Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:02,870
She's run away again.
2
00:00:03,110 --> 00:00:04,109
Need a place to stay?
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,650
No, I'll find you. Hey, I'll carry that.
4
00:00:05,930 --> 00:00:06,930
I'll do anything.
5
00:00:07,390 --> 00:00:09,830
Look, don't use words you don't
understand. I'm not going back!
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,210
That's it, smile.
7
00:00:11,470 --> 00:00:12,429
Very young.
8
00:00:12,430 --> 00:00:14,130
Gotta catch them fast before they lose
that look.
9
00:00:14,370 --> 00:00:17,090
He was talking to a girl who poses for
pornographic magazines.
10
00:00:17,490 --> 00:00:19,290
She'll be next month's special treat.
11
00:00:19,530 --> 00:00:22,450
You don't know the things they make them
do. You want me to wear that? You can
12
00:00:22,450 --> 00:00:26,910
see right through it. The life of your
daughter is my business. The lives of
13
00:00:26,910 --> 00:00:28,430
children are our business.
14
00:01:39,050 --> 00:01:42,050
a long time coming. You didn't even give
her a chance to find herself.
15
00:01:42,290 --> 00:01:43,910
Maybe she doesn't deserve one.
16
00:01:44,110 --> 00:01:45,110
Impossible.
17
00:01:45,250 --> 00:01:46,390
You really are.
18
00:01:46,790 --> 00:01:47,790
Come back here.
19
00:01:48,090 --> 00:01:50,550
I don't want to talk to you. By God,
you're going to.
20
00:01:50,910 --> 00:01:52,670
I'm your husband and we're going to
settle this.
21
00:01:53,790 --> 00:01:56,570
How could you do that to her? She isn't
a child anymore.
22
00:01:56,910 --> 00:01:58,730
Well, Lynn sure as hell isn't an adult.
23
00:01:58,950 --> 00:01:59,950
You're just a bastard.
24
00:02:00,830 --> 00:02:02,450
Where do you get off calling me names?
25
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
Where have I failed?
26
00:02:03,970 --> 00:02:05,570
Are you going to let her do this to her?
27
00:02:16,490 --> 00:02:17,490
Listen to me.
28
00:02:49,390 --> 00:02:50,450
Close to the wall.
29
00:02:51,290 --> 00:02:54,850
Looking over your shoulder. Just in
time.
30
00:02:55,450 --> 00:02:57,450
Avoid the light.
31
00:02:57,790 --> 00:02:59,670
Close your eyes.
32
00:03:00,170 --> 00:03:03,330
And put your hands in mine.
33
00:03:04,370 --> 00:03:07,850
And put your hands in mine.
34
00:04:04,529 --> 00:04:07,790
How long can we keep this tape?
35
00:04:08,570 --> 00:04:12,490
How long can we keep this tape?
36
00:04:14,550 --> 00:04:15,409
Where's Lynn?
37
00:04:15,410 --> 00:04:16,890
I haven't heard from her for hours.
38
00:04:17,190 --> 00:04:19,050
I told her to stay in her room until she
was ready.
39
00:04:19,709 --> 00:04:21,430
Lynn? Come on, open the door.
40
00:04:21,790 --> 00:04:22,790
It's over.
41
00:04:23,570 --> 00:04:24,910
Lynn? Lynn?
42
00:04:25,270 --> 00:04:26,270
Lynn?
43
00:04:30,770 --> 00:04:31,870
She's run away again.
44
00:04:32,360 --> 00:04:34,660
I told you. No, I told you.
45
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
Read it.
46
00:04:40,280 --> 00:04:41,600
This time it's for Reed.
47
00:04:43,140 --> 00:04:44,640
Don't worry, we'll find her.
48
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
She can't go far. She's only 13.
49
00:05:46,820 --> 00:05:49,620
Yeah Hey,
50
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
hey
51
00:06:18,640 --> 00:06:19,800
When did you last see her?
52
00:06:20,580 --> 00:06:22,740
Uh, what would it be? Two days ago?
53
00:06:22,980 --> 00:06:26,020
Yes, it was, uh, the afternoon of the
day before yesterday.
54
00:06:26,740 --> 00:06:29,140
About 36 hours. You haven't heard from
her?
55
00:06:29,960 --> 00:06:33,900
Well, we have a message on her answering
service, and her grandmother's there
56
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
most of the time.
57
00:06:36,420 --> 00:06:40,540
According to your local police, uh,
there was positive identification on her
58
00:06:40,540 --> 00:06:41,740
the bus station there.
59
00:06:42,040 --> 00:06:43,680
Is there any reason she came here?
60
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
Anyone she knows?
61
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
No.
62
00:06:46,880 --> 00:06:47,920
Well, uh...
63
00:06:49,160 --> 00:06:51,880
It's silly, but I can't help thinking.
64
00:06:53,200 --> 00:06:56,660
She saw this movie about kids living
together in the city.
65
00:06:57,440 --> 00:06:59,100
Runaways that had this abandoned house.
66
00:06:59,640 --> 00:07:04,100
I mean, somehow it did make it look so
easy.
67
00:07:04,600 --> 00:07:08,720
Did Lynn have any means of supporting
herself here?
68
00:07:09,600 --> 00:07:10,579
What do you mean?
69
00:07:10,580 --> 00:07:13,640
Well, does she have a history of drug
abuse?
70
00:07:14,320 --> 00:07:16,640
Lynn, any trouble with the police?
71
00:07:17,650 --> 00:07:18,770
She's only 13.
72
00:07:19,030 --> 00:07:20,690
Well, that's my point, Mrs. Rowan.
73
00:07:21,030 --> 00:07:24,590
When you're only 13 and you've got no
money, you've got three options.
