Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,900
About my dad. Hey, you're not getting
cold feet, are you? I think he's in a
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,900
of trouble.
3
00:00:05,760 --> 00:00:09,040
My dad wouldn't hurt anybody, but
somebody's making him hurt himself.
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,620
I can't do this. Then I guess your son
becomes an orphan.
5
00:00:11,860 --> 00:00:13,120
I don't want to be without him.
6
00:00:13,320 --> 00:00:18,560
Who are you? A friend of your son's. Any
way I can help you, if you carry this
7
00:00:18,560 --> 00:00:19,900
game out to the very end.
8
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Help me, George!
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,200
We've got Winter's son.
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,820
I am going to take you apart, Pete, by
nasty little things.
11
00:01:50,490 --> 00:01:53,290
Thank you.
12
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
Take it easy.
13
00:02:42,520 --> 00:02:43,580
You never call.
14
00:02:44,000 --> 00:02:47,300
Never write. I've been busy. Doing what?
Spending my money? No, you don't
15
00:02:47,300 --> 00:02:49,620
understand. Let's cut through it, Hal.
You got my call.
16
00:02:50,360 --> 00:02:53,900
Call? Your boy is very good at taking
calls. Very polite. Now, what's the
17
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
matter? You getting cold feet?
18
00:02:56,520 --> 00:02:58,800
I've been thinking. You didn't think
twice before you took the down payment.
19
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
I'll give it back.
20
00:03:00,500 --> 00:03:05,120
Really? And just how are you going to do
that? You've been out of a job for six
21
00:03:05,120 --> 00:03:08,420
months. Now, you took the advance and
you gave me your word.
22
00:03:10,120 --> 00:03:12,780
I didn't know what you would get me
into. Well, it really doesn't matter
23
00:03:12,780 --> 00:03:15,820
anymore. You're already in so deep you
could tell the police everything.
24
00:03:16,020 --> 00:03:20,540
And they would still put you away for
years. And your boy would end up in a
25
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
foster home.
26
00:03:21,660 --> 00:03:23,200
One way or another.
27
00:03:23,920 --> 00:03:26,080
Now, I'd say the choices are pretty
clear.
28
00:03:26,720 --> 00:03:30,380
You show up right here tomorrow morning,
9 o 'clock, and you start earning $200
29
00:03:30,380 --> 00:03:36,520
,000. And the first start's for you and
your boy. Or you tell your boy, find a
30
00:03:36,520 --> 00:03:43,240
nice... Be here tomorrow.
31
00:04:04,400 --> 00:04:05,980
It's nothing, Chris. I just flipped.
That's all.
32
00:04:06,180 --> 00:04:08,080
You look like you just went ten rounds
with Rocky.
33
00:04:09,600 --> 00:04:11,100
He wouldn't go five rounds with me.
34
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
You're right.
35
00:04:13,160 --> 00:04:14,980
He'd probably get bored of him and put
you away in two.
36
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Nice.
37
00:04:17,640 --> 00:04:18,980
Nice to have you in my corner, sport.
38
00:04:19,260 --> 00:04:20,600
I wouldn't want to be anywhere else.
39
00:04:22,360 --> 00:04:23,500
You sure you don't like that?
40
00:04:24,300 --> 00:04:26,740
Yeah, yeah. I just got to learn how to
walk straight. That's all.
41
00:04:26,980 --> 00:04:28,840
But you're all racked up. I said I'm
fine.
42
00:04:41,680 --> 00:04:43,860
covered with snow, lights twinkling in
the distance.
43
00:04:44,180 --> 00:04:47,000
Mickey, have you called me out on the
coldest night of the year just to tell
44
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
the park looks great?
45
00:04:49,260 --> 00:04:54,500
All right, what's that, fan mail?
46
00:04:55,300 --> 00:04:58,840
From the president of the club. No, no
way. He didn't even look at it. I don't
47
00:04:58,840 --> 00:05:00,360
have to look at it. I know what's inside
it from experience.
48
00:05:01,540 --> 00:05:02,580
Mickey, it is bad enough.
49
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
Control.
50
00:05:05,260 --> 00:05:08,780
Following me around like the hound of
the Baskervilles without him getting you
51
00:05:08,780 --> 00:05:09,960
to do his dirty work for him.
52
00:05:10,760 --> 00:05:13,220
Then I might have a better chance of
talking you into it.
53
00:05:13,960 --> 00:05:19,760
Mickey, my dear fellow, there's no one I
would rather have covering my back when
54
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
all hell breaks loose.
55
00:05:21,440 --> 00:05:24,720
But diplomacy is not your strong point,
is it? You're telling me.
56
00:05:25,040 --> 00:05:26,240
I'm going on vacation anyway.
57
00:05:26,560 --> 00:05:28,620
Vacation? What do you need a vacation
for, McCall? You're retired.
58
00:05:28,900 --> 00:05:31,520
You think what I do is called
retirement? You make money doing what
59
00:05:32,200 --> 00:05:35,920
No. Do you have to put up with
bureaucratic baloney day in, day out?
