> 00:56:10,220
When suddenly we had one of those calls
from the agency.
641
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Mission aborted.
642
00:56:14,280 --> 00:56:15,280
So I came back home.
643
00:56:15,640 --> 00:56:18,500
And it was around about that time that
you met Loeb.
644
00:56:19,080 --> 00:56:20,520
And he became your protege.
645
00:56:21,900 --> 00:56:23,620
Well, you trained him very well.
646
00:56:28,380 --> 00:56:30,180
Do you believe in God, McCall?
647
00:56:31,500 --> 00:56:35,320
I make it a point not to talk about
religion or politics to strangers.
648
00:56:36,800 --> 00:56:39,860
I'll tell you one thing I do believe in.
I believe in justice.
649
00:56:40,520 --> 00:56:42,260
Both in this world and the next.
650
00:56:43,280 --> 00:56:45,640
Would you please listen to me, McCall?
651
00:56:51,920 --> 00:56:54,080
It started in London.
652
00:56:55,020 --> 00:56:59,700
I destroyed an office building and there
was death everywhere, but that's what I
653
00:56:59,700 --> 00:57:00,700
wanted.
654
00:57:01,300 --> 00:57:07,700
And as I stood watching the chaos,
suddenly a strange feeling, a
655
00:57:07,700 --> 00:57:10,600
terrible fear that somebody was watching
me.
656
00:57:11,600 --> 00:57:14,420
And I turned around and I saw a man not
50 feet away.
657
00:57:15,760 --> 00:57:17,660
And he was looking straight into my
eyes.
658
00:57:18,500 --> 00:57:20,340
I'd never seen him before in my life,
McCall.
659
00:57:20,560 --> 00:57:26,440
Never. Yet, he knew who I was and
exactly what I had done.
660
00:57:27,760 --> 00:57:29,040
I mean, it was beyond words.
661
00:57:29,600 --> 00:57:36,520
Coming from him, this sorrow, this
incredible sorrow. And I reached for a
662
00:57:36,520 --> 00:57:39,880
gun and then when I looked, he wasn't
there.
663
00:57:42,540 --> 00:57:45,140
Well, guilt does do strange things to
people, doesn't it?
664
00:57:45,480 --> 00:57:48,760
No, no, no, no. I tried that
explanation, and I tried them all, and
665
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
worked.
666
00:57:50,480 --> 00:57:55,800
And from that first time, it started a
chain of horror.
667
00:57:57,080 --> 00:58:01,440
I mean, every assignment I carried out,
I met our secret.
668
00:58:03,640 --> 00:58:05,000
All over Europe, he was there.
669
00:58:06,020 --> 00:58:10,420
Each time, he'd be two feet closer to
where I stood.
670
00:58:10,980 --> 00:58:11,980
Each time,
671
00:58:14,100 --> 00:58:15,880
create a sadness in his eyes.
672
00:58:16,540 --> 00:58:22,540
It seems that every time an act of
violence, he would get nearer to me, and
673
00:58:22,540 --> 00:58:24,200
couldn't stop it, no matter how hard I
tried.
674
00:58:26,360 --> 00:58:30,920
The last time I was in Paris, I
destroyed a railway terminal.
675
00:58:33,800 --> 00:58:36,540
The plane, it was hell itself.
676
00:58:39,340 --> 00:58:43,180
I turned around expecting to see him,
and he wasn't there.
677
00:58:45,360 --> 00:58:47,160
It was wonderful. I felt free.
678
00:58:49,920 --> 00:58:56,380
Then when I looked into the terminal
again, he was walking in flames.
679
00:58:57,580 --> 00:58:59,760
I mean, no human being could have stood
it.
680
00:59:01,860 --> 00:59:05,260
He started walking toward me, and he had
a man's body in his arms.
681
00:59:07,900 --> 00:59:09,620
I tried to run, but I couldn't move.
682
00:59:12,220 --> 00:59:14,000
He kept coming toward me.
683
00:59:17,000 --> 00:59:22,460
Until we were face to face and I looked
up and... He had tears in his eyes.
684
00:59:25,240 --> 00:59:26,840
I looked down at the burned body
685
00:59:26,840 --> 00:59:32,340
and...
686
00:59:32,340 --> 00:59:36,220
So,
687
00:59:41,160 --> 00:59:43,400
you gave yourself up. Went to prison.
688
00:59:45,320 --> 00:59:47,960
The French then did a deal with some of
the other agencies, including the FBI.