74
00:07:26,030 --> 00:07:30,350
Steal, deal drugs, or sell your body. I
raise my daughter very carefully.
75
00:07:30,750 --> 00:07:32,370
She doesn't have any of those problems.
76
00:07:33,130 --> 00:07:36,810
Look, we get in excess of 50 ,000
runaways here a year.
77
00:07:37,210 --> 00:07:40,310
And every one of those children, they
all look the same in their photograph.
78
00:07:41,630 --> 00:07:44,550
And then they look so different once
they're on the street.
79
00:07:45,130 --> 00:07:46,470
Look, I'll tell you what I'm going to
do.
80
00:07:47,080 --> 00:07:48,400
I'm going to let you ride along with me.
81
00:07:48,920 --> 00:07:52,800
And if she's out there, well, maybe
you'll wreck it, I guess.
82
00:08:53,530 --> 00:08:55,730
What a deluxe burger.
83
00:08:55,950 --> 00:08:59,690
What? Deluxe burger. It's a dollar more
than you get twice as much food.
84
00:09:00,670 --> 00:09:02,810
Can I get a deluxe burger and a cup of
coffee?
85
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
Hey, spend it.
86
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
I'll get fat.
87
00:09:06,070 --> 00:09:07,190
You won't get fat.
88
00:09:09,990 --> 00:09:11,450
So what are you going to ask me?
89
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
Ask you what?
90
00:09:14,010 --> 00:09:15,270
There's a place you're going to stay.
91
00:09:16,050 --> 00:09:17,049
Is there?
92
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Afraid?
93
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
Nope.
94
00:09:21,890 --> 00:09:22,890
I'll do anything.
95
00:09:23,370 --> 00:09:24,970
Look, don't use words you don't
understand.
96
00:09:26,760 --> 00:09:27,880
Like what? Like anything.
97
00:09:28,480 --> 00:09:30,180
You've got the cream of sugar in your
coffee.
98
00:09:30,840 --> 00:09:32,240
I don't drink coffee.
99
00:09:33,500 --> 00:09:35,880
I don't believe you.
100
00:09:36,920 --> 00:09:38,320
You really are new, aren't you?
101
00:09:41,060 --> 00:09:43,720
Look, you want to hear the best line I
ever heard in a movie? What?
102
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Phone home.
103
00:09:45,980 --> 00:09:46,980
I can't.
104
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
Are you sure?
105
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
Yes.
106
00:09:51,060 --> 00:09:53,440
Look, where are you crashing? On the
street? You got a guy backing you or
107
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
something? No.
108
00:09:55,010 --> 00:09:56,450
Then you are gonna end up doing
anything.
109
00:09:56,670 --> 00:09:59,350
And even if you do find a guy, it's
gonna be just as bad, except maybe
110
00:09:59,350 --> 00:09:59,989
know his name.
111
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
I'm not going back!
112
00:10:08,150 --> 00:10:08,470
You
113
00:10:08,470 --> 00:10:15,870
ready?
114
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
You better eat.
115
00:10:18,990 --> 00:10:22,010
You know, I, uh, talked him into taking
us out on that second shift.
116
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
You want me to bring you something?
117
00:10:25,970 --> 00:10:26,970
No.
118
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
All right, fine.
119
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
See you later.
120
00:11:51,500 --> 00:11:53,400
Tell me who you are and where you are.
121
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Melanie?
122
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Melanie?
123
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Aren't you going?
124
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
No, you go on ahead.
125
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
What do you mean, on ahead?
126
00:12:18,320 --> 00:12:21,000
Once we leave in that squad car, you
can't exactly catch up to us.
127
00:12:22,600 --> 00:12:24,900
Don't you want to find her? Of course I
want to find her.
128
00:12:25,200 --> 00:12:26,620
I'll do anything to find her.
129
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Have you heard something?
130
00:12:30,180 --> 00:12:31,640
Was there a ransom demand or something?
131
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Did she call you?
132
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
No.
133
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
No.
134
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
I made the call.
135
00:12:42,180 --> 00:12:43,640
I called someone to help us.
136
00:12:44,100 --> 00:12:47,360
Without asking me? You might not have
done it. You're damn straight I might
137
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
have.
138
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
Who is this guy?
139
00:12:50,480 --> 00:12:52,080
What did he charge? Does he even have a
license?
140
00:12:52,320 --> 00:12:53,720
Maybe it's better that he doesn't.
141
00:12:54,080 --> 00:12:55,280
I don't care what he cost.
142
00:13:00,620 --> 00:13:03,480
I told you once, Melanie. I've told you
a thousand times. I made the decision
143
00:13:03,480 --> 00:13:05,360
that it's family. Yes, you've made the
decision.
144
00:13:05,620 --> 00:13:06,740
But look where it's gotten us.
145
00:13:06,980 --> 00:13:09,820
Look what you've done to us. You've
given the right side of our lives.
146
00:13:10,200 --> 00:13:12,120
The hell I have. It's a two -way street.
147
00:13:12,400 --> 00:13:13,860
You're as much to blame for this as I
am.
148
00:13:14,660 --> 00:13:15,660
Oh, no.
149
00:13:15,700 --> 00:13:17,540
You can't dump this one on me, Walt.
150
00:13:18,370 --> 00:13:20,990
No, I'm not the one who hauled off and
smacked her.
151
00:13:21,210 --> 00:13:23,030
That's because you let her murder her.
152
00:13:23,390 --> 00:13:25,030
This girl needs a little straightening
out.
153
00:13:25,370 --> 00:13:28,770
And when we get her, and we will, I'm
going to straighten her out real good.
154
00:13:29,990 --> 00:13:30,990
You understand?
155
00:13:31,410 --> 00:13:32,850
Maybe you need a little straightening
out.
156
00:13:47,530 --> 00:13:48,530
I'll get it.