60
00:05:35,920 --> 00:05:36,980
keep regular office hours?
61
00:05:37,200 --> 00:05:38,380
No. You're retired, McCall.
62
00:05:38,640 --> 00:05:39,880
I'm still going on vacation.
63
00:05:40,400 --> 00:05:43,040
Lying by me? I'll just tell Control you
already left. All right, do that.
64
00:05:43,620 --> 00:05:47,240
As a matter of fact, you should go where
I went on my last vacation. Perfect
65
00:05:47,240 --> 00:05:50,600
place, beautiful beaches, fantastic
food. You're really going to love it.
66
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
What was that?
67
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
Favorite.
68
00:05:57,380 --> 00:05:58,440
Lock it up, Dad? Yep.
69
00:06:01,400 --> 00:06:03,420
Take her to Everest Chips.
70
00:06:10,090 --> 00:06:14,070
happened today didn't it something you
don't want to tell me that's nothing for
71
00:06:14,070 --> 00:06:17,670
you to worry ahead about meaning i'm
just a kid and we only talk about kid
72
00:06:17,670 --> 00:06:22,690
things meaning it's way past your
bedtime and you got school tomorrow drag
73
00:06:22,690 --> 00:06:28,670
tease you got me still gotta go to bed
74
00:08:09,419 --> 00:08:16,200
There you go.
75
00:08:17,620 --> 00:08:18,960
You sure I can't get these, buddy?
76
00:08:19,260 --> 00:08:20,880
Let me pray, George. You're not a
pauper.
77
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
At least not yet.
78
00:08:23,490 --> 00:08:25,230
Charlie says you've been in here a lot
recently.
79
00:08:26,010 --> 00:08:27,490
He's waiting around for job interviews.
80
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
No luck, huh?
81
00:08:29,410 --> 00:08:31,830
Nobody's jumping to hire a security
specialist who isn't bonded.
82
00:08:32,330 --> 00:08:33,809
Makes you feel anything but special.
83
00:08:34,549 --> 00:08:35,830
You say that, Hal.
84
00:08:36,530 --> 00:08:40,230
I tried shaking these guys loose
downtown, but it's no go.
85
00:08:40,530 --> 00:08:41,530
Thanks, George.
86
00:08:41,789 --> 00:08:42,950
I know you've done what you can.
87
00:08:43,350 --> 00:08:44,770
Well, it doesn't mean I'm going to stop
trying.
88
00:08:46,610 --> 00:08:48,610
Reminds me, I got to take care of
something for tomorrow.
89
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
Excuse me a second.
90
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
Good guy.
91
00:08:58,590 --> 00:09:00,650
I think he's going to ask me to marry
him.
92
00:09:02,270 --> 00:09:03,650
Well, I hope you'll say yes.
93
00:09:08,610 --> 00:09:11,110
You know, you shouldn't get upset that
he wants to pay for the drinks.
94
00:09:11,690 --> 00:09:13,250
He's only trying to help you, Hal.
95
00:09:14,470 --> 00:09:16,710
He feels so bad about you losing your
job.
96
00:09:17,450 --> 00:09:18,850
It wasn't his fault, Joan.
97
00:09:20,810 --> 00:09:22,410
George put his neck on the line for me.
98
00:09:24,080 --> 00:09:25,720
If it wasn't for him, I'd probably be
doing time.
99
00:09:29,460 --> 00:09:30,820
Hal, why did you do it?
100
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
I don't know.
101
00:09:35,300 --> 00:09:39,080
After Becky died, I felt cut loose.
102
00:09:41,120 --> 00:09:43,000
I wanted to see how far I could drift.
103
00:09:44,200 --> 00:09:45,460
Maybe over the edge.
104
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
And I got close.
105
00:09:53,710 --> 00:09:57,890
I realize if I went to jail, Chris would
have no one.
106
00:09:59,350 --> 00:10:02,190
So I hung on with a lot of help from
George.
107
00:10:03,870 --> 00:10:06,110
I'm not sure Chris wouldn't be better
off without me.
108
00:10:07,750 --> 00:10:09,150
Don't say that, Hal.
109
00:10:11,810 --> 00:10:13,450
You know how much Chris likes you?
110
00:10:14,930 --> 00:10:17,790
I mean, if things got real bad,
111
00:10:18,670 --> 00:10:21,150
if something happened to me,
112
00:10:22,440 --> 00:10:23,660
You'd take care of him, wouldn't you?
113
00:10:24,660 --> 00:10:26,400
You're almost like his family already.
114
00:10:28,940 --> 00:10:29,980
Of course I would.
115
00:10:30,220 --> 00:10:33,740
You know, I love Chris, but Hal, nothing
is going to happen to you.
116
00:10:34,940 --> 00:10:37,320
Hey, the worst of it is over.
117
00:14:17,920 --> 00:14:20,040
Well, well, I'm glad you're here.
118
00:14:20,860 --> 00:14:22,740
See, you thought the whole thing
through.