689
00:59:48,080 --> 00:59:50,820
You were released and went to work for
them.
690
00:59:51,780 --> 00:59:54,660
But so much for your history. Now let me
tell you just a little of mine.
691
00:59:54,880 --> 01:00:01,080
Six months after that mission was
aborted, they sent another team out
692
01:00:01,080 --> 01:00:03,060
to finish the job that I'd started.
693
01:00:03,720 --> 01:00:08,940
Amongst this team was a young, brilliant
agent who was faced with a choice.
694
01:00:09,940 --> 01:00:14,660
Because you see, he was also in that
railway terminal in Paris.
695
01:00:16,270 --> 01:00:19,970
His choice was whether to go after you
and kill you or to go into your bloody
696
01:00:19,970 --> 01:00:23,010
flames and rescue some of your victims.
697
01:00:24,030 --> 01:00:25,730
He chose the latter. He died.
698
01:00:27,790 --> 01:00:29,150
Do you want another piece of irony?
699
01:00:30,270 --> 01:00:32,010
That young man was my godson.
700
01:00:34,570 --> 01:00:35,910
I hope he went to heaven.
701
01:00:36,870 --> 01:00:39,710
But don't you talk to me about meeting
God.
702
01:01:27,560 --> 01:01:30,660
What are you sneaking up on me like that
for? I almost blew you away.
703
01:01:33,820 --> 01:01:34,820
Eyes getting heavy?
704
01:01:38,000 --> 01:01:39,940
You were supposed to relieve me an hour
ago.
705
01:01:41,860 --> 01:01:42,860
Yes, I know.
706
01:01:46,240 --> 01:01:47,420
Sorry, something came up.
707
01:01:50,100 --> 01:01:51,100
Any activity?
708
01:01:51,600 --> 01:01:53,940
No, she went to bed at ten o 'clock just
like I should have.
709
01:01:56,120 --> 01:01:57,120
Is that light?
710
01:01:57,210 --> 01:01:58,310
Gone on before this evening?
711
01:01:59,150 --> 01:02:00,190
No, first time.
712
01:02:06,190 --> 01:02:10,290
Linda, please listen to what I have to
say. Then you can do whatever you want
713
01:02:10,290 --> 01:02:12,030
and I will not try to stop you.
714
01:02:12,830 --> 01:02:14,110
You killed my mother.
715
01:02:14,390 --> 01:02:16,770
You killed her and then you tried to
kill Mrs. Standish.
716
01:02:16,990 --> 01:02:18,230
That's a lie. They're all lies.
717
01:02:18,650 --> 01:02:20,830
They told you lies and you believed
them.
718
01:02:21,050 --> 01:02:22,050
You lied too.
719
01:02:23,210 --> 01:02:25,070
Linda, I didn't kill your mother.
720
01:02:26,060 --> 01:02:27,840
I didn't kill anybody, I swear it.
721
01:02:28,120 --> 01:02:29,220
Why are they after you?
722
01:02:30,140 --> 01:02:32,040
My name is Martin Loper.
723
01:02:32,520 --> 01:02:36,200
Until six months ago, I was an engineer
for Marco Chemicals.
724
01:02:36,740 --> 01:02:38,260
It's a huge defense contract.
725
01:02:38,980 --> 01:02:41,700
I stumbled across something that nobody
wanted me to see.
726
01:02:42,260 --> 01:02:46,300
Huge stockpiles of chemical weapons,
thousands of barrels of it, enough to
727
01:02:46,300 --> 01:02:47,300
out all cities.
728
01:02:47,520 --> 01:02:48,520
What happened?
729
01:02:49,160 --> 01:02:52,260
They found out I was going to go public,
and they came after me.
730
01:02:53,720 --> 01:02:54,840
Linda, they took everything.
731
01:02:56,460 --> 01:02:57,460
They took everything.
732
01:02:57,980 --> 01:02:59,860
My wife, my son, everything.
733
01:03:13,740 --> 01:03:14,800
You had a family?
734
01:03:15,320 --> 01:03:16,520
Why didn't you tell me?
735
01:03:17,060 --> 01:03:18,180
Because they're all dead.
736
01:03:18,620 --> 01:03:20,560
Killed in an accident, just like your
mother.
737
01:03:21,680 --> 01:03:23,120
Murdered by that bastard McCall.
738
01:03:26,960 --> 01:03:30,200
McCall is a professional killer hired by
the government.
