All language subtitles for the_equalizer_s02e22_re-entry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,900 About my dad. Hey, you're not getting cold feet, are you? I think he's in a 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,900 of trouble. 3 00:00:05,760 --> 00:00:09,040 My dad wouldn't hurt anybody, but somebody's making him hurt himself. 4 00:00:09,420 --> 00:00:11,620 I can't do this. Then I guess your son becomes an orphan. 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,120 I don't want to be without him. 6 00:00:13,320 --> 00:00:18,560 Who are you? A friend of your son's. Any way I can help you, if you carry this 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,900 game out to the very end. 8 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 Help me, George! 9 00:00:22,160 --> 00:00:23,200 We've got Winter's son. 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,820 I am going to take you apart, Pete, by nasty little things. 11 00:01:50,490 --> 00:01:53,290 Thank you. 12 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 Take it easy. 13 00:02:42,520 --> 00:02:43,580 You never call. 14 00:02:44,000 --> 00:02:47,300 Never write. I've been busy. Doing what? Spending my money? No, you don't 15 00:02:47,300 --> 00:02:49,620 understand. Let's cut through it, Hal. You got my call. 16 00:02:50,360 --> 00:02:53,900 Call? Your boy is very good at taking calls. Very polite. Now, what's the 17 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 matter? You getting cold feet? 18 00:02:56,520 --> 00:02:58,800 I've been thinking. You didn't think twice before you took the down payment. 19 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 I'll give it back. 20 00:03:00,500 --> 00:03:05,120 Really? And just how are you going to do that? You've been out of a job for six 21 00:03:05,120 --> 00:03:08,420 months. Now, you took the advance and you gave me your word. 22 00:03:10,120 --> 00:03:12,780 I didn't know what you would get me into. Well, it really doesn't matter 23 00:03:12,780 --> 00:03:15,820 anymore. You're already in so deep you could tell the police everything. 24 00:03:16,020 --> 00:03:20,540 And they would still put you away for years. And your boy would end up in a 25 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 foster home. 26 00:03:21,660 --> 00:03:23,200 One way or another. 27 00:03:23,920 --> 00:03:26,080 Now, I'd say the choices are pretty clear. 28 00:03:26,720 --> 00:03:30,380 You show up right here tomorrow morning, 9 o 'clock, and you start earning $200 29 00:03:30,380 --> 00:03:36,520 ,000. And the first start's for you and your boy. Or you tell your boy, find a 30 00:03:36,520 --> 00:03:43,240 nice... Be here tomorrow. 31 00:04:04,400 --> 00:04:05,980 It's nothing, Chris. I just flipped. That's all. 32 00:04:06,180 --> 00:04:08,080 You look like you just went ten rounds with Rocky. 33 00:04:09,600 --> 00:04:11,100 He wouldn't go five rounds with me. 34 00:04:11,820 --> 00:04:12,820 You're right. 35 00:04:13,160 --> 00:04:14,980 He'd probably get bored of him and put you away in two. 36 00:04:16,519 --> 00:04:17,519 Nice. 37 00:04:17,640 --> 00:04:18,980 Nice to have you in my corner, sport. 38 00:04:19,260 --> 00:04:20,600 I wouldn't want to be anywhere else. 39 00:04:22,360 --> 00:04:23,500 You sure you don't like that? 40 00:04:24,300 --> 00:04:26,740 Yeah, yeah. I just got to learn how to walk straight. That's all. 41 00:04:26,980 --> 00:04:28,840 But you're all racked up. I said I'm fine. 42 00:04:41,680 --> 00:04:43,860 covered with snow, lights twinkling in the distance. 43 00:04:44,180 --> 00:04:47,000 Mickey, have you called me out on the coldest night of the year just to tell 44 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 the park looks great? 45 00:04:49,260 --> 00:04:54,500 All right, what's that, fan mail? 46 00:04:55,300 --> 00:04:58,840 From the president of the club. No, no way. He didn't even look at it. I don't 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 have to look at it. I know what's inside it from experience. 48 00:05:01,540 --> 00:05:02,580 Mickey, it is bad enough. 49 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 Control. 50 00:05:05,260 --> 00:05:08,780 Following me around like the hound of the Baskervilles without him getting you 51 00:05:08,780 --> 00:05:09,960 to do his dirty work for him. 52 00:05:10,760 --> 00:05:13,220 Then I might have a better chance of talking you into it. 53 00:05:13,960 --> 00:05:19,760 Mickey, my dear fellow, there's no one I would rather have covering my back when 54 00:05:19,760 --> 00:05:20,760 all hell breaks loose. 55 00:05:21,440 --> 00:05:24,720 But diplomacy is not your strong point, is it? You're telling me. 56 00:05:25,040 --> 00:05:26,240 I'm going on vacation anyway. 