119
00:14:23,020 --> 00:14:24,380
There wasn't much to think about.
120
00:14:24,680 --> 00:14:26,900
I guess you're right. I didn't give you
much choice, did I?
121
00:14:27,940 --> 00:14:29,260
Good business men never do.
122
00:14:29,460 --> 00:14:30,460
Don't flatter yourself.
123
00:14:31,420 --> 00:14:34,780
Don't be ungrateful, Hal. I'm doing you
a favor.
124
00:14:35,020 --> 00:14:37,000
You'll be able to spend all your time
with your boy.
125
00:14:37,320 --> 00:14:39,600
Because I'm relieving you of your
financial worries.
126
00:14:39,860 --> 00:14:40,940
What about my conscience?
127
00:14:41,540 --> 00:14:42,960
What about your conscience?
128
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Be serious.
129
00:14:46,000 --> 00:14:47,400
I'll have to round up a few items.
130
00:14:49,180 --> 00:14:52,360
Just save the receipts.
131
00:14:53,860 --> 00:14:55,660
Oh, and make sure you're ready by
tomorrow night.
132
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Aye.
133
00:15:35,810 --> 00:15:37,870
So what did you
134
00:15:37,870 --> 00:15:52,270
finally
135
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
decide?
136
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
St. Thomas.
137
00:15:55,980 --> 00:15:59,000
Why St. Thomas? There's nothing to do
there but eat, swim, and lie on the
138
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Precisely.
139
00:16:02,900 --> 00:16:05,120
I'll be back when I've collected the
ticket.
140
00:16:32,720 --> 00:16:34,120
I think he's in a lot of trouble.
141
00:16:52,240 --> 00:16:55,280
Unless you're a pooner, your travel
plans have changed.
142
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
You're the equalizer.
143
00:17:14,339 --> 00:17:15,680
Not today. It's his turn.
144
00:17:15,920 --> 00:17:17,040
I'm just the one to the right.
145
00:17:17,859 --> 00:17:18,859
Robert McCall.
146
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
This is Mr. Cosmire.
147
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
Chris.
148
00:17:26,819 --> 00:17:27,819
Hello?
149
00:17:32,720 --> 00:17:33,740
Late? Yeah.
150
00:17:34,240 --> 00:17:37,740
So he's been unemployed for the last six
months and he's becoming more and more
151
00:17:37,740 --> 00:17:39,200
depressed, hmm? Mm -hmm.
152
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
But he's done his best to try and hide
it from me.
153
00:17:42,519 --> 00:17:44,700
I think he's afraid I couldn't handle
it.
154
00:17:46,020 --> 00:17:49,440
Well, parents sometimes don't give their
children credit, do they?
155
00:17:50,580 --> 00:17:53,860
McCall. Looks like his pop's on the way.
156
00:17:54,060 --> 00:17:56,340
What am I going to say? How am I going
to explain you being here?
157
00:17:56,580 --> 00:17:58,140
Don't worry about that. We'll handle it.
158
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
McCall, trouble.
159
00:18:33,290 --> 00:18:34,290
I want to see my kid.
160
00:18:34,370 --> 00:18:38,190
24 hours, it'll all be over. You can see
your boy anytime you want, anywhere you
161
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
want.
162
00:18:39,910 --> 00:18:42,290
Well, you really believe you got all the
angles covered, don't you?
163
00:18:42,590 --> 00:18:44,390
I'll accept the ones I'm forced to
entrust to you.
164
00:18:44,710 --> 00:18:46,130
What if my son calls the cops?
165
00:18:46,350 --> 00:18:47,910
He wouldn't turn in his daddy, would he?
166
00:18:50,410 --> 00:18:52,010
How do you expect to get past security?
167
00:18:52,990 --> 00:18:56,190
Every day I worked at this place, they
practically turned me inside out. Well,
168
00:18:56,230 --> 00:18:58,150
that's because you went through the
front door.
169
00:18:58,470 --> 00:18:59,770
You ever read Sherlock Holmes?
170
00:19:00,770 --> 00:19:02,490
What? Sherlock Holmes.
171
00:19:03,180 --> 00:19:07,100
The Adventure of the Red -Headed League.
Wonderful story. My father used to read
172
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
it to me.
173
00:19:08,300 --> 00:19:12,520
In the story, a war dad is placed in the
paper for a red -headed man.
174
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
300 red -headed men turn up for the
interview.
175
00:19:17,440 --> 00:19:18,860
One red -headed man is chosen.
176
00:19:19,500 --> 00:19:23,400
The job? To copy the Encyclopedia
Britannica.
177
00:19:24,640 --> 00:19:27,700
Now, of course, Holmes discovers the
real reason for the ad had nothing to do
178
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
with red hair.
179
00:19:28,940 --> 00:19:32,700
The men who placed the ad were
interested in attracting a particular
180
00:19:32,700 --> 00:19:38,140
man, the one they gave the job to. They
put in enough specifics, height, weight,
181
00:19:38,320 --> 00:19:40,480
red hair, to get his attention.