739
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
Oh, God.
740
01:03:32,940 --> 01:03:35,260
When I saw him with your mother, I was
terrified.
741
01:03:35,860 --> 01:03:41,700
Linda, the only reason you are alive is
because McCall knows that I love you.
742
01:03:42,000 --> 01:03:43,480
You are the bait in his trap.
743
01:03:43,760 --> 01:03:45,780
Mrs. Stannis, the children, you
terrified them.
744
01:03:46,040 --> 01:03:48,060
I didn't mean to hurt them.
745
01:03:48,480 --> 01:03:50,060
I didn't know what else to do.
746
01:03:50,340 --> 01:03:51,760
They said you tied her to a bomb.
747
01:03:52,380 --> 01:03:53,840
That is a terrible lie.
748
01:03:54,380 --> 01:03:55,640
Have you spoken to her?
749
01:03:56,089 --> 01:03:57,550
No, they went out of the city.
750
01:03:58,810 --> 01:04:00,350
Can't you see what McCall is doing?
751
01:04:01,250 --> 01:04:04,810
I don't know what to believe. He said
you used me to get to Frank Standish.
752
01:04:06,630 --> 01:04:09,570
Think! Why would I do that?
753
01:04:10,130 --> 01:04:11,570
I was in Europe with you.
754
01:04:12,250 --> 01:04:14,190
I don't know anything about a Frank
Standish.
755
01:04:14,530 --> 01:04:15,550
But I know McCall.
756
01:04:15,770 --> 01:04:16,770
And he knows me.
757
01:04:17,210 --> 01:04:18,630
He is trying to kill me.
758
01:04:19,230 --> 01:04:21,430
Because then all the evidence that I
have will be gone.
759
01:04:23,190 --> 01:04:24,350
There's a way for me to prove.
760
01:04:24,670 --> 01:04:27,950
That what I am saying is true. McCall
has somebody watching every move that
761
01:04:27,950 --> 01:04:30,170
make. No, that's impossible.
762
01:04:30,470 --> 01:04:31,470
He's outside now.
763
01:04:32,930 --> 01:04:34,550
I'll put everything in your hands,
Linda.
764
01:04:35,050 --> 01:04:37,050
Let's go to the window. Go to the
window!
765
01:04:39,770 --> 01:04:40,830
Look out the window!
766
01:04:42,270 --> 01:04:43,270
Do you see him?
767
01:04:44,310 --> 01:04:45,570
There, in the shadow.
768
01:04:46,150 --> 01:04:48,730
Yes. Yes, I do. What are we going to do?
769
01:04:48,950 --> 01:04:51,570
You do what he doesn't expect. Open the
window.
770
01:04:52,030 --> 01:04:54,690
Act like he's a peeping Tom and you're
going to call the police.
771
01:05:22,250 --> 01:05:23,250
He's up there.
772
01:05:23,810 --> 01:05:24,810
Don't you feel it?
773
01:05:26,350 --> 01:05:28,910
Look, McCall, if he was up there, she'd
be screaming for help, wouldn't she?
774
01:05:29,350 --> 01:05:32,190
That man lobe up and play that girl like
a puppet on a string.
775
01:05:34,170 --> 01:05:36,390
That's the way you feel about it. Let's
go take the place apart.
776
01:05:37,310 --> 01:05:38,670
We can't do that, can we?
777
01:05:39,230 --> 01:05:40,790
The guy could be killing her. Yeah.
778
01:05:42,690 --> 01:05:44,830
Or perhaps he's trying to entice us in
there.
779
01:05:45,710 --> 01:05:46,710
And then he'll kill her.
780
01:05:49,830 --> 01:05:51,370
We don't know anything, do we?
781
01:05:52,030 --> 01:05:54,730
I mean, for all we know, we could have
some crazy lady who'd like to turn
782
01:05:54,730 --> 01:05:56,910
down in the middle of the night. I mean,
look at all this. It's nuts.
783
01:05:57,310 --> 01:06:00,190
She doesn't even want our help. Just
walk away.
784
01:06:00,450 --> 01:06:03,590
No, can't do that, see, because I let
the mother die. I'm damn definitely
785
01:06:03,590 --> 01:06:04,590
to let the daughter die as well.
786
01:06:07,830 --> 01:06:08,830
Come on, let's go.
787
01:06:12,870 --> 01:06:13,870
Great place for a meeting.