57 00:05:26,560 --> 00:05:28,620 Vacation? What do you need a vacation for, McCall? You're retired. 58 00:05:28,900 --> 00:05:31,520 You think what I do is called retirement? You make money doing what 59 00:05:32,200 --> 00:05:35,920 No. Do you have to put up with bureaucratic baloney day in, day out? 60 00:05:35,920 --> 00:05:36,980 keep regular office hours? 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,380 No. You're retired, McCall. 62 00:05:38,640 --> 00:05:39,880 I'm still going on vacation. 63 00:05:40,400 --> 00:05:43,040 Lying by me? I'll just tell Control you already left. All right, do that. 64 00:05:43,620 --> 00:05:47,240 As a matter of fact, you should go where I went on my last vacation. Perfect 65 00:05:47,240 --> 00:05:50,600 place, beautiful beaches, fantastic food. You're really going to love it. 66 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 What was that? 67 00:05:52,620 --> 00:05:53,620 Favorite. 68 00:05:57,380 --> 00:05:58,440 Lock it up, Dad? Yep. 69 00:06:01,400 --> 00:06:03,420 Take her to Everest Chips. 70 00:06:10,090 --> 00:06:14,070 happened today didn't it something you don't want to tell me that's nothing for 71 00:06:14,070 --> 00:06:17,670 you to worry ahead about meaning i'm just a kid and we only talk about kid 72 00:06:17,670 --> 00:06:22,690 things meaning it's way past your bedtime and you got school tomorrow drag 73 00:06:22,690 --> 00:06:28,670 tease you got me still gotta go to bed 74 00:08:09,419 --> 00:08:16,200 There you go. 75 00:08:17,620 --> 00:08:18,960 You sure I can't get these, buddy? 76 00:08:19,260 --> 00:08:20,880 Let me pray, George. You're not a pauper. 77 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 At least not yet. 78 00:08:23,490 --> 00:08:25,230 Charlie says you've been in here a lot recently. 79 00:08:26,010 --> 00:08:27,490 He's waiting around for job interviews. 80 00:08:27,790 --> 00:08:28,790 No luck, huh? 81 00:08:29,410 --> 00:08:31,830 Nobody's jumping to hire a security specialist who isn't bonded. 82 00:08:32,330 --> 00:08:33,809 Makes you feel anything but special. 83 00:08:34,549 --> 00:08:35,830 You say that, Hal. 84 00:08:36,530 --> 00:08:40,230 I tried shaking these guys loose downtown, but it's no go. 85 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 Thanks, George. 86 00:08:41,789 --> 00:08:42,950 I know you've done what you can. 87 00:08:43,350 --> 00:08:44,770 Well, it doesn't mean I'm going to stop trying. 88 00:08:46,610 --> 00:08:48,610 Reminds me, I got to take care of something for tomorrow. 89 00:08:49,970 --> 00:08:50,970 Excuse me a second. 90 00:08:54,570 --> 00:08:55,570 Good guy. 91 00:08:58,590 --> 00:09:00,650 I think he's going to ask me to marry him. 92 00:09:02,270 --> 00:09:03,650 Well, I hope you'll say yes. 93 00:09:08,610 --> 00:09:11,110 You know, you shouldn't get upset that he wants to pay for the drinks. 94 00:09:11,690 --> 00:09:13,250 He's only trying to help you, Hal. 95 00:09:14,470 --> 00:09:16,710 He feels so bad about you losing your job. 96 00:09:17,450 --> 00:09:18,850 It wasn't his fault, Joan. 97 00:09:20,810 --> 00:09:22,410 George put his neck on the line for me. 98 00:09:24,080 --> 00:09:25,720 If it wasn't for him, I'd probably be doing time. 99 00:09:29,460 --> 00:09:30,820 Hal, why did you do it? 100 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 I don't know. 101 00:09:35,300 --> 00:09:39,080 After Becky died, I felt cut loose. 102 00:09:41,120 --> 00:09:43,000 I wanted to see how far I could drift. 103 00:09:44,200 --> 00:09:45,460 Maybe over the edge. 104 00:09:48,600 --> 00:09:49,760 And I got close. 105 00:09:53,710 --> 00:09:57,890 I realize if I went to jail, Chris would have no one. 106 00:09:59,350 --> 00:10:02,190 So I hung on with a lot of help from George. 107 00:10:03,870 --> 00:10:06,110 I'm not sure Chris wouldn't be better off without me. 108 00:10:07,750 --> 00:10:09,150 Don't say that, Hal. 109 00:10:11,810 --> 00:10:13,450 You know how much Chris likes you? 110 00:10:14,930 --> 00:10:17,790 I mean, if things got real bad, 111 00:10:18,670 --> 00:10:21,150 if something happened to me, 112 00:10:22,440 --> 00:10:23,660 You'd take care of him, wouldn't you? 113 00:10:24,660 --> 00:10:26,400 You're almost like his family already. 114 00:10:28,940 --> 00:10:29,980 Of course I would. 115 00:10:30,220 --> 00:10:33,740 You know, I love Chris, but Hal, nothing is going to happen to you. 116 00:10:34,940 --> 00:10:37,320 Hey, the worst of it is over. 117 00:14:17,920 --> 00:14:20,040 Well, well, I'm glad you're here. 118 00:14:20,860 --> 00:14:22,740 See, you thought the whole thing through. 119 00:14:23,020 --> 00:14:24,380 There wasn't much to think about. 