182
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
The reason?
183
00:19:42,520 --> 00:19:46,620
His house is ideal to start a tunnel.
184
00:19:48,400 --> 00:19:52,400
By getting him out of the house every
day, they can dig without anyone knowing
185
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
and rip off the bank at the other end.
186
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Now, fortunately...
187
00:19:57,520 --> 00:19:58,560
We've got our tunnel.
188
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
We've got our man.
189
00:20:02,300 --> 00:20:05,660
If you want to see your kid again, you
just get us to what's on the other end
190
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
this manhole.
191
00:20:10,800 --> 00:20:13,780
The reason I called you is because I
didn't want to deal with the police.
192
00:20:14,760 --> 00:20:17,900
Well, they are better able to handle
this sort of thing than we are. You
193
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
understand.
194
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
They'll put him away.
195
00:20:20,780 --> 00:20:22,120
They almost did once before.
196
00:20:23,620 --> 00:20:25,440
My dad's a good man, Mr. McCall.
197
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
I'm sure he is.
198
00:20:27,920 --> 00:20:29,180
What do you mean, before?
199
00:20:30,120 --> 00:20:31,260
Dad lost his job.
200
00:20:32,360 --> 00:20:36,260
Yes, yes, you told us that he was a
security specialist.
201
00:20:36,540 --> 00:20:38,100
You already told me that, so?
202
00:20:39,180 --> 00:20:41,420
Well, I didn't tell you how he lost it.
203
00:20:42,380 --> 00:20:43,760
I don't understand it completely.
204
00:20:44,360 --> 00:20:47,060
Like I said, there are some things he
doesn't talk about to me.
205
00:20:48,160 --> 00:20:51,020
He stole some secrets from the place he
worked, Kenmerk.
206
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
I don't know what they were or why he
did it.
207
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
Was he prosecuted?
208
00:20:58,310 --> 00:20:59,630
They wanted to put him in jail.
209
00:21:00,650 --> 00:21:01,870
George got them knocked, too.
210
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Who's George?
211
00:21:04,050 --> 00:21:05,890
George Hershey, Dad's old boss.
212
00:21:06,650 --> 00:21:09,610
He kept him out of jail, and he's been
helping us ever since.
213
00:21:10,610 --> 00:21:15,910
Anyway, no one will hire him because he
isn't... isn't, uh... Bonded.
214
00:21:16,650 --> 00:21:18,190
Yeah, that's it.
215
00:21:20,830 --> 00:21:24,450
My dad wouldn't hurt anybody, but
somebody's making him hurt himself.
216
00:21:25,900 --> 00:21:27,960
The police won't listen. They'll just
think he's guilty.
217
00:21:29,060 --> 00:21:30,260
And then we won't be together.
218
00:21:37,120 --> 00:21:38,140
What do you think?
219
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
I don't know.
220
00:21:42,600 --> 00:21:44,580
His father's obviously in a deep, deep
hole.
221
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
How do you find the hole?
222
00:21:47,420 --> 00:21:49,440
Well, first of all, you find the father,
naturally.
223
00:21:49,780 --> 00:21:52,820
Oh, and naturally you know exactly what
to do. No, not really, but I've got a
224
00:21:52,820 --> 00:21:53,860
pretty good idea where to start.
225
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
So what do you want me to do?
226
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Look after the boy.
227
00:21:58,260 --> 00:22:00,700
What am I supposed to do with a 12 -year
-old kid?
228
00:22:02,500 --> 00:22:05,420
Well, to start with, you can both find
somewhere to get these tires fixed.
229
00:22:05,860 --> 00:22:06,900
That should keep you amused.
230
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
Field. What?
231
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
What?
232
00:22:27,800 --> 00:22:29,040
That's no good. You lose.
233
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
Lose what?
234
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
The game.
235
00:22:32,720 --> 00:22:33,699
Field what?
236
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
What's that?
237
00:22:35,780 --> 00:22:37,240
Field Mike. Now that would have worked.
238
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
I'll work on it.
239
00:23:06,220 --> 00:23:06,999
No, no, he's outside.
240
00:23:07,000 --> 00:23:08,560
We've said that you stay up until nine o
'clock.
241
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
I'll call you later.
242
00:23:10,520 --> 00:23:14,840
Would that be anything to do with a job
you have going with Hal Winter?
243
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Hal who?
244
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
Come on, try again.
245
00:23:21,040 --> 00:23:23,240
You really have to learn to lie better,
you know.
246
00:23:23,800 --> 00:23:27,660
Who are you? What do you want? I'm a
friend of Hal Winter. Hal Winter's son
247
00:23:27,660 --> 00:23:29,960
very worried that his father is into
something over his head.
248
00:23:30,460 --> 00:23:31,460
You worried about that?
249
00:23:33,840 --> 00:23:37,000
Now, I imagine you're the kind of man
who really wouldn't worry about anything
250
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
like that.
251
00:23:38,740 --> 00:23:42,720
Unless, of course, there was money
involved.