788
01:06:14,630 --> 01:06:16,050
This is the place where he's going to
strike.
789
01:06:16,510 --> 01:06:17,510
The festival?
790
01:06:18,010 --> 01:06:19,010
I call the exercises.
791
01:06:20,120 --> 01:06:22,620
This is the only major religious event
in town.
792
01:06:23,300 --> 01:06:24,780
There are plenty of other targets.
793
01:06:25,220 --> 01:06:26,460
I'm drawing up a list.
794
01:06:27,800 --> 01:06:33,420
Maybe it's because I've created so much
violence in my life that I can feel when
795
01:06:33,420 --> 01:06:35,300
violence is coming. It's going to come
here, Frank.
796
01:06:37,700 --> 01:06:40,760
You have no other evidence, Joseph?
That's it? Just a feeling? No.
797
01:06:43,540 --> 01:06:44,540
What else?
798
01:06:45,020 --> 01:06:46,080
You wouldn't believe me.
799
01:06:46,660 --> 01:06:48,180
Please, Joseph, try me.
800
01:06:50,680 --> 01:06:56,400
When I was praying, I knew this would be
the place.
801
01:07:07,240 --> 01:07:08,240
It's all right.
802
01:07:08,680 --> 01:07:10,000
I thought you were leaving forever.
803
01:07:12,000 --> 01:07:13,540
Are you sure you want to do this?
804
01:07:13,860 --> 01:07:15,940
Because you know anywhere you go with
me, you'll be in danger.
805
01:07:16,160 --> 01:07:18,400
I don't care. We'll be together. I've
got the money set aside.
806
01:07:18,660 --> 01:07:21,540
We can use it to get away. All right.
Now, this is what you do. You go to the
807
01:07:21,540 --> 01:07:24,360
schoolhouse. You wait for me there at 5
o 'clock.
808
01:07:24,600 --> 01:07:27,380
Now, remember, you're going to be
followed, but you pretend you don't know
809
01:07:27,700 --> 01:07:28,860
Are you going to stay here?
810
01:07:29,120 --> 01:07:30,680
No, I have something I have to do.
811
01:07:30,900 --> 01:07:33,540
Now, when you leave, you go out the
front door.
812
01:07:34,200 --> 01:07:35,600
I have a way to get out to the basement.
813
01:07:36,260 --> 01:07:37,260
All right?
814
01:07:37,620 --> 01:07:38,620
Be careful.
815
01:07:48,040 --> 01:07:51,780
I had some very disturbing news this
morning. A small bottle of VX nerve
816
01:07:52,020 --> 01:07:53,520
It's stolen from a government
laboratory.
817
01:07:53,740 --> 01:07:54,780
I think it's in the city.
818
01:07:55,020 --> 01:07:56,020
Really? What form?
819
01:07:56,720 --> 01:07:57,720
It's not a gas.
820
01:07:57,860 --> 01:08:01,360
It's in a hybrid form. Tiny crystals
that can be absorbed through the skin or
821
01:08:01,360 --> 01:08:02,840
dissolved in liquid.
822
01:08:06,720 --> 01:08:10,440
And how many people do you think that
could kill? Many thousands, depending on
823
01:08:10,440 --> 01:08:11,279
the application.
824
01:08:11,280 --> 01:08:13,680
It's meant to be dropped on enemy crops
from aircraft.
825
01:08:15,180 --> 01:08:16,200
Oh, my God.
826
01:08:18,310 --> 01:08:23,090
So, of course, it could quite simply be
dumped in the city water supply, right?
827
01:08:23,370 --> 01:08:26,810
Yes, that's right. That's why ours is
the only government agency handling it
828
01:08:26,810 --> 01:08:27,568
the moment.
829
01:08:27,569 --> 01:08:30,050
If it became public knowledge, it would
mean chaos.
830
01:08:32,649 --> 01:08:35,430
Tell me something. Why have you chosen
to tell me this? Well, I thought you
831
01:08:35,430 --> 01:08:36,470
might be interested, Reverend.
832
01:08:40,710 --> 01:08:44,790
Control, are you telling me that you
think Loeber has got his hands on this
833
01:08:44,790 --> 01:08:47,630
stuff? No, I didn't say anything of the
kind. Assumptions are yours.
834
01:08:51,490 --> 01:08:54,390
I'll tell you this, I hope we are not
working on the same project, Robert.
835
01:09:36,590 --> 01:09:38,930
Contact Joseph Hyde and tell him I want
to see him tonight.