120 00:14:24,680 --> 00:14:26,900 I guess you're right. I didn't give you much choice, did I? 121 00:14:27,940 --> 00:14:29,260 Good business men never do. 122 00:14:29,460 --> 00:14:30,460 Don't flatter yourself. 123 00:14:31,420 --> 00:14:34,780 Don't be ungrateful, Hal. I'm doing you a favor. 124 00:14:35,020 --> 00:14:37,000 You'll be able to spend all your time with your boy. 125 00:14:37,320 --> 00:14:39,600 Because I'm relieving you of your financial worries. 126 00:14:39,860 --> 00:14:40,940 What about my conscience? 127 00:14:41,540 --> 00:14:42,960 What about your conscience? 128 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 Be serious. 129 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 I'll have to round up a few items. 130 00:14:49,180 --> 00:14:52,360 Just save the receipts. 131 00:14:53,860 --> 00:14:55,660 Oh, and make sure you're ready by tomorrow night. 132 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Aye. 133 00:15:35,810 --> 00:15:37,870 So what did you 134 00:15:37,870 --> 00:15:52,270 finally 135 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 decide? 136 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 St. Thomas. 137 00:15:55,980 --> 00:15:59,000 Why St. Thomas? There's nothing to do there but eat, swim, and lie on the 138 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 Precisely. 139 00:16:02,900 --> 00:16:05,120 I'll be back when I've collected the ticket. 140 00:16:32,720 --> 00:16:34,120 I think he's in a lot of trouble. 141 00:16:52,240 --> 00:16:55,280 Unless you're a pooner, your travel plans have changed. 142 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 You're the equalizer. 143 00:17:14,339 --> 00:17:15,680 Not today. It's his turn. 144 00:17:15,920 --> 00:17:17,040 I'm just the one to the right. 145 00:17:17,859 --> 00:17:18,859 Robert McCall. 146 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 This is Mr. Cosmire. 147 00:17:21,380 --> 00:17:22,380 Chris. 148 00:17:26,819 --> 00:17:27,819 Hello? 149 00:17:32,720 --> 00:17:33,740 Late? Yeah. 150 00:17:34,240 --> 00:17:37,740 So he's been unemployed for the last six months and he's becoming more and more 151 00:17:37,740 --> 00:17:39,200 depressed, hmm? Mm -hmm. 152 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 But he's done his best to try and hide it from me. 153 00:17:42,519 --> 00:17:44,700 I think he's afraid I couldn't handle it. 154 00:17:46,020 --> 00:17:49,440 Well, parents sometimes don't give their children credit, do they? 155 00:17:50,580 --> 00:17:53,860 McCall. Looks like his pop's on the way. 156 00:17:54,060 --> 00:17:56,340 What am I going to say? How am I going to explain you being here? 157 00:17:56,580 --> 00:17:58,140 Don't worry about that. We'll handle it. 158 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 McCall, trouble. 159 00:18:33,290 --> 00:18:34,290 I want to see my kid. 160 00:18:34,370 --> 00:18:38,190 24 hours, it'll all be over. You can see your boy anytime you want, anywhere you 161 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 want. 162 00:18:39,910 --> 00:18:42,290 Well, you really believe you got all the angles covered, don't you? 163 00:18:42,590 --> 00:18:44,390 I'll accept the ones I'm forced to entrust to you. 164 00:18:44,710 --> 00:18:46,130 What if my son calls the cops? 165 00:18:46,350 --> 00:18:47,910 He wouldn't turn in his daddy, would he? 166 00:18:50,410 --> 00:18:52,010 How do you expect to get past security? 167 00:18:52,990 --> 00:18:56,190 Every day I worked at this place, they practically turned me inside out. Well, 168 00:18:56,230 --> 00:18:58,150 that's because you went through the front door. 169 00:18:58,470 --> 00:18:59,770 You ever read Sherlock Holmes? 170 00:19:00,770 --> 00:19:02,490 What? Sherlock Holmes. 171 00:19:03,180 --> 00:19:07,100 The Adventure of the Red -Headed League. Wonderful story. My father used to read 172 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 it to me. 173 00:19:08,300 --> 00:19:12,520 In the story, a war dad is placed in the paper for a red -headed man. 174 00:19:12,960 --> 00:19:16,280 300 red -headed men turn up for the interview. 175 00:19:17,440 --> 00:19:18,860 One red -headed man is chosen. 176 00:19:19,500 --> 00:19:23,400 The job? To copy the Encyclopedia Britannica. 177 00:19:24,640 --> 00:19:27,700 Now, of course, Holmes discovers the real reason for the ad had nothing to do 178 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 with red hair. 179 00:19:28,940 --> 00:19:32,700 The men who placed the ad were interested in attracting a particular 180 00:19:32,700 --> 00:19:38,140 man, the one they gave the job to. They put in enough specifics, height, weight, 181 00:19:38,320 --> 00:19:40,480 red hair, to get his attention. 182 00:19:41,260 --> 00:19:42,260 The reason? 