252
00:23:47,660 --> 00:23:50,720
Don't touch the money until you talk.
253
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
What do you want to know?
254
00:23:53,260 --> 00:23:56,920
I want to know what Hal Winter bought
here in your store this morning.
255
00:23:58,040 --> 00:24:00,840
I really would like...
256
00:24:01,510 --> 00:24:04,170
All right, all right, all right. It's in
the back. I'll have to get it, all
257
00:24:04,170 --> 00:24:05,170
right?
258
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
You ever see one of these?
259
00:24:37,990 --> 00:24:38,990
Yeah.
260
00:24:39,230 --> 00:24:41,050
It's a security access card, isn't it?
261
00:24:41,250 --> 00:24:46,530
Exactly. Now, you give this to someone
who knows what they're doing, and they
262
00:24:46,530 --> 00:24:48,770
could pluck a security code off almost
any card.
263
00:24:49,610 --> 00:24:52,070
And what particular card is Hal Winter
interested in?
264
00:24:55,270 --> 00:24:57,230
Don't be cheeky. What card?
265
00:24:57,430 --> 00:25:00,510
All right, all right. Look, you don't
have to be so pushy about it.
266
00:25:04,110 --> 00:25:06,550
They had to swipe the card off of
someone Hal used to work with.
267
00:25:07,250 --> 00:25:08,510
I told them I wasn't interested.
268
00:25:09,370 --> 00:25:12,890
So Hal got somebody else to do that, and
then we all agreed to rendezvous later.
269
00:25:13,970 --> 00:25:17,750
Now look, I may sell some stuff under
the counter, but I'm no thief.
270
00:27:28,270 --> 00:27:29,270
That's not important.
271
00:27:29,990 --> 00:27:31,830
Hey, it's not important.
272
00:27:32,430 --> 00:27:33,510
I got the wrong van.
273
00:27:33,970 --> 00:27:38,490
Uh, before you leave, don't forget to
give me the wallet.
274
00:27:39,090 --> 00:27:40,090
The wallet?
275
00:27:41,170 --> 00:27:43,210
You're talking Greek. I don't know
anything about a wallet.
276
00:27:44,110 --> 00:27:48,810
The one you came here to deliver, the
one Archie is paying you to steal from
277
00:27:48,810 --> 00:27:50,470
some person in the club.
278
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
You're not Archie.
279
00:28:03,540 --> 00:28:04,900
You are so observant.
280
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
Archie was a little diffident about
coming here this evening.
281
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
Well, have you got the money?
282
00:28:23,960 --> 00:28:25,260
Archie said this is worth a thousand.
283
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Archie didn't.
284
00:28:28,490 --> 00:28:31,390
You are a very greedy young man trying
to double the price.
285
00:28:31,670 --> 00:28:35,110
Why don't you leave before I stop being
quite so generous?
286
00:28:37,050 --> 00:28:38,150
Can't blame a guy for trying.
287
00:28:58,890 --> 00:28:59,930
Give me a couple of minutes, okay?
288
00:29:13,610 --> 00:29:14,610
Where's Archie?
289
00:29:16,670 --> 00:29:20,170
That question's getting a little
tedious, considering that I've only met
290
00:29:20,170 --> 00:29:21,170
a couple of hours ago.
291
00:29:21,190 --> 00:29:22,190
Who are you?
292
00:29:22,330 --> 00:29:23,510
My name is Robert McCall.
293
00:29:24,130 --> 00:29:25,710
I'm a friend of your son's. Chris?
294
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
to have us to chance.
295
00:29:36,460 --> 00:29:38,060
I was wondering what that meant.
296
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
That means I can trust you.
297
00:29:40,800 --> 00:29:42,080
He's very worried about you.
298
00:29:43,060 --> 00:29:45,640
He went into your study, looked in your
desk.
299
00:29:46,220 --> 00:29:48,220
He found your will and the gun.
300
00:29:48,660 --> 00:29:49,660
Oh, God.
301
00:29:59,300 --> 00:30:00,540
How did you know about this?
302
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
What do you want me to do?
303
00:30:15,960 --> 00:30:19,060
What are you ripping off at, Kimmerk?
304
00:30:19,420 --> 00:30:20,420
How did you know?
305
00:30:20,840 --> 00:30:24,460
You paid Archie to steal that card from
someone who still works there, didn't
306
00:30:24,460 --> 00:30:25,259
you?
307
00:30:25,260 --> 00:30:27,320
They changed the access code.
308
00:30:27,720 --> 00:30:29,900
The security system recently did that.
309
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
Naturally.
310
00:30:33,260 --> 00:30:37,260
You get past that, you will be able to
disconnect the alarm system that you, in
311
00:30:37,260 --> 00:30:38,980
fact, set up.
312
00:30:41,520 --> 00:30:43,220
What are your friends going after?
313
00:30:46,520 --> 00:30:47,960
The chemical they're developing.
314
00:30:49,380 --> 00:30:51,580
It's not supposed to be on the market
for another six months.
315
00:30:54,820 --> 00:30:56,280
Stealing it from a competitor, are they?