836
01:09:39,870 --> 01:09:41,850
About time I sent him back to the
monastery.
837
01:10:03,490 --> 01:10:05,110
Your friend sent you to the right place.
838
01:10:06,700 --> 01:10:07,700
They hurt.
839
01:10:08,020 --> 01:10:10,620
Come on, a professional actor like you
will go away in a few hours.
840
01:10:11,180 --> 01:10:12,180
Can you see okay?
841
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Yes, I can see fine.
842
01:10:15,560 --> 01:10:17,780
Now, how much does all this cost fitted?
843
01:10:18,040 --> 01:10:19,540
That's good. That's good that you can
see.
844
01:10:20,060 --> 01:10:22,340
So the second question is, how's your
hearing?
845
01:10:22,940 --> 01:10:24,000
What does that sound like?
846
01:10:25,880 --> 01:10:27,740
Now, reach into your coat real slow and
hand me the gun.
847
01:10:37,450 --> 01:10:38,450
I have a few money problems.
848
01:10:38,890 --> 01:10:41,090
I need $100 ,000, and now I know how to
get it.
849
01:10:43,270 --> 01:10:44,810
I'm going to turn you over to Robert
McCall.
850
01:10:45,970 --> 01:10:46,970
Okay.
851
01:10:48,730 --> 01:10:49,730
Nice and easy.
852
01:11:06,730 --> 01:11:07,730
$75 ,000 worth.
853
01:11:08,950 --> 01:11:09,950
Take them.
854
01:11:10,110 --> 01:11:11,110
They're yours.
855
01:11:11,450 --> 01:11:12,450
For me?
856
01:11:12,590 --> 01:11:14,090
It's very nice, but you shouldn't have.
857
01:11:14,810 --> 01:11:15,810
I have much more.
858
01:11:16,730 --> 01:11:17,730
How much more?
859
01:11:18,290 --> 01:11:20,490
I have at least $100 ,000 in diamonds
alone.
860
01:11:21,570 --> 01:11:23,090
I am very well financed.
861
01:11:25,710 --> 01:11:27,370
Well, then let's go get them right now.
862
01:11:28,190 --> 01:11:29,190
Well, not quite yet.
863
01:11:30,970 --> 01:11:33,010
I want to see you kill Robert McCall.
864
01:11:45,100 --> 01:11:46,680
Listen, I've got to see you right away.
865
01:11:47,140 --> 01:11:47,999
Hi, Glenn.
866
01:11:48,000 --> 01:11:49,300
I am very busy.
867
01:11:49,580 --> 01:11:51,920
It's about the guy you've been looking
for, the professional hitter.
868
01:11:52,400 --> 01:11:54,060
Listen, I've got some information you
might want.
869
01:11:54,320 --> 01:11:55,320
Oh, come on, what is it?
870
01:11:56,120 --> 01:11:57,420
Uh... Oh, I see.
871
01:11:58,820 --> 01:12:01,420
You want me to come somewhere and bring
my checkbook, is that it?
872
01:12:01,660 --> 01:12:04,260
No, no, no, that's okay. Cash will do.
Yes, I'm sure it'll do.
873
01:12:04,700 --> 01:12:09,000
Where? The warehouse between 117th and
118th off the river.
874
01:12:09,440 --> 01:12:10,440
20 minutes.
875
01:12:11,040 --> 01:12:12,040
Or I'll be there.
876
01:13:01,640 --> 01:13:02,640
Where did you find him?
877
01:13:03,220 --> 01:13:04,800
You know, he made a big mistake.
878
01:13:05,580 --> 01:13:08,020
He came to me looking for a pair of fake
eyes.
879
01:13:10,360 --> 01:13:11,360
All right.
880
01:13:11,980 --> 01:13:14,240
Let's get him outside and call the
police.
881
01:13:15,180 --> 01:13:16,320
Not so fast, Robert.
882
01:13:19,180 --> 01:13:20,180
You want money?
883
01:13:20,860 --> 01:13:21,860
Not from you.
884
01:13:22,900 --> 01:13:26,200
I want you to reach inside your coat,
take out your gun, and place it on the
885
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
floor.
886
01:13:27,700 --> 01:13:28,700
You what?
887
01:13:29,230 --> 01:13:32,650
I said reach inside your coat, take out
your gun, and place it on the floor, and
888
01:13:32,650 --> 01:13:34,130
do it real slowly.