157
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
Hello?
158
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
Yes?
159
00:13:57,850 --> 00:13:58,850
Robert McCall.
160
00:13:59,410 --> 00:14:00,910
Oh, uh, please, come in.
161
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Thank you.
162
00:14:05,010 --> 00:14:06,110
Melanie told me about you.
163
00:14:07,210 --> 00:14:10,270
Look, I appreciate you coming up here in
the middle of the night.
164
00:14:11,730 --> 00:14:13,490
Frankly, I'm not too sure you're right
for the job.
165
00:14:14,150 --> 00:14:16,830
Well, frankly, neither am I too sure
that I'm right for the job.
166
00:14:17,880 --> 00:14:20,120
However, your wife was very persuasive
on the telephone.
167
00:14:20,720 --> 00:14:22,580
Tell me, do you have a photograph of
your daughter?
168
00:14:23,100 --> 00:14:25,420
Yes, we had hundreds of flyers printed
up yesterday.
169
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Are you licensed?
170
00:14:27,100 --> 00:14:28,220
Trained? Trained?
171
00:14:29,280 --> 00:14:30,620
Ah, oh, yes, yes.
172
00:14:31,780 --> 00:14:35,400
Licensed? Well, I guess you'd say I was
that as well.
173
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
Here.
174
00:14:36,800 --> 00:14:38,620
The photo's just a couple of weeks old.
175
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Thank you.
176
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
Well, well.
177
00:14:45,080 --> 00:14:46,880
I saw this young girl not five minutes
ago.
178
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
Leaving the hotel.
179
00:15:07,500 --> 00:15:11,940
Oh, no!
180
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
You didn't go home?
181
00:15:42,440 --> 00:15:43,460
I don't care what.
182
00:15:44,020 --> 00:15:45,600
I'm not ever going to let him hit me
again.
183
00:15:46,100 --> 00:15:47,920
He's not ever going to hit me again.
184
00:16:00,760 --> 00:16:04,000
I might know a guy who can give you some
work.
185
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
What sort of guy?
186
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
A photographer?
187
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
When can I meet him?
188
00:16:13,870 --> 00:16:15,350
What are you into now, Judy?
189
00:16:15,570 --> 00:16:16,990
Making up money selling yourself?
190
00:16:17,990 --> 00:16:20,370
How much did you get for this one, huh?
How much?
191
00:16:24,170 --> 00:16:25,910
Who wanted that lead? It's crazy.
192
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
Poor Bagley.
193
00:17:08,109 --> 00:17:09,109
Yeah.
194
00:17:09,230 --> 00:17:10,230
Who is it?
195
00:17:10,530 --> 00:17:12,030
It's me, Judy. Remember me?
196
00:17:12,810 --> 00:17:13,890
Will you open up?
197
00:17:14,430 --> 00:17:16,010
Yeah. I'll be down in a second.
198
00:17:25,030 --> 00:17:28,069
You still doing, you know, some
legitimate job?
199
00:17:30,750 --> 00:17:31,990
Why, your friend here out in the cold?
200
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
Sort of.
201
00:17:35,330 --> 00:17:36,330
What's your name?
202
00:17:42,190 --> 00:17:43,089
I said legitimate.
203
00:17:43,090 --> 00:17:44,090
I heard you, Judy.
204
00:17:46,990 --> 00:17:49,110
Well, Susan, you are a very pretty
little girl.
205
00:17:49,630 --> 00:17:51,490
Um, yes.
206
00:17:52,030 --> 00:17:53,090
I think I can get you work.
207
00:17:54,010 --> 00:17:56,650
I think I can get you all the work you
want, as a matter of fact.
208
00:17:58,010 --> 00:17:59,010
You want to come in?
209
00:17:59,470 --> 00:18:00,470
Frank can come.
210
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
It's all right.
211
00:18:02,150 --> 00:18:03,150
Yeah, come on.
212
00:18:04,910 --> 00:18:05,910
Come on, come on.
213
00:18:45,130 --> 00:18:50,730
of a runaway girl I found this morning,
13 years old, raped and beaten into a
214
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
coma.
215
00:18:52,370 --> 00:18:54,590
I'm handling it pretty well, as you can
see.
216
00:18:58,950 --> 00:18:59,950
Want to take a walk?
217
00:19:05,470 --> 00:19:06,530
Did you see the wrong?
218
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
Yes.
219
00:19:08,990 --> 00:19:10,450
What are the chances of finding her?
220
00:19:12,130 --> 00:19:15,860
Well... That depends on why she's here,
what category she falls into.
221
00:19:18,520 --> 00:19:19,860
Well, how many categories are there?
222
00:19:21,120 --> 00:19:22,820
Well, you've got three possibilities.
223
00:19:24,840 --> 00:19:30,000
First of all, you've got short timers.
Those are the kids from so -called
224
00:19:30,000 --> 00:19:34,560
homes and things get bumpy at home, so
they need time for a day or two just to
225
00:19:34,560 --> 00:19:35,860
let their parents know they're alive.
226
00:19:36,860 --> 00:19:38,300
You know, some of these kids are
confused.
227
00:19:38,860 --> 00:19:40,200
Home is too restrictive.
228
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
There's no freedom.
229
00:19:41,790 --> 00:19:43,690
There's no real communication with the
parents.
230
00:19:44,070 --> 00:19:47,710
And if Lynn Rowan's in that group, well,
there's pretty good hope.
231
00:19:48,230 --> 00:19:49,690
Assuming she's not in that group, what
then?
232
00:19:50,030 --> 00:19:51,050
She could be hardcore.
233
00:19:51,990 --> 00:19:53,010
That's a bad kid.
234
00:19:53,830 --> 00:19:58,730
The parents have done everything right,
and still they've gone bad. It happened.