183 00:19:42,520 --> 00:19:46,620 His house is ideal to start a tunnel. 184 00:19:48,400 --> 00:19:52,400 By getting him out of the house every day, they can dig without anyone knowing 185 00:19:52,400 --> 00:19:55,200 and rip off the bank at the other end. 186 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 Now, fortunately... 187 00:19:57,520 --> 00:19:58,560 We've got our tunnel. 188 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 We've got our man. 189 00:20:02,300 --> 00:20:05,660 If you want to see your kid again, you just get us to what's on the other end 190 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 this manhole. 191 00:20:10,800 --> 00:20:13,780 The reason I called you is because I didn't want to deal with the police. 192 00:20:14,760 --> 00:20:17,900 Well, they are better able to handle this sort of thing than we are. You 193 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 understand. 194 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 They'll put him away. 195 00:20:20,780 --> 00:20:22,120 They almost did once before. 196 00:20:23,620 --> 00:20:25,440 My dad's a good man, Mr. McCall. 197 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 I'm sure he is. 198 00:20:27,920 --> 00:20:29,180 What do you mean, before? 199 00:20:30,120 --> 00:20:31,260 Dad lost his job. 200 00:20:32,360 --> 00:20:36,260 Yes, yes, you told us that he was a security specialist. 201 00:20:36,540 --> 00:20:38,100 You already told me that, so? 202 00:20:39,180 --> 00:20:41,420 Well, I didn't tell you how he lost it. 203 00:20:42,380 --> 00:20:43,760 I don't understand it completely. 204 00:20:44,360 --> 00:20:47,060 Like I said, there are some things he doesn't talk about to me. 205 00:20:48,160 --> 00:20:51,020 He stole some secrets from the place he worked, Kenmerk. 206 00:20:52,760 --> 00:20:54,600 I don't know what they were or why he did it. 207 00:20:56,970 --> 00:20:57,970 Was he prosecuted? 208 00:20:58,310 --> 00:20:59,630 They wanted to put him in jail. 209 00:21:00,650 --> 00:21:01,870 George got them knocked, too. 210 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 Who's George? 211 00:21:04,050 --> 00:21:05,890 George Hershey, Dad's old boss. 212 00:21:06,650 --> 00:21:09,610 He kept him out of jail, and he's been helping us ever since. 213 00:21:10,610 --> 00:21:15,910 Anyway, no one will hire him because he isn't... isn't, uh... Bonded. 214 00:21:16,650 --> 00:21:18,190 Yeah, that's it. 215 00:21:20,830 --> 00:21:24,450 My dad wouldn't hurt anybody, but somebody's making him hurt himself. 216 00:21:25,900 --> 00:21:27,960 The police won't listen. They'll just think he's guilty. 217 00:21:29,060 --> 00:21:30,260 And then we won't be together. 218 00:21:37,120 --> 00:21:38,140 What do you think? 219 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 I don't know. 220 00:21:42,600 --> 00:21:44,580 His father's obviously in a deep, deep hole. 221 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 How do you find the hole? 222 00:21:47,420 --> 00:21:49,440 Well, first of all, you find the father, naturally. 223 00:21:49,780 --> 00:21:52,820 Oh, and naturally you know exactly what to do. No, not really, but I've got a 224 00:21:52,820 --> 00:21:53,860 pretty good idea where to start. 225 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 So what do you want me to do? 226 00:21:56,240 --> 00:21:57,240 Look after the boy. 227 00:21:58,260 --> 00:22:00,700 What am I supposed to do with a 12 -year -old kid? 228 00:22:02,500 --> 00:22:05,420 Well, to start with, you can both find somewhere to get these tires fixed. 229 00:22:05,860 --> 00:22:06,900 That should keep you amused. 230 00:22:24,740 --> 00:22:25,740 Field. What? 231 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 What? 232 00:22:27,800 --> 00:22:29,040 That's no good. You lose. 233 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Lose what? 234 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 The game. 235 00:22:32,720 --> 00:22:33,699 Field what? 236 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 What's that? 237 00:22:35,780 --> 00:22:37,240 Field Mike. Now that would have worked. 238 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 I'll work on it. 239 00:23:06,220 --> 00:23:06,999 No, no, he's outside. 240 00:23:07,000 --> 00:23:08,560 We've said that you stay up until nine o 'clock. 241 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 I'll call you later. 242 00:23:10,520 --> 00:23:14,840 Would that be anything to do with a job you have going with Hal Winter? 243 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 Hal who? 244 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 Come on, try again. 