889
01:13:45,030 --> 01:13:46,030
That's fine now.
890
01:13:47,890 --> 01:13:50,130
Now raise your arms and walk towards me.
891
01:13:54,930 --> 01:13:55,930
Sorry, Robert.
892
01:13:55,990 --> 01:13:56,990
It's purely financial.
893
01:13:58,510 --> 01:13:59,510
I have big money problems.
894
01:13:59,790 --> 01:14:02,970
This guy's going to give me $100 ,000
just to blow you away.
895
01:14:03,710 --> 01:14:06,910
Just like you blew away that poor
bastard the other day hanging by the
896
01:14:08,070 --> 01:14:09,090
Think about that, Robert.
897
01:14:10,250 --> 01:14:11,410
But don't think too long.
898
01:14:17,890 --> 01:14:19,710
Get my side of the bug and now you keep
yours.
899
01:14:20,490 --> 01:14:21,490
Let's go get that.
900
01:14:40,780 --> 01:14:44,160
Okay. All right. It's all the way in the
back.
901
01:14:44,480 --> 01:14:45,860
Got a long arm. Back off.
902
01:14:55,480 --> 01:14:56,480
Okay.
903
01:14:56,960 --> 01:14:58,500
Up. Here we go.
904
01:14:59,240 --> 01:15:00,240
Hello, Bob.
905
01:15:36,910 --> 01:15:38,610
Come on, McCall. I could have used real
bullets.
906
01:15:39,370 --> 01:15:41,470
I should have let them kill you the
other day in the warehouse.
907
01:15:43,630 --> 01:15:45,010
Stay the hell out of my sight.
908
01:15:49,110 --> 01:15:50,450
Is this me? We're off for lunch.
909
01:15:55,350 --> 01:15:56,350
I'm on Frank Standish.
910
01:15:56,670 --> 01:15:57,830
Robert McCall. It's urgent.
911
01:15:58,430 --> 01:16:00,010
Sorry, Mr. McCall. He's not available.
912
01:16:00,510 --> 01:16:01,510
Well, find him.
913
01:16:07,180 --> 01:16:08,180
Is what?
914
01:16:08,560 --> 01:16:09,820
Someone poisoned him.
915
01:16:10,580 --> 01:16:14,380
How? They put a razor blade on the door
handle of his car.
916
01:16:18,600 --> 01:16:21,120
He's mad, Logan. I'm raving mad.
917
01:16:22,520 --> 01:16:23,520
Hello, New York.
918
01:16:23,840 --> 01:16:24,840
This is Alfred.
919
01:16:25,640 --> 01:16:29,520
You can't kill me because you're
addicted to fear. And I am the biggest
920
01:16:29,520 --> 01:16:30,520
of your supply.
921
01:16:30,960 --> 01:16:32,640
So I'm going to give you what you need.
922
01:16:33,710 --> 01:16:36,710
Something so terrifying that you'll be
dreaming about it for years.
923
01:16:37,710 --> 01:16:41,250
Tonight in the name of the oppressed
people of the world thousands of you
924
01:16:41,250 --> 01:16:42,250
die.
925
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
Mickey, what about you?
926
01:17:41,970 --> 01:17:44,030
Yes? Did I guess right?
927
01:17:44,470 --> 01:17:45,670
Is this Robert McCall?
928
01:17:49,190 --> 01:17:53,430
Loba. You are so damn predictable, but I
like you.
929
01:17:53,890 --> 01:17:55,690
So I'm going to give you a chance.
930
01:17:56,110 --> 01:18:01,930
If you are really as good as I think you
are, you might be able to save your
931
01:18:01,930 --> 01:18:02,930
friend in the bench.
932
01:18:03,290 --> 01:18:06,410
So get into your car, drive to the
corner of Prince and Sullivan, wait in
933
01:18:06,410 --> 01:18:07,410
telephone booth.
934
01:18:07,750 --> 01:18:11,390
You'll have exactly 20 minutes after I
call you there.
935
01:18:12,020 --> 01:18:13,380
And enjoy the festival.
936
01:18:13,680 --> 01:18:15,960
It will be the last one I'm afraid you
will ever see.
937
01:18:39,720 --> 01:18:41,480
Keep both of your hands on the wheel.
938
01:18:46,760 --> 01:18:50,900
Now, take out your gun and give it to
me.
939
01:18:56,360 --> 01:18:58,260
Leave me here or we'll go to the
airport.