235
00:19:59,590 --> 00:20:01,690
Alice, you said there was a third
possibility. What's that?
236
00:20:01,910 --> 00:20:08,330
She could be abused sexually,
physically, psychologically, and won't
237
00:20:08,330 --> 00:20:10,490
because home is worse than Times Square.
238
00:20:11,330 --> 00:20:13,190
And that's your biggest group of all.
239
00:20:13,470 --> 00:20:16,050
You know, a lot of these kids are thrown
out and told not to come back.
240
00:20:16,710 --> 00:20:18,750
All right, now, I'm a runaway.
241
00:20:19,510 --> 00:20:20,510
And I come to the city.
242
00:20:21,450 --> 00:20:23,170
So where would I go? What would happen?
What would I do?
243
00:20:24,410 --> 00:20:26,350
Well, eventually you'd end up on the
deuce.
244
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
On the what?
245
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
The deuce.
246
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
Forty seconds.
247
00:20:31,690 --> 00:20:34,090
You learn a little every day.
248
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
How's breakfast?
249
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Good.
250
00:20:57,740 --> 00:20:59,380
So I guess it's more like lunchtime,
huh?
251
00:21:00,380 --> 00:21:01,900
Well, you've been through a bit too
much, you know.
252
00:21:02,780 --> 00:21:04,420
Judy told me about it after you fell
asleep.
253
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
She shouldn't have.
254
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
You know she's worried about you, don't
you?
255
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
So am I.
256
00:21:19,300 --> 00:21:21,100
I just wish I could help you.
257
00:21:21,880 --> 00:21:23,220
You said you could give me a job.
258
00:21:23,930 --> 00:21:27,670
Yeah, well, I could. You know, you're
very pretty, but I didn't realize you
259
00:21:27,670 --> 00:21:31,170
away from home. I can't start you out on
a job and just have you walk out.
260
00:21:31,790 --> 00:21:35,390
I won't walk out. Yes, you will. You'll
go home. No, I won't.
261
00:21:37,310 --> 00:21:38,970
You won't go home again, ever?
262
00:21:39,910 --> 00:21:40,910
I won't.
263
00:21:41,650 --> 00:21:43,010
I won't let him beat me again.
264
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
Yeah.
265
00:21:47,350 --> 00:21:50,310
I guess he'd probably really wail into
you this time, huh, after what you've
266
00:21:50,310 --> 00:21:51,310
done?
267
00:21:55,030 --> 00:21:56,390
Box yourself in, kiddo.
268
00:21:59,770 --> 00:22:01,590
You really can't go home again, can you?
269
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
No.
270
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
Mr. Griswold?
271
00:22:14,650 --> 00:22:16,930
Mr. Griswold, won't you give me a job?
272
00:22:17,170 --> 00:22:18,730
You said you'd give me a job.
273
00:22:20,370 --> 00:22:21,370
What sort of job?
274
00:22:22,310 --> 00:22:23,310
Pictures.
275
00:22:24,280 --> 00:22:26,000
Judy said you do catalogs or something.
276
00:22:26,960 --> 00:22:30,740
I do a lot of department store catalogs.
In fact, I'm working on one right now.
277
00:22:32,100 --> 00:22:36,800
Teenage fashion zone, sportswear,
swimsuit, lingerie, that sort of thing.
278
00:22:36,800 --> 00:22:39,960
I've already got several models that I'm
working on.
279
00:22:41,180 --> 00:22:42,260
Please give me a chance.
280
00:22:43,140 --> 00:22:44,280
I know I can do it.
281
00:22:49,080 --> 00:22:50,080
Come here.
282
00:23:02,990 --> 00:23:06,430
I'll do some composites, some sample
pictures, okay?
283
00:23:06,870 --> 00:23:10,310
But you're going to be very professional
about this. You're going to follow my
284
00:23:10,310 --> 00:23:11,670
orders. Yeah, sure.
285
00:23:12,110 --> 00:23:12,949
Yeah, sure?
286
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
Sit down. Sit down.
287
00:23:15,010 --> 00:23:17,150
Isn't that how your parents raised you,
to say, yeah, sure?
288
00:23:17,970 --> 00:23:20,370
No. I mean, yes. Yes, sir.
289
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
It's going to work out fine.
290
00:23:34,080 --> 00:23:36,960
First, what we've got to do is get you
some special clothes, okay?
291
00:23:37,320 --> 00:23:40,800
Some special clothes for a special girl.
292
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
All right?
293
00:23:54,160 --> 00:23:55,500
You looking for someone?
294
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
How would you know?
295
00:23:59,240 --> 00:24:00,740
Because I've seen everything before.
296
00:24:01,530 --> 00:24:02,530
Sit down.
297
00:24:03,310 --> 00:24:04,310
What's the matter?
298
00:24:05,230 --> 00:24:07,310
Afraid someone you know will see you
with me?
299
00:24:11,510 --> 00:24:14,390
There's got to be worse places than this
in my time, my lovely.
300
00:24:16,570 --> 00:24:19,350
Her name is Lynn Rowan.
301
00:24:19,990 --> 00:24:21,790
She's 13 years of age. Have you seen
her?
302
00:24:22,870 --> 00:24:23,950
Is there a reward?
303
00:24:25,330 --> 00:24:26,490
Aren't you going to offer me something?
304
00:24:27,670 --> 00:24:29,170
It's only a spare of 20.
305
00:24:32,530 --> 00:24:34,110
Yes. Of course I can.
306
00:24:36,370 --> 00:24:37,370
Anyway.
307
00:24:38,110 --> 00:24:39,330
And there is a reward.
308
00:24:40,790 --> 00:24:42,090
If and when she's found.
309
00:24:43,250 --> 00:24:45,010
I don't know where you can find her.