245 00:23:21,040 --> 00:23:23,240 You really have to learn to lie better, you know. 246 00:23:23,800 --> 00:23:27,660 Who are you? What do you want? I'm a friend of Hal Winter. Hal Winter's son 247 00:23:27,660 --> 00:23:29,960 very worried that his father is into something over his head. 248 00:23:30,460 --> 00:23:31,460 You worried about that? 249 00:23:33,840 --> 00:23:37,000 Now, I imagine you're the kind of man who really wouldn't worry about anything 250 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 like that. 251 00:23:38,740 --> 00:23:42,720 Unless, of course, there was money involved. 252 00:23:47,660 --> 00:23:50,720 Don't touch the money until you talk. 253 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 What do you want to know? 254 00:23:53,260 --> 00:23:56,920 I want to know what Hal Winter bought here in your store this morning. 255 00:23:58,040 --> 00:24:00,840 I really would like... 256 00:24:01,510 --> 00:24:04,170 All right, all right, all right. It's in the back. I'll have to get it, all 257 00:24:04,170 --> 00:24:05,170 right? 258 00:24:35,050 --> 00:24:36,050 You ever see one of these? 259 00:24:37,990 --> 00:24:38,990 Yeah. 260 00:24:39,230 --> 00:24:41,050 It's a security access card, isn't it? 261 00:24:41,250 --> 00:24:46,530 Exactly. Now, you give this to someone who knows what they're doing, and they 262 00:24:46,530 --> 00:24:48,770 could pluck a security code off almost any card. 263 00:24:49,610 --> 00:24:52,070 And what particular card is Hal Winter interested in? 264 00:24:55,270 --> 00:24:57,230 Don't be cheeky. What card? 265 00:24:57,430 --> 00:25:00,510 All right, all right. Look, you don't have to be so pushy about it. 266 00:25:04,110 --> 00:25:06,550 They had to swipe the card off of someone Hal used to work with. 267 00:25:07,250 --> 00:25:08,510 I told them I wasn't interested. 268 00:25:09,370 --> 00:25:12,890 So Hal got somebody else to do that, and then we all agreed to rendezvous later. 269 00:25:13,970 --> 00:25:17,750 Now look, I may sell some stuff under the counter, but I'm no thief. 270 00:27:28,270 --> 00:27:29,270 That's not important. 271 00:27:29,990 --> 00:27:31,830 Hey, it's not important. 272 00:27:32,430 --> 00:27:33,510 I got the wrong van. 273 00:27:33,970 --> 00:27:38,490 Uh, before you leave, don't forget to give me the wallet. 274 00:27:39,090 --> 00:27:40,090 The wallet? 275 00:27:41,170 --> 00:27:43,210 You're talking Greek. I don't know anything about a wallet. 276 00:27:44,110 --> 00:27:48,810 The one you came here to deliver, the one Archie is paying you to steal from 277 00:27:48,810 --> 00:27:50,470 some person in the club. 278 00:28:01,840 --> 00:28:02,840 You're not Archie. 279 00:28:03,540 --> 00:28:04,900 You are so observant. 280 00:28:06,160 --> 00:28:08,640 Archie was a little diffident about coming here this evening. 281 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 Well, have you got the money? 282 00:28:23,960 --> 00:28:25,260 Archie said this is worth a thousand. 283 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Archie didn't. 284 00:28:28,490 --> 00:28:31,390 You are a very greedy young man trying to double the price. 285 00:28:31,670 --> 00:28:35,110 Why don't you leave before I stop being quite so generous? 286 00:28:37,050 --> 00:28:38,150 Can't blame a guy for trying. 287 00:28:58,890 --> 00:28:59,930 Give me a couple of minutes, okay? 288 00:29:13,610 --> 00:29:14,610 Where's Archie? 289 00:29:16,670 --> 00:29:20,170 That question's getting a little tedious, considering that I've only met 290 00:29:20,170 --> 00:29:21,170 a couple of hours ago. 291 00:29:21,190 --> 00:29:22,190 Who are you? 292 00:29:22,330 --> 00:29:23,510 My name is Robert McCall. 293 00:29:24,130 --> 00:29:25,710 I'm a friend of your son's. Chris? 294 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 to have us to chance. 295 00:29:36,460 --> 00:29:38,060 I was wondering what that meant. 296 00:29:38,840 --> 00:29:40,240 That means I can trust you. 297 00:29:40,800 --> 00:29:42,080 He's very worried about you. 298 00:29:43,060 --> 00:29:45,640 He went into your study, looked in your desk. 299 00:29:46,220 --> 00:29:48,220 He found your will and the gun. 300 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 Oh, God. 301 00:29:59,300 --> 00:30:00,540 How did you know about this? 302 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 What do you want me to do? 303 00:30:15,960 --> 00:30:19,060 What are you ripping off at, Kimmerk? 304 00:30:19,420 --> 00:30:20,420 How did you know? 305 00:30:20,840 --> 00:30:24,460 You paid Archie to steal that card from someone who still works there, didn't 306 00:30:24,460 --> 00:30:25,259 you? 307 00:30:25,260 --> 00:30:27,320 They changed the access code. 308 00:30:27,720 --> 00:30:29,900 The security system recently did that. 309 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 Naturally. 