316
00:30:56,580 --> 00:30:58,460
No, it's probably the highest bidder.
317
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Come on.
318
00:31:11,320 --> 00:31:12,320
One second.
319
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
I got to go.
320
00:31:15,940 --> 00:31:17,620
Okay. This one will get you in.
321
00:31:19,620 --> 00:31:21,200
This is all you can tell me about the
layout?
322
00:31:23,400 --> 00:31:24,900
You'll get them going in? No, no.
323
00:31:26,020 --> 00:31:27,020
Coming out.
324
00:31:27,320 --> 00:31:29,440
Catching them with the goods on them is
the only thing that's going to keep you
325
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
out of prison.
326
00:31:30,580 --> 00:31:33,840
You've got to pull this off. You do know
that, don't you? I haven't got all
327
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
night! All right!
328
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Look, Chris, I love him.
329
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
Okay, we're all set.
330
00:31:55,900 --> 00:31:58,160
Okay, let's see how you do with the
pressure.
331
00:32:12,620 --> 00:32:15,600
Why don't we tell someone about this?
Someone at Kemmerer? The police?
332
00:32:16,260 --> 00:32:17,260
No way.
333
00:32:17,660 --> 00:32:19,800
Yes, if you want Hal to spend the next
few years in prison.
334
00:32:20,620 --> 00:32:22,240
Oh, God, no, that's the last thing I
want.
335
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
You care for him, don't you?
336
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Yes, I do.
337
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
Very much.
338
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
Can you help him?
339
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
I'll try.
340
00:32:33,280 --> 00:32:34,620
All right, McGee, let's go.
341
00:32:34,940 --> 00:32:36,400
We have to. We have to.
342
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Here,
343
00:32:40,560 --> 00:32:41,760
give me a chance to win it back later.
344
00:32:42,190 --> 00:32:43,430
If you're lucky, boss.
345
00:32:44,270 --> 00:32:46,610
Springsteen. No, that's not how the game
goes.
346
00:32:47,190 --> 00:32:48,189
Keep trying.
347
00:32:48,190 --> 00:32:49,190
You'll get it.
348
00:32:49,850 --> 00:32:50,850
Someday.
349
00:32:54,610 --> 00:32:55,750
George will be over later.
350
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
He'll play with you.
351
00:32:57,410 --> 00:32:59,470
Kid's a hustler. How do you fix for
cash?
352
00:33:03,950 --> 00:33:05,750
What time are they going into this
manhole?
353
00:33:06,470 --> 00:33:07,990
Apparently there's a change of shifts.
354
00:33:09,050 --> 00:33:10,790
Security shifts at 8 o 'clock.
355
00:33:11,100 --> 00:33:12,100
Where do you want me to be?
356
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
Here.
357
00:33:14,840 --> 00:33:17,220
Now you've got a perfect cover.
358
00:33:19,700 --> 00:33:20,780
And a clear view.
359
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Full observation.
360
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
Where are you going to be?
361
00:33:24,420 --> 00:33:25,420
I shall be here.
362
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
I'll wait until they're inside.
363
00:33:29,820 --> 00:33:31,460
Then I'll use the card that Hal gave me.
364
00:33:31,760 --> 00:33:33,020
And go right in behind them.
365
00:33:33,260 --> 00:33:36,160
Oh, great. I'm out in the cold and
you're inside where all the action is. I
366
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
figured.
367
00:33:37,240 --> 00:33:38,240
What's wrong with that?
368
00:33:38,340 --> 00:33:39,520
Some guys get all the fun.
369
00:33:40,200 --> 00:33:41,680
You're losing your touch, George.
370
00:33:41,900 --> 00:33:44,560
Next time you're going to have to spot
me some points. Do I still have to play
371
00:33:44,560 --> 00:33:46,220
with one hand tied behind my back?
372
00:33:46,480 --> 00:33:48,140
I don't know. It probably still wouldn't
help me.
373
00:33:48,640 --> 00:33:51,340
Well, I can try two hands tied behind my
back.
374
00:33:52,800 --> 00:33:55,280
It's still probably easy. It probably
would.
375
00:33:56,900 --> 00:33:57,900
Get the lid.
376
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Right here.
377
00:34:01,760 --> 00:34:03,860
Move away from the kid, Hershey. What do
you want?
378
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Don't be a hero.
379
00:34:09,350 --> 00:34:11,810
What are you doing?
380
00:34:12,010 --> 00:34:13,010
George!
381
00:34:13,630 --> 00:34:15,250
George, come on, help!
382
00:34:15,690 --> 00:34:18,110
Get in the car.
383
00:34:18,429 --> 00:34:19,429
Help, George!
384
00:34:45,739 --> 00:34:46,739
What are you talking about?
385
00:34:47,500 --> 00:34:48,498
Just listen.
386
00:34:48,500 --> 00:34:52,880
Tell McCall to let it go off his plan.
Oh, if he tries to stop it, the boy
387
00:34:53,679 --> 00:34:54,678
Who is this?