310
00:24:45,750 --> 00:24:47,310
She's not working on the street.
311
00:24:47,730 --> 00:24:49,030
Meaning that she is working.
312
00:24:50,530 --> 00:24:52,710
Somewhere. Oh, she will be.
313
00:24:59,790 --> 00:25:01,350
I mean, she's hanging out with Judy.
314
00:25:02,830 --> 00:25:03,830
Judy?
315
00:25:04,090 --> 00:25:05,170
And where would I find her?
316
00:25:07,570 --> 00:25:08,570
Covered.
317
00:25:12,210 --> 00:25:14,130
She'll be next month's special treat.
318
00:25:14,490 --> 00:25:15,490
Or worse.
319
00:25:15,810 --> 00:25:17,430
You don't know the things I see out
here.
320
00:25:18,210 --> 00:25:19,790
You don't know the things they make them
do.
321
00:25:21,610 --> 00:25:22,610
Thank you.
322
00:25:23,030 --> 00:25:24,230
Well, you better find her.
323
00:25:37,870 --> 00:25:39,750
Go over and sit down on the bed here,
okay?
324
00:25:41,990 --> 00:25:44,670
This is a very sophisticated teenage
catalog.
325
00:25:47,170 --> 00:25:48,790
Mmm, yeah.
326
00:25:49,290 --> 00:25:51,290
That's wonderful. I like that. I like
it.
327
00:25:51,570 --> 00:25:53,630
I think you have a really good shot at
this job.
328
00:25:54,710 --> 00:25:55,850
Okay, let's see now.
329
00:25:56,190 --> 00:25:57,270
All right.
330
00:25:57,750 --> 00:26:01,690
Move just a tad to your right, okay? I
want to see a little bit more of your
331
00:26:01,690 --> 00:26:02,690
legs.
332
00:26:03,650 --> 00:26:04,650
Okay.
333
00:26:05,350 --> 00:26:06,430
Now enjoy this.
334
00:26:08,090 --> 00:26:09,330
Come on now, smile.
335
00:26:11,210 --> 00:26:12,210
That's it.
336
00:26:12,990 --> 00:26:16,270
Yeah, that's it. Come on, you can get a
little bit warmer, fellas. Teenage boys
337
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
all across America.
338
00:26:17,990 --> 00:26:18,990
Smile.
339
00:26:31,590 --> 00:26:32,590
Yo, Chief.
340
00:26:32,890 --> 00:26:33,950
Fifty cents to look around.
341
00:26:43,280 --> 00:26:45,240
I have to pay you 50 cents just to come
in.
342
00:26:45,760 --> 00:26:47,100
That's fine, man. It could be that.
343
00:26:49,400 --> 00:26:51,220
Does this entitle me to ask you a
question?
344
00:26:51,680 --> 00:26:53,580
I don't know. I'll tell you when I hear
it again.
345
00:26:55,160 --> 00:26:58,940
This magazine... I need to know the
publisher. Can he help me?
346
00:27:04,300 --> 00:27:06,960
I'll tell you something, Chief. This is
underage stuff.
347
00:27:07,260 --> 00:27:09,660
I mean, who's going to put their name on
this?
348
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
How will I get any more?
349
00:27:14,000 --> 00:27:15,860
Will you collect it? Yeah, yeah.
350
00:27:18,300 --> 00:27:19,300
No,
351
00:27:23,180 --> 00:27:25,460
I don't think I can help you out.
352
00:27:26,860 --> 00:27:27,980
Oh, I'm sure you can.
353
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
I'll tell you something.
354
00:27:35,620 --> 00:27:38,140
Stuff comes in the back once every month
or so.
355
00:27:39,200 --> 00:27:42,460
It's always cash in carry. I don't even
know the runner's name.
356
00:27:43,310 --> 00:27:44,310
I hope you're not lying to me.
357
00:27:45,850 --> 00:27:50,550
Because if I find out that you are, and
I have to come back here for you, you're
358
00:27:50,550 --> 00:27:51,810
going to be very sorry that I did.
359
00:28:19,050 --> 00:28:21,270
May I help you, sir? Yeah, I'm here to
see Peter Marston.
360
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
Is he expecting you?
361
00:28:23,010 --> 00:28:24,010
Uh, no.
362
00:28:25,110 --> 00:28:26,110
You just tell him Mr.
363
00:28:26,210 --> 00:28:27,670
Griswold is here, okay? Okay.
364
00:28:29,430 --> 00:28:31,010
Mr. Griswold is here to see you, sir.
365
00:28:36,690 --> 00:28:37,690
Griswold?
366
00:28:41,890 --> 00:28:42,890
Yeah, how are you?
367
00:28:43,230 --> 00:28:45,330
Look, this has got to be fast. I'm very
busy.
368
00:28:45,690 --> 00:28:46,690
Yeah, what's going on?
369
00:28:46,780 --> 00:28:49,720
I'm giving a black -tie party tonight to
introduce my new architectural
370
00:28:49,720 --> 00:28:53,400
magazine, Russet. Oh, well, then I
suppose you'd be too busy to take a look
371
00:28:53,400 --> 00:28:55,720
these photographs of your last little
encounter.
372
00:28:56,280 --> 00:28:57,720
Two of you made quite a pair.
373
00:29:05,700 --> 00:29:10,000
Nice progression, huh?
374
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
Yeah.
375
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
When are you going to find another one
like that?
376
00:29:14,980 --> 00:29:15,980
I already have.
377
00:29:17,110 --> 00:29:18,210
She's going to be even better.
378
00:29:20,050 --> 00:29:21,050
Who is it?
379
00:29:21,650 --> 00:29:22,790
A kid from the street.
380
00:29:22,990 --> 00:29:24,030
Just landed in town.