310 00:30:33,260 --> 00:30:37,260 You get past that, you will be able to disconnect the alarm system that you, in 311 00:30:37,260 --> 00:30:38,980 fact, set up. 312 00:30:41,520 --> 00:30:43,220 What are your friends going after? 313 00:30:46,520 --> 00:30:47,960 The chemical they're developing. 314 00:30:49,380 --> 00:30:51,580 It's not supposed to be on the market for another six months. 315 00:30:54,820 --> 00:30:56,280 Stealing it from a competitor, are they? 316 00:30:56,580 --> 00:30:58,460 No, it's probably the highest bidder. 317 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Come on. 318 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 One second. 319 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 I got to go. 320 00:31:15,940 --> 00:31:17,620 Okay. This one will get you in. 321 00:31:19,620 --> 00:31:21,200 This is all you can tell me about the layout? 322 00:31:23,400 --> 00:31:24,900 You'll get them going in? No, no. 323 00:31:26,020 --> 00:31:27,020 Coming out. 324 00:31:27,320 --> 00:31:29,440 Catching them with the goods on them is the only thing that's going to keep you 325 00:31:29,440 --> 00:31:30,440 out of prison. 326 00:31:30,580 --> 00:31:33,840 You've got to pull this off. You do know that, don't you? I haven't got all 327 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 night! All right! 328 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 Look, Chris, I love him. 329 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 Okay, we're all set. 330 00:31:55,900 --> 00:31:58,160 Okay, let's see how you do with the pressure. 331 00:32:12,620 --> 00:32:15,600 Why don't we tell someone about this? Someone at Kemmerer? The police? 332 00:32:16,260 --> 00:32:17,260 No way. 333 00:32:17,660 --> 00:32:19,800 Yes, if you want Hal to spend the next few years in prison. 334 00:32:20,620 --> 00:32:22,240 Oh, God, no, that's the last thing I want. 335 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 You care for him, don't you? 336 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Yes, I do. 337 00:32:26,660 --> 00:32:27,660 Very much. 338 00:32:27,880 --> 00:32:28,880 Can you help him? 339 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 I'll try. 340 00:32:33,280 --> 00:32:34,620 All right, McGee, let's go. 341 00:32:34,940 --> 00:32:36,400 We have to. We have to. 342 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Here, 343 00:32:40,560 --> 00:32:41,760 give me a chance to win it back later. 344 00:32:42,190 --> 00:32:43,430 If you're lucky, boss. 345 00:32:44,270 --> 00:32:46,610 Springsteen. No, that's not how the game goes. 346 00:32:47,190 --> 00:32:48,189 Keep trying. 347 00:32:48,190 --> 00:32:49,190 You'll get it. 348 00:32:49,850 --> 00:32:50,850 Someday. 349 00:32:54,610 --> 00:32:55,750 George will be over later. 350 00:32:56,170 --> 00:32:57,170 He'll play with you. 351 00:32:57,410 --> 00:32:59,470 Kid's a hustler. How do you fix for cash? 352 00:33:03,950 --> 00:33:05,750 What time are they going into this manhole? 353 00:33:06,470 --> 00:33:07,990 Apparently there's a change of shifts. 354 00:33:09,050 --> 00:33:10,790 Security shifts at 8 o 'clock. 355 00:33:11,100 --> 00:33:12,100 Where do you want me to be? 356 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 Here. 357 00:33:14,840 --> 00:33:17,220 Now you've got a perfect cover. 358 00:33:19,700 --> 00:33:20,780 And a clear view. 359 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Full observation. 360 00:33:22,880 --> 00:33:23,880 Where are you going to be? 361 00:33:24,420 --> 00:33:25,420 I shall be here. 362 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 I'll wait until they're inside. 363 00:33:29,820 --> 00:33:31,460 Then I'll use the card that Hal gave me. 364 00:33:31,760 --> 00:33:33,020 And go right in behind them. 365 00:33:33,260 --> 00:33:36,160 Oh, great. I'm out in the cold and you're inside where all the action is. I 366 00:33:36,160 --> 00:33:37,160 figured. 367 00:33:37,240 --> 00:33:38,240 What's wrong with that? 368 00:33:38,340 --> 00:33:39,520 Some guys get all the fun. 369 00:33:40,200 --> 00:33:41,680 You're losing your touch, George. 370 00:33:41,900 --> 00:33:44,560 Next time you're going to have to spot me some points. Do I still have to play 371 00:33:44,560 --> 00:33:46,220 with one hand tied behind my back? 372 00:33:46,480 --> 00:33:48,140 I don't know. It probably still wouldn't help me. 373 00:33:48,640 --> 00:33:51,340 Well, I can try two hands tied behind my back. 374 00:33:52,800 --> 00:33:55,280 It's still probably easy. It probably would. 