940
01:18:58,500 --> 01:19:00,120
You don't get to say this, Linda, but
you are really stupid.
941
01:19:00,660 --> 01:19:01,660
Don't do that.
942
01:19:03,700 --> 01:19:06,400
You know, you're absolutely right.
943
01:19:07,100 --> 01:19:08,940
Why should a man be punished for
speaking the truth?
944
01:19:09,200 --> 01:19:10,200
What?
945
01:19:10,620 --> 01:19:13,420
You know, I've known a lot of stupid
women in my time, but never anyone quite
946
01:19:13,420 --> 01:19:14,119
like you.
947
01:19:14,120 --> 01:19:16,380
You made the same critical mistake
twice.
948
01:19:16,780 --> 01:19:17,780
I don't understand.
949
01:19:18,080 --> 01:19:20,520
Cole tried to warn you, but you wouldn't
listen. The jerk is a killer.
950
01:19:22,060 --> 01:19:23,060
Be honest.
951
01:19:23,080 --> 01:19:26,260
From one professional to another, this
woman has been the cause of your death.
952
01:19:26,600 --> 01:19:29,240
Can you think of anybody that deserves
to die more than she does?
953
01:19:29,480 --> 01:19:30,480
Yeah, you bloodsuckers.
954
01:19:37,350 --> 01:19:38,750
We're going to go to the car.
955
01:19:41,930 --> 01:19:43,070
Let's go, my lovely.
956
01:20:25,520 --> 01:20:26,520
Hello,
957
01:20:27,600 --> 01:20:28,880
you have 20 minutes.
958
01:20:29,740 --> 01:20:30,740
Where are they?
959
01:20:31,180 --> 01:20:32,200
In her bedroom.
960
01:20:32,440 --> 01:20:33,440
Where else?
961
01:20:33,760 --> 01:20:36,360
Goodbye, McCall. Nice to miss this. I
will.
962
01:21:23,370 --> 01:21:24,370
Monsignor?
963
01:21:58,120 --> 01:21:59,360
I'm sorry to interrupt your prayers.
964
01:21:59,740 --> 01:22:01,100
I was expecting you.
965
01:22:01,880 --> 01:22:04,140
The master marksman who taught me how to
shoot.
966
01:22:04,780 --> 01:22:05,780
He's defenseless.
967
01:22:10,380 --> 01:22:11,640
What have you done to your eyes?
968
01:22:13,000 --> 01:22:18,820
I'm... I'm celebrating a mass tonight.
It's the blind leading the blind.
969
01:22:19,400 --> 01:22:20,980
Or at any rate, that's the idea.
970
01:22:22,340 --> 01:22:23,480
You know why I'm here.
971
01:22:24,120 --> 01:22:27,140
Tell me, Joseph, was it all really worth
dying for?
972
01:22:29,420 --> 01:22:33,200
The Lord's forgiveness is always worth
dying for.
973
01:22:34,940 --> 01:22:36,340
Then you should receive it.
974
01:22:37,620 --> 01:22:41,140
I execute you in the name of all the
oppressed people of the world.
975
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
the call.
976
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
Don't move us.
977
01:23:22,940 --> 01:23:24,760
If you move us, we all land in Jersey.
978
01:23:27,280 --> 01:23:29,120
Guy's a regular Rembrandt with
explosives.
979
01:23:30,260 --> 01:23:33,380
It's all wired into the same detonator,
but I don't know where it is.
980
01:24:10,750 --> 01:24:11,750
Because that's when it was great.
981
01:24:54,809 --> 01:24:57,970
I heard him fooling around downstairs.
982
01:29:01,960 --> 01:29:05,200
You've saved hundreds of people tonight,
Joseph.
983
01:29:06,100 --> 01:29:12,280
Robert, I know you can't forgive me for
what I've done.
984
01:29:14,760 --> 01:29:19,840
But can you forgive me for the hurt I've
caused you?
985
01:29:22,860 --> 01:29:23,860
Forgive?
986
01:29:25,280 --> 01:29:26,880
Forgive you for the harm you've caused
me?
987
01:31:32,880 --> 01:31:37,240
And the Equalizer returns tomorrow night
at the same time, 10 o 'clock. Next on
988
01:31:37,240 --> 01:31:41,900
Plus, an accountant disappears after
uncovering evidence of fraud, and Cannon
989
01:31:41,900 --> 01:31:44,040
his only hope. That's next on Plus.
77518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.