381
00:29:24,350 --> 00:29:27,430
She looks very young.
382
00:29:28,810 --> 00:29:30,210
She's 13 years old.
383
00:29:31,150 --> 00:29:33,610
Got to catch them fast before they lose
that look for you.
384
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
Perfect.
385
00:29:37,730 --> 00:29:40,670
I want to see her.
386
00:29:42,170 --> 00:29:43,450
Come by before the party.
387
00:29:54,570 --> 00:29:55,570
Find anything?
388
00:29:56,350 --> 00:29:57,350
Yes.
389
00:29:57,770 --> 00:30:03,370
I found a peculiarly reliable witness
who saw your daughter apparently shortly
390
00:30:03,370 --> 00:30:04,430
after I did last night.
391
00:30:05,130 --> 00:30:08,430
This witness seems to think that she was
seeking employment.
392
00:30:09,770 --> 00:30:12,050
Employment? What sort of employment?
393
00:30:12,410 --> 00:30:15,170
She was talking to a girl who poses for
pornographic magazines.
394
00:30:16,610 --> 00:30:18,410
This is how you squeeze money out of
your clients.
395
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
You making your move?
396
00:30:19,650 --> 00:30:21,030
Get your hand off me.
397
00:30:23,720 --> 00:30:27,200
Now, that is not what has been happening
here, is it?
398
00:30:27,980 --> 00:30:32,100
Get out of here. Mr. Rowan, let me ask
you something. Why did your daughter
399
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
leave home in the first place?
400
00:30:33,780 --> 00:30:36,000
Why is she so determined to stay away
from you now?
401
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
That's right.
402
00:30:38,060 --> 00:30:39,900
Blame the parents. Always blame the
parents. No.
403
00:30:40,620 --> 00:30:41,620
No, not always.
404
00:30:41,800 --> 00:30:45,620
There are children who go wrong despite
the best efforts of a loving family, but
405
00:30:45,620 --> 00:30:47,740
that's not the case here, is it? Is it,
Mrs. Rowan?
406
00:30:49,320 --> 00:30:51,980
Everybody seems to like your daughter.
Everybody says she's a good girl. The
407
00:30:51,980 --> 00:30:53,000
police, teachers.
408
00:30:53,630 --> 00:30:54,409
Even you.
409
00:30:54,410 --> 00:30:55,870
Do you know what I think happened here
last night?
410
00:30:57,470 --> 00:31:00,770
I think your daughter came up to this
corridor, and she stood outside that
411
00:31:00,810 --> 00:31:01,810
and I think she heard something.
412
00:31:03,370 --> 00:31:04,670
Something that made her run away again.
413
00:31:05,550 --> 00:31:07,410
What was it she heard, Mrs. Rowe?
414
00:31:10,110 --> 00:31:11,130
No. Please.
415
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
Please, Mrs. Rowe.
416
00:31:16,570 --> 00:31:17,570
This is my family.
417
00:31:18,010 --> 00:31:19,470
What goes on here is none of your
business.
418
00:31:21,360 --> 00:31:23,900
The life of your daughter is my
business.
419
00:31:24,380 --> 00:31:27,220
The lives of all children are our
business.
420
00:31:36,160 --> 00:31:39,860
You... Wait.
421
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
What are you going to do?
422
00:31:42,640 --> 00:31:44,820
Find her, bring her to Sergeant Shepard.
Get to the truth.
423
00:31:45,960 --> 00:31:47,740
He beat her too, didn't he?
424
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Oh, that's quite clear.
425
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
What else did he do?
426
00:31:52,960 --> 00:31:54,000
Was there sexual abuse?
427
00:31:54,280 --> 00:31:56,160
No. I would have gone to the police.
428
00:31:58,120 --> 00:32:00,960
If you find her, I'll leave him. I swear
I will.
429
00:32:01,800 --> 00:32:03,000
It's not going to happen again.
430
00:32:06,880 --> 00:32:08,160
This has been going on for a long time.
431
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Why did you stay with him?
432
00:32:12,460 --> 00:32:13,460
Money?
433
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
No.
434
00:32:15,660 --> 00:32:17,540
I just remember God to be with him.
435
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Mrs. Rowan.
436
00:32:23,940 --> 00:32:25,560
Is your husband here? Why?
437
00:32:26,840 --> 00:32:30,420
We need you to try and identify a girl
we found. Where?
438
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
The morgue.
439
00:33:01,610 --> 00:33:02,610
How she was killed.
440
00:33:02,850 --> 00:33:03,850
Thrown from a car.
441
00:33:05,690 --> 00:33:06,990
Anyone under suspicion yet?
442
00:33:07,250 --> 00:33:08,830
No, whether she was a prostitute.
443
00:33:09,550 --> 00:33:11,450
Sick chants always go for the young
ones.
444
00:33:11,650 --> 00:33:13,350
She was a prostitute, I think.
445
00:33:14,190 --> 00:33:15,270
I think her name was Judy.
446
00:33:16,490 --> 00:33:19,870
Could help you in identifying her
possibly.
447
00:33:22,290 --> 00:33:26,070
Doctor, may I... May I look at her
personal effects?
448
00:33:27,190 --> 00:33:28,570
I guess that would be all right.
449
00:33:28,910 --> 00:33:30,710
They're right over there at the end of
the gurney.
450
00:34:00,880 --> 00:34:04,360
Griswold Art Studios Portrait
Photography.
451
00:34:17,580 --> 00:34:19,699
Lynn's out there. Somewhere.
452
00:34:20,300 --> 00:34:21,920
She has Sylvia.
453
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
Walt?
454
00:34:31,820 --> 00:34:35,260
When I was a boy, my dad used to lay
into me with a belt.
455
00:34:36,179 --> 00:34:37,179
Never even drinking.