388
00:34:54,679 --> 00:34:55,679
You got the message.
389
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
Deliver it.
390
00:34:57,160 --> 00:34:58,160
Wait, wait.
391
00:35:07,900 --> 00:35:14,160
Just sit tight, Joan, and we'll let you
know what to do.
392
00:35:18,060 --> 00:35:19,440
I take it we switched to Plan B.
393
00:35:20,120 --> 00:35:24,360
Well, Slate hasn't given as much of a
choice as he might tell me what Plan B
394
00:35:24,680 --> 00:35:29,780
We have to find the boy before we take
out Slate and his friend.
395
00:35:30,460 --> 00:35:31,900
Right. Piece of cake.
396
00:35:33,780 --> 00:35:36,580
I want you to stake out Emmert as
planned.
397
00:35:37,440 --> 00:35:39,040
If Slate makes a move, follow him.
398
00:35:39,320 --> 00:35:42,460
But don't move in until I've called you
or told you that I've found the boy.
399
00:35:42,880 --> 00:35:44,780
And of course, you know exactly where to
find him.
400
00:35:46,700 --> 00:35:47,960
You know, as a matter of fact, I think I
do.
401
00:35:57,660 --> 00:35:59,280
Hello? Is this Mr. Hershey?
402
00:35:59,680 --> 00:36:01,680
Yes. This is Robert McCall.
403
00:36:01,900 --> 00:36:03,640
I believe you can help us find Chris.
404
00:36:03,860 --> 00:36:06,480
Could you meet me at Joan Hawkins'
apartment right away, please?
405
00:36:07,120 --> 00:36:08,440
Sure, I'll be there in a few minutes.
406
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
Thank you.
407
00:36:32,170 --> 00:36:33,170
you to get those cameras rigged.
408
00:36:33,630 --> 00:36:36,770
Once we get through the tunnel, uh, if
they've kept everything the same, I'd
409
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
about five minutes.
410
00:36:38,710 --> 00:36:40,710
If they change things around, then we
got a problem.
411
00:36:41,430 --> 00:36:43,970
That happens and you find out what it's
like to work with a gun, DA.
412
00:36:48,770 --> 00:36:50,110
Oh, George Hershey.
413
00:36:58,510 --> 00:37:00,470
I'm not sure I understood you on the
phone.
414
00:37:01,020 --> 00:37:04,840
You said that you thought there might be
some way that I could help you find
415
00:37:04,840 --> 00:37:08,060
Chris. I don't know how, but I'll do
anything I can.
416
00:37:08,700 --> 00:37:09,700
Good.
417
00:37:10,240 --> 00:37:12,300
Perhaps you could tell us where you're
holding him.
418
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
What?
419
00:37:15,660 --> 00:37:16,900
Are you out of your mind?
420
00:37:18,300 --> 00:37:22,420
They attacked me when they grabbed
Chris. I could have been killed. Yes, it
421
00:37:22,420 --> 00:37:23,359
quite an act.
422
00:37:23,360 --> 00:37:24,360
Act?
423
00:37:24,840 --> 00:37:26,020
I don't believe this.
424
00:37:26,240 --> 00:37:27,500
Hal is my best friend.
425
00:37:27,920 --> 00:37:31,700
And you have been using that lie to
cover a multitude of sins, haven't you?
426
00:37:36,200 --> 00:37:37,940
So, Mr. Hershey.
427
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
What did you do?
428
00:37:43,380 --> 00:37:48,740
Tell Slate that your best friend, Hal,
was the ideal man to break into Cumberk.
429
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Then you had him fired.
430
00:37:50,200 --> 00:37:51,860
George helped Hal stay out of jail.
431
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Only because they needed him.
432
00:37:54,460 --> 00:37:55,740
Because without Hal...
433
00:37:56,300 --> 00:37:57,800
How would they be able to break into the
place anyway?
434
00:37:58,680 --> 00:38:00,960
He's just upset because he couldn't
protect the boy.
435
00:38:01,280 --> 00:38:05,340
Two minutes after the boy was taken,
Joan received a telephone call from
436
00:38:06,760 --> 00:38:10,280
Tell McCall to let this go ahead as
planned, is what he said.
437
00:38:11,200 --> 00:38:13,300
How did he know that I knew?
438
00:38:14,020 --> 00:38:15,320
I told Mickey Cosmire.
439
00:38:15,860 --> 00:38:16,860
How?
440
00:38:17,120 --> 00:38:18,280
Oh, and of course I told you.
441
00:38:18,500 --> 00:38:22,160
Are you accusing me? I didn't tell Slate
what you told me. No, no, no, of course
442
00:38:22,160 --> 00:38:24,580
you didn't. But you did tell George,
didn't you?
443
00:38:25,800 --> 00:38:28,580
Yes, but I... John, he's lying.
444
00:38:30,740 --> 00:38:32,840
Don't you ever call me a liar, George.
445
00:38:34,380 --> 00:38:40,920
Now, you took advantage of a man whose
wife had just died by tempting him
446
00:38:40,920 --> 00:38:43,540
when he was at his most vulnerable.