375 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 Get the lid. 376 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Right here. 377 00:34:01,760 --> 00:34:03,860 Move away from the kid, Hershey. What do you want? 378 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 Don't be a hero. 379 00:34:09,350 --> 00:34:11,810 What are you doing? 380 00:34:12,010 --> 00:34:13,010 George! 381 00:34:13,630 --> 00:34:15,250 George, come on, help! 382 00:34:15,690 --> 00:34:18,110 Get in the car. 383 00:34:18,429 --> 00:34:19,429 Help, George! 384 00:34:45,739 --> 00:34:46,739 What are you talking about? 385 00:34:47,500 --> 00:34:48,498 Just listen. 386 00:34:48,500 --> 00:34:52,880 Tell McCall to let it go off his plan. Oh, if he tries to stop it, the boy 387 00:34:53,679 --> 00:34:54,678 Who is this? 388 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 You got the message. 389 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 Deliver it. 390 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 Wait, wait. 391 00:35:07,900 --> 00:35:14,160 Just sit tight, Joan, and we'll let you know what to do. 392 00:35:18,060 --> 00:35:19,440 I take it we switched to Plan B. 393 00:35:20,120 --> 00:35:24,360 Well, Slate hasn't given as much of a choice as he might tell me what Plan B 394 00:35:24,680 --> 00:35:29,780 We have to find the boy before we take out Slate and his friend. 395 00:35:30,460 --> 00:35:31,900 Right. Piece of cake. 396 00:35:33,780 --> 00:35:36,580 I want you to stake out Emmert as planned. 397 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 If Slate makes a move, follow him. 398 00:35:39,320 --> 00:35:42,460 But don't move in until I've called you or told you that I've found the boy. 399 00:35:42,880 --> 00:35:44,780 And of course, you know exactly where to find him. 400 00:35:46,700 --> 00:35:47,960 You know, as a matter of fact, I think I do. 401 00:35:57,660 --> 00:35:59,280 Hello? Is this Mr. Hershey? 402 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 Yes. This is Robert McCall. 403 00:36:01,900 --> 00:36:03,640 I believe you can help us find Chris. 404 00:36:03,860 --> 00:36:06,480 Could you meet me at Joan Hawkins' apartment right away, please? 405 00:36:07,120 --> 00:36:08,440 Sure, I'll be there in a few minutes. 406 00:36:08,900 --> 00:36:09,900 Thank you. 407 00:36:32,170 --> 00:36:33,170 you to get those cameras rigged. 408 00:36:33,630 --> 00:36:36,770 Once we get through the tunnel, uh, if they've kept everything the same, I'd 409 00:36:36,770 --> 00:36:37,770 about five minutes. 410 00:36:38,710 --> 00:36:40,710 If they change things around, then we got a problem. 411 00:36:41,430 --> 00:36:43,970 That happens and you find out what it's like to work with a gun, DA. 412 00:36:48,770 --> 00:36:50,110 Oh, George Hershey. 413 00:36:58,510 --> 00:37:00,470 I'm not sure I understood you on the phone. 414 00:37:01,020 --> 00:37:04,840 You said that you thought there might be some way that I could help you find 415 00:37:04,840 --> 00:37:08,060 Chris. I don't know how, but I'll do anything I can. 416 00:37:08,700 --> 00:37:09,700 Good. 417 00:37:10,240 --> 00:37:12,300 Perhaps you could tell us where you're holding him. 418 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 What? 419 00:37:15,660 --> 00:37:16,900 Are you out of your mind? 420 00:37:18,300 --> 00:37:22,420 They attacked me when they grabbed Chris. I could have been killed. Yes, it 421 00:37:22,420 --> 00:37:23,359 quite an act. 422 00:37:23,360 --> 00:37:24,360 Act? 423 00:37:24,840 --> 00:37:26,020 I don't believe this. 424 00:37:26,240 --> 00:37:27,500 Hal is my best friend. 425 00:37:27,920 --> 00:37:31,700 And you have been using that lie to cover a multitude of sins, haven't you? 426 00:37:36,200 --> 00:37:37,940 So, Mr. Hershey. 427 00:37:41,420 --> 00:37:42,420 What did you do? 428 00:37:43,380 --> 00:37:48,740 Tell Slate that your best friend, Hal, was the ideal man to break into Cumberk. 429 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 Then you had him fired. 430 00:37:50,200 --> 00:37:51,860 George helped Hal stay out of jail. 431 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Only because they needed him. 432 00:37:54,460 --> 00:37:55,740 Because without Hal... 433 00:37:56,300 --> 00:37:57,800 How would they be able to break into the place anyway? 434 00:37:58,680 --> 00:38:00,960 He's just upset because he couldn't protect the boy. 435 00:38:01,280 --> 00:38:05,340 Two minutes after the boy was taken, Joan received a telephone call from 436 00:38:06,760 --> 00:38:10,280 Tell McCall to let this go ahead as planned, is what he said. 437 00:38:11,200 --> 00:38:13,300 How did he know that I knew? 438 00:38:14,020 --> 00:38:15,320 I told Mickey Cosmire. 