456
00:34:39,139 --> 00:34:43,560
They just... Because they hadn't caught
me in something, didn't mean I didn't
457
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
deserve it.
458
00:34:45,780 --> 00:34:47,820
Of course, he was so sure I'd gotten
away with it.
459
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Kids always do.
460
00:34:54,500 --> 00:34:56,139
I thought I'd never be like him.
461
00:35:01,210 --> 00:35:02,210
Now I am.
462
00:35:04,990 --> 00:35:06,970
And I've destroyed everything I've
loved.
463
00:35:09,950 --> 00:35:11,450
The only two people who ever loved me.
464
00:35:24,730 --> 00:35:26,590
Okay, enough of this. We're going to
lose the bear.
465
00:35:26,850 --> 00:35:28,570
We're going to loosen things up here a
little bit.
466
00:35:29,260 --> 00:35:33,160
I never want you to stop thinking about
all those teenage boys all across
467
00:35:33,160 --> 00:35:34,240
America, okay?
468
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Yes.
469
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
And good.
470
00:35:37,840 --> 00:35:39,580
I'm going to get another lens, all
right? Relax.
471
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Okay.
472
00:35:46,400 --> 00:35:47,460
Here we go.
473
00:35:48,540 --> 00:35:51,760
That's it. Now warm up a little. Warm up
a little with all the stiffness I'm
474
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
seeing. That's it.
475
00:35:53,440 --> 00:35:56,540
That's it. Now back off a little bit.
Show me some legs. Show me some legs.
476
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Okay. Smile.
477
00:35:58,520 --> 00:36:00,060
Hey, that's pretty nice, huh?
478
00:36:00,380 --> 00:36:01,380
Huh?
479
00:36:02,300 --> 00:36:05,500
Just you relax here a second, okay? I'll
change the lens and talk to the man and
480
00:36:05,500 --> 00:36:06,500
be right back.
481
00:36:10,560 --> 00:36:12,500
Can you educate her faster?
482
00:36:13,660 --> 00:36:15,360
Oh, and ruin these photos?
483
00:36:15,900 --> 00:36:18,100
That's an innocent look we're talking.
This is going to take time.
484
00:36:18,580 --> 00:36:22,300
Look, Peter, you go back to the party,
all right? I'll bring her by later for
485
00:36:22,300 --> 00:36:23,580
the special stuff, okay?
486
00:36:27,440 --> 00:36:28,700
It's good to see you. It's good to see
you.
487
00:36:39,460 --> 00:36:41,020
My boss said you're doing a great job.
488
00:36:42,040 --> 00:36:44,200
And you look gorgeous.
489
00:36:44,620 --> 00:36:45,640
I mean, gorgeous.
490
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
Okay?
491
00:36:47,560 --> 00:36:49,900
But we've come to a difficult part of
the job now.
492
00:36:50,660 --> 00:36:53,660
And now we're going to find out how
professional you really are.
493
00:36:54,060 --> 00:36:55,340
Okay? What do you mean?
494
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Come here.
495
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Come on, it's okay.
496
00:37:06,300 --> 00:37:08,240
Special clothes for a special girl.
497
00:37:09,440 --> 00:37:10,620
You want me to wear that?
498
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Yeah.
499
00:37:14,060 --> 00:37:16,720
Well, I mean, you know, I wouldn't ask
you to do anything that you didn't feel
500
00:37:16,720 --> 00:37:20,020
good about. You know that. I know, but
you can see right through it.
501
00:37:25,120 --> 00:37:26,180
Okay, I understand.
502
00:37:34,350 --> 00:37:39,510
I'm sort of out on a limb here, that's
all. I mean, I fired the other models,
503
00:37:39,610 --> 00:37:40,610
right?
504
00:37:40,950 --> 00:37:42,650
You remember that guy who was here?
505
00:37:43,390 --> 00:37:44,390
It's my boss.
506
00:37:44,590 --> 00:37:46,670
I'm going to lose my job if I don't
shoot the product.
507
00:37:47,510 --> 00:37:50,090
He fired you? Yeah, he's going to fire
me.
508
00:37:52,090 --> 00:37:57,710
Look, I know that you might feel a
little uncomfortable about this, okay? I
509
00:37:57,710 --> 00:37:58,710
mean, I know that.
510
00:37:59,070 --> 00:38:02,270
But I believe in you. I think you're a
professional. I know you can do this.
511
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
Okay, I know it.
512
00:38:05,680 --> 00:38:06,820
Now, I want you to give it a try.
513
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
Okay?
514
00:38:08,500 --> 00:38:10,240
Okay? Okay, I'll do it.
515
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
Do it?
516
00:38:11,620 --> 00:38:12,620
Okay.
517
00:38:20,060 --> 00:38:21,060
Judy.
518
00:38:38,299 --> 00:38:39,299
Susan, what's the matter?
519
00:38:39,780 --> 00:38:43,240
It didn't fit. What didn't fit? No, no,
hey, wait, wait. Put it on, put it on.
520
00:38:43,280 --> 00:38:46,180
Let me be the judge of what fits or
doesn't fit, okay? I've decided not to
521
00:38:46,180 --> 00:38:47,118
it.
522
00:38:47,120 --> 00:38:48,840
Decided not to do it? We had an
agreement, didn't we?
523
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
We had an agreement.
524
00:38:50,500 --> 00:38:52,400
The pictures, they're not for a catalog,
are they?
525
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
You calling me a liar?
526
00:38:55,900 --> 00:38:56,900
You calling me a liar?
527
00:38:57,660 --> 00:38:58,680
I think that's really interesting.
528
00:38:59,260 --> 00:39:02,500
Lynn, Rowan, see, I know all about you.