447
00:38:44,580 --> 00:38:50,140
Then you exposed the crime, made him
unemployable, moved in on the woman who
448
00:38:50,140 --> 00:38:52,680
loved him, and even kidnapped his son.
449
00:38:57,580 --> 00:39:01,560
How much did Mr. Slate pay you to become
such a damn Judas?
450
00:39:03,760 --> 00:39:04,940
I'll tell you what we're going to do.
451
00:39:06,540 --> 00:39:10,480
You are going to take me to where you
and Slate have that boy hidden.
452
00:39:10,700 --> 00:39:17,620
And if you so much as attempt to refuse
me, I am going to
453
00:39:17,620 --> 00:39:21,120
take you apart piece by nasty little
piece.
454
00:39:53,260 --> 00:39:54,560
This is your lucky night.
455
00:40:08,460 --> 00:40:10,260
Yeah, relax.
456
00:40:17,680 --> 00:40:19,760
And you never thought about a life of
crime.
457
00:41:09,930 --> 00:41:11,610
This will give us access to the video
camera?
458
00:41:12,230 --> 00:41:13,590
Did that five minutes ago.
459
00:41:13,990 --> 00:41:15,010
Now I'm just recording.
460
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
Recording what?
461
00:41:16,870 --> 00:41:19,150
The empty hallway where the lab is
located.
462
00:41:19,730 --> 00:41:21,250
A three -minute loop should do it.
463
00:41:22,230 --> 00:41:25,090
This device is patched into the output
of the hallway cameras.
464
00:41:26,290 --> 00:41:28,750
And the input of the monitor is the
guards are watching.
465
00:41:30,390 --> 00:41:33,870
Now we just have the loop overwrite the
monitor trained on the lab hallway.
466
00:41:35,410 --> 00:41:38,550
Suddenly the guards are watching what
was actually there three minutes ago, an
467
00:41:38,550 --> 00:41:39,550
empty corridor.
468
00:41:39,640 --> 00:41:40,700
How long is it going to look empty?
469
00:41:42,120 --> 00:41:44,100
For as long as you keep running the
loop.
470
00:41:45,600 --> 00:41:46,600
All night, if you want.
471
00:41:46,840 --> 00:41:48,660
And we can approach the lab and nobody
will see us?
472
00:41:50,040 --> 00:41:52,800
You can walk right up to the camera and
nobody will be the wiser.
473
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
up, Mr. Wizard.
474
00:42:57,710 --> 00:42:58,710
You lied to me.
475
00:42:58,990 --> 00:43:00,270
Well, don't act surprised.
476
00:43:03,830 --> 00:43:04,830
Plutonium.
477
00:43:06,050 --> 00:43:10,650
I can't do this. Then I guess your son
becomes an orphan.
478
00:43:11,910 --> 00:43:12,930
Now open it, Papa.
479
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
Look at Pratt.
480
00:43:33,330 --> 00:43:34,330
This isn't very smart.
481
00:43:34,910 --> 00:43:38,730
His son dies if I don't get out of here
in one piece. What did you do to my son,
482
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
you bastard?
483
00:44:10,029 --> 00:44:11,890
I wouldn't want to be anywhere else.
484
00:44:13,530 --> 00:44:15,790
Ouch. It'll be okay as soon as I get
some ice.
485
00:44:16,190 --> 00:44:17,190
Cream cone.
486
00:44:17,970 --> 00:44:21,250
Face. No, it's cone head, Dad, not cone
face.
487
00:44:22,910 --> 00:44:24,810
Which flavor should I have? Anything you
want.
488
00:44:25,450 --> 00:44:28,670
How about... That's quite a good little
routine they've got going there.
489
00:44:30,410 --> 00:44:31,650
Yeah, kind of catchy, huh?
490
00:44:33,510 --> 00:44:34,510
Want a flavor dinner?
491
00:44:35,390 --> 00:44:36,410
Wouldn't want to take your money.
492
00:44:37,150 --> 00:44:38,150
Chicken.
493
00:44:40,560 --> 00:44:41,560
Little. Eva.
494
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
Eva.
495
00:44:46,460 --> 00:44:47,460
Little Eva.
496
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
Uncle Tom's cabin. That's very
impressive. Mickey's very impressive.
497
00:44:51,220 --> 00:44:55,220
Actually, the little Eva I was referring
to sang the song of Locomotion. You
498
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
remember?
499
00:44:56,840 --> 00:44:59,180
No, no, I can't say that I do remember.
All right.
500
00:44:59,400 --> 00:45:02,880
All right, I said little. You said?
501
00:45:03,420 --> 00:45:04,820
Good. Mm -hmm.
502
00:45:06,940 --> 00:45:09,440
Eva Marie Fink.
503
00:45:20,680 --> 00:45:22,260
Stop at the cash machine before dinner.
504
00:45:23,080 --> 00:45:26,100
You might have to stop at the cash
machine before dinner.
38887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.