439 00:38:15,860 --> 00:38:16,860 How? 440 00:38:17,120 --> 00:38:18,280 Oh, and of course I told you. 441 00:38:18,500 --> 00:38:22,160 Are you accusing me? I didn't tell Slate what you told me. No, no, no, of course 442 00:38:22,160 --> 00:38:24,580 you didn't. But you did tell George, didn't you? 443 00:38:25,800 --> 00:38:28,580 Yes, but I... John, he's lying. 444 00:38:30,740 --> 00:38:32,840 Don't you ever call me a liar, George. 445 00:38:34,380 --> 00:38:40,920 Now, you took advantage of a man whose wife had just died by tempting him 446 00:38:40,920 --> 00:38:43,540 when he was at his most vulnerable. 447 00:38:44,580 --> 00:38:50,140 Then you exposed the crime, made him unemployable, moved in on the woman who 448 00:38:50,140 --> 00:38:52,680 loved him, and even kidnapped his son. 449 00:38:57,580 --> 00:39:01,560 How much did Mr. Slate pay you to become such a damn Judas? 450 00:39:03,760 --> 00:39:04,940 I'll tell you what we're going to do. 451 00:39:06,540 --> 00:39:10,480 You are going to take me to where you and Slate have that boy hidden. 452 00:39:10,700 --> 00:39:17,620 And if you so much as attempt to refuse me, I am going to 453 00:39:17,620 --> 00:39:21,120 take you apart piece by nasty little piece. 454 00:39:53,260 --> 00:39:54,560 This is your lucky night. 455 00:40:08,460 --> 00:40:10,260 Yeah, relax. 456 00:40:17,680 --> 00:40:19,760 And you never thought about a life of crime. 457 00:41:09,930 --> 00:41:11,610 This will give us access to the video camera? 458 00:41:12,230 --> 00:41:13,590 Did that five minutes ago. 459 00:41:13,990 --> 00:41:15,010 Now I'm just recording. 460 00:41:15,510 --> 00:41:16,510 Recording what? 461 00:41:16,870 --> 00:41:19,150 The empty hallway where the lab is located. 462 00:41:19,730 --> 00:41:21,250 A three -minute loop should do it. 463 00:41:22,230 --> 00:41:25,090 This device is patched into the output of the hallway cameras. 464 00:41:26,290 --> 00:41:28,750 And the input of the monitor is the guards are watching. 465 00:41:30,390 --> 00:41:33,870 Now we just have the loop overwrite the monitor trained on the lab hallway. 466 00:41:35,410 --> 00:41:38,550 Suddenly the guards are watching what was actually there three minutes ago, an 467 00:41:38,550 --> 00:41:39,550 empty corridor. 468 00:41:39,640 --> 00:41:40,700 How long is it going to look empty? 469 00:41:42,120 --> 00:41:44,100 For as long as you keep running the loop. 470 00:41:45,600 --> 00:41:46,600 All night, if you want. 471 00:41:46,840 --> 00:41:48,660 And we can approach the lab and nobody will see us? 472 00:41:50,040 --> 00:41:52,800 You can walk right up to the camera and nobody will be the wiser. 473 00:42:54,350 --> 00:42:55,350 up, Mr. Wizard. 474 00:42:57,710 --> 00:42:58,710 You lied to me. 475 00:42:58,990 --> 00:43:00,270 Well, don't act surprised. 476 00:43:03,830 --> 00:43:04,830 Plutonium. 477 00:43:06,050 --> 00:43:10,650 I can't do this. Then I guess your son becomes an orphan. 478 00:43:11,910 --> 00:43:12,930 Now open it, Papa. 479 00:43:31,470 --> 00:43:32,470 Look at Pratt. 480 00:43:33,330 --> 00:43:34,330 This isn't very smart. 481 00:43:34,910 --> 00:43:38,730 His son dies if I don't get out of here in one piece. What did you do to my son, 482 00:43:38,790 --> 00:43:39,790 you bastard? 483 00:44:10,029 --> 00:44:11,890 I wouldn't want to be anywhere else. 484 00:44:13,530 --> 00:44:15,790 Ouch. It'll be okay as soon as I get some ice. 485 00:44:16,190 --> 00:44:17,190 Cream cone. 486 00:44:17,970 --> 00:44:21,250 Face. No, it's cone head, Dad, not cone face. 487 00:44:22,910 --> 00:44:24,810 Which flavor should I have? Anything you want. 488 00:44:25,450 --> 00:44:28,670 How about... That's quite a good little routine they've got going there. 489 00:44:30,410 --> 00:44:31,650 Yeah, kind of catchy, huh? 490 00:44:33,510 --> 00:44:34,510 Want a flavor dinner? 491 00:44:35,390 --> 00:44:36,410 Wouldn't want to take your money. 492 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 Chicken. 493 00:44:40,560 --> 00:44:41,560 Little. Eva. 494 00:44:43,220 --> 00:44:44,220 Eva. 495 00:44:46,460 --> 00:44:47,460 Little Eva. 496 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 Uncle Tom's cabin. That's very impressive. Mickey's very impressive. 497 00:44:51,220 --> 00:44:55,220 Actually, the little Eva I was referring to sang the song of Locomotion. You 498 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 remember? 499 00:44:56,840 --> 00:44:59,180 No, no, I can't say that I do remember. All right. 500 00:44:59,400 --> 00:45:02,880 All right, I said little. You said? 501 00:45:03,420 --> 00:45:04,820 Good. Mm -hmm. 502 00:45:06,940 --> 00:45:09,440 Eva Marie Fink. 503 00:45:20,680 --> 00:45:22,260 Stop at the cash machine before dinner. 504 00:45:23,080 --> 00:45:26,100 You might have to stop at the cash machine before dinner. 38887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.