529
00:39:02,980 --> 00:39:04,220
Liar, liar.
530
00:39:04,600 --> 00:39:07,190
And I know what kind of pictures you
want to take of me. Oh, yeah?
531
00:39:07,430 --> 00:39:08,470
Hey, come here. Come here.
532
00:39:08,730 --> 00:39:09,890
You know what kind of pictures I want to
take?
533
00:39:10,190 --> 00:39:11,009
Well, listen.
534
00:39:11,010 --> 00:39:12,850
I'm going to take them, whether you like
it or not.
535
00:39:13,170 --> 00:39:14,170
Okay? Let go of me.
536
00:39:14,310 --> 00:39:15,690
Come on, sweetie. Come on, sweetie.
Listen, listen.
537
00:39:16,650 --> 00:39:18,090
No one can hear you.
538
00:39:19,350 --> 00:39:23,250
You couldn't be more wrong, Mr.
Criswell.
539
00:39:23,850 --> 00:39:25,210
Who are you? Who the hell are you?
540
00:39:31,230 --> 00:39:32,510
It's all right, Lynn. Don't be
frightened.
541
00:39:33,610 --> 00:39:35,530
My name is Robert McCall. I'm a friend
of your mother's.
542
00:39:37,840 --> 00:39:38,840
Did he hurt you?
543
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
No.
544
00:39:40,440 --> 00:39:41,440
Did he touch you?
545
00:39:41,840 --> 00:39:44,240
No. Has there been anybody here helping
him?
546
00:39:44,500 --> 00:39:45,540
Yes, but I don't know his name.
547
00:39:46,260 --> 00:39:47,400
I think he was the owner.
548
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
Thank you.
549
00:39:48,920 --> 00:39:50,600
Is there another room here with a
telephone?
550
00:39:51,220 --> 00:39:52,220
Yes.
551
00:39:52,700 --> 00:39:54,140
Would you go there, call the police?
552
00:39:54,520 --> 00:39:56,300
Ask for Sergeant Alice Shepard.
553
00:39:57,620 --> 00:39:59,040
Stay there till I come and get you.
554
00:40:01,560 --> 00:40:04,120
I didn't do anything.
555
00:40:14,800 --> 00:40:15,578
Who's your father?
556
00:40:15,580 --> 00:40:16,580
I didn't do anything.
557
00:40:16,760 --> 00:40:18,480
Who is your father?
558
00:40:19,800 --> 00:40:23,320
Who pays
559
00:40:23,320 --> 00:40:30,200
you to molest children and destroy
560
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
their lives?
561
00:40:49,520 --> 00:40:50,520
Sir,
562
00:40:53,180 --> 00:40:54,158
do you have an invitation?
563
00:40:54,160 --> 00:40:55,420
No, no, no, I don't have an invitation.
564
00:40:56,440 --> 00:40:57,480
I'll come and make a delivery.
565
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
Sergeant.
566
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
Take down the names of everybody you
heard?
567
00:42:15,140 --> 00:42:16,140
No.
568
00:42:21,180 --> 00:42:22,320
I'll be right down.
569
00:42:30,200 --> 00:42:32,260
Thank you for everything.
570
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
It's my pleasure.
571
00:42:34,120 --> 00:42:35,680
We'll call that number you gave him.
572
00:42:36,460 --> 00:42:39,340
I suppose I should thank you for that
more than anything. I'm sure it will all
573
00:42:39,340 --> 00:42:40,340
turn out for the best.
574
00:42:52,200 --> 00:42:53,380
I love you, Ted.
575
00:42:55,480 --> 00:42:56,740
I love you, sweetheart.
576
00:43:03,580 --> 00:43:04,960
I want you to come back.
577
00:43:06,640 --> 00:43:07,880
I will as soon as I can, honey.
578
00:43:08,460 --> 00:43:09,720
But I have to get some help first.
579
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
You understand?
580
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Thanks.
581
00:43:40,490 --> 00:43:42,610
I paid that reward to that bag lady,
like you said.
582
00:43:43,570 --> 00:43:45,350
I'd still like to pay you something,
too. No, no, no.
583
00:43:47,210 --> 00:43:48,970
If I wanted any, that's my reward.
584
00:43:50,130 --> 00:43:56,110
When I finally realized what I had a
chance of losing, I could see that there
585
00:43:56,110 --> 00:43:57,510
really wasn't any choice.
586
00:43:58,450 --> 00:43:59,870
I know it's not going to be easy.
587
00:44:00,290 --> 00:44:02,290
Maybe you can check in on me.
588
00:44:03,130 --> 00:44:04,570
I'm sure you'll be proud of what you
find.
589
00:44:06,230 --> 00:44:07,230
Yes, I'm sure, I'm sure.
590
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
Good luck.
591
00:44:41,330 --> 00:44:42,330
All right, let's go
592
00:45:28,560 --> 00:45:29,600
You checking up on me?
593
00:45:32,100 --> 00:45:36,240
No, no. I thought I'd stop by and thank
you for all the help you gave me with
594
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
the rowing job.
595
00:45:37,860 --> 00:45:38,860
She went home?
596
00:45:38,940 --> 00:45:39,940
Yeah.
597
00:45:40,340 --> 00:45:41,480
Let's hope she stays there.
598
00:45:42,200 --> 00:45:44,380
Yeah, well, you'd think these kids
would, but they don't.
599
00:45:45,680 --> 00:45:50,600
They just keep coming, thinking that
this somehow could possibly be better.
600
00:45:51,080 --> 00:45:52,240
Oh, come on, Alice.
601
00:45:52,920 --> 00:45:54,340
Don't you start losing faith.
602
00:45:54,600 --> 00:45:56,960
When people like you start doing that,
what have we got left?
603
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
Gotta go.
604
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
See ya.
43554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.