All language subtitles for the_equalizer_s02e17_solo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:06,170 She killed my partner. I was set up. And you were saying that Max freaked over 2 00:00:06,170 --> 00:00:08,530 this? Yes. You're coming with me. No, she's not. 3 00:00:09,790 --> 00:00:10,910 Look out, he's got a gun. 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,590 I'm tired of running. 5 00:00:14,830 --> 00:00:15,809 I'll fight. 6 00:00:15,810 --> 00:00:16,810 We'll fight. 7 00:00:19,790 --> 00:00:23,430 If you move your hands, the pen will pull and blow you sky high. 8 00:01:48,789 --> 00:01:53,690 Robert, I'm sorry I couldn't make it, but, well, things aren't really going 9 00:01:53,690 --> 00:01:54,730 between us, are they? 10 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 No. 11 00:01:56,360 --> 00:02:00,700 I shouldn't just be leaving this on your machine, but I'm going away for a 12 00:02:00,700 --> 00:02:02,120 while. I'm sorry. 13 00:02:38,760 --> 00:02:41,200 Whose idea was that, yours or the lady's? 14 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 The lady's. 15 00:02:44,420 --> 00:02:45,420 Drink up. 16 00:02:46,860 --> 00:02:47,860 Cheers. 17 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Who's that lady? 18 00:02:55,880 --> 00:02:59,740 I don't know. She's been hanging around asking questions about somebody and 19 00:02:59,740 --> 00:03:01,340 pretending she's having a good time. 20 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 A couple of guys bought her some drinks, but she hasn't touched them. 21 00:03:04,820 --> 00:03:05,820 She's troubled. 22 00:03:31,880 --> 00:03:35,700 About a year ago, a couple of guys came in, stood everybody up, made a couple of 23 00:03:35,700 --> 00:03:37,020 bucks. Why? 24 00:03:40,860 --> 00:03:43,300 I don't quite believe this, but it could be happening again. 25 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Call the police. 26 00:03:45,720 --> 00:03:46,860 Please just call the police. 27 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 It was an emergency. 28 00:04:28,820 --> 00:04:29,840 That's right, Gleeson's. 29 00:04:31,660 --> 00:04:34,260 Is that man a cop? 30 00:04:35,620 --> 00:04:38,680 Uh, not exactly. 31 00:04:48,040 --> 00:04:51,900 You know, I don't have to tell you, I was scared in there, so thanks for this 32 00:04:51,900 --> 00:04:52,900 call. 33 00:04:53,740 --> 00:04:56,420 Oh, and today's work's done. You take care. Thank you. See you. 34 00:05:02,600 --> 00:05:04,180 The bartender told me about you. 35 00:05:05,540 --> 00:05:08,480 Could... Could you help me? 36 00:05:09,400 --> 00:05:11,180 Depends on what kind of help you think you need. 37 00:05:11,420 --> 00:05:13,960 How do you keep her cool? My nerves are shot after that. 38 00:05:14,800 --> 00:05:17,940 It's one thing not to show it. It's nothing altogether not to feel it. 39 00:05:18,380 --> 00:05:19,640 I think I'd settle for that. 40 00:05:21,560 --> 00:05:23,280 You think we could have a bite to eat somewhere? 41 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 And a drink? 42 00:05:27,720 --> 00:05:30,540 I think it might make it easier for me to talk about it. 43 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 I know a little club uptown that's still serving. 44 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Oh. 45 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 All right, why not? 46 00:05:38,780 --> 00:05:39,980 I've had dinner anyway. 47 00:05:42,420 --> 00:05:43,680 Well, why don't you show me that club? 48 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 You used to be a policeman. 49 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 No. 50 00:06:34,670 --> 00:06:35,770 So who are you looking for? 51 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 How do you know? 52 00:06:39,470 --> 00:06:40,510 Come on, come on. 53 00:06:40,850 --> 00:06:43,230 You've been looking for somebody all evening, even in here. 54 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 I guess I have. 55 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 It's become a habit. 56 00:06:48,690 --> 00:06:50,470 I'm looking for my brother, Timothy Harms. 57 00:06:51,090 --> 00:06:52,090 And you are? 58 00:06:52,390 --> 00:06:53,710 Susan Harms from Albany. 59 00:06:54,300 --> 00:06:56,780 He disappeared here on a business trip a couple of weeks ago. 60 00:06:57,480 --> 00:07:00,880 And what did the police say? I have the police report back at my hotel. 61 00:07:01,380 --> 00:07:05,720 There wasn't a ransom demand and no John Doe's that matched, so the police don't 62 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 really have very much to say. 63 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 So I'm on my own. 64 00:07:10,300 --> 00:07:11,700 Unless you'll help me find him. 65 00:07:13,240 --> 00:07:15,320 Finding missing persons is not my line. 66 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 I'll pay you. 67 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 What I can. 68 00:07:18,680 --> 00:07:19,760 Do you have any family? 69 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 You probably do, don't you? A wife? 70 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Kids? 71 00:07:27,210 --> 00:07:31,730 One son, one ex -wife, and one... Hell of a lot of missed opportunities. 72 00:07:32,150 --> 00:07:33,750 Then you'll understand what I'm going through. 73 00:07:35,410 --> 00:07:36,910 He's the only family I have. 74 00:07:38,210 --> 00:07:39,210 Please. 75 00:07:40,850 --> 00:07:41,890 It's getting late, isn't it? 76 00:07:43,270 --> 00:07:44,770 You're not going to find him in here anyway. 77 00:08:45,579 --> 00:08:46,760 You aren't registered here, are you? 78 00:08:47,580 --> 00:08:48,640 I just wasn't made up. 79 00:08:49,160 --> 00:08:50,720 Then why did they make us find the card again? 80 00:08:51,120 --> 00:08:53,260 Keep an eye on them. Don't let them out of your sight. 81 00:08:53,820 --> 00:08:55,020 Okay. Wait a second. 82 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 Go to him. 83 00:09:25,770 --> 00:09:27,050 Why don't you come in for a second? 84 00:09:27,250 --> 00:09:28,270 You're lying to me, aren't you? 85 00:09:29,570 --> 00:09:31,430 This bag is the only luggage you possess. 86 00:09:32,210 --> 00:09:33,330 I paid for two. 87 00:09:34,550 --> 00:09:35,550 No, thank you. 88 00:09:35,830 --> 00:09:38,690 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean it to sound that way. I didn't even mean to 89 00:09:38,690 --> 00:09:39,690 say it at all. 90 00:09:39,710 --> 00:09:41,550 It's just that I've been checking in and out of hotels. 91 00:09:42,750 --> 00:09:44,350 I'm scared. I'm alone in the city. 92 00:09:44,870 --> 00:09:46,030 And you seem so decent. 93 00:09:47,810 --> 00:09:49,330 I don't take payment in kind. 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,050 I wasn't trying to pay you. 95 00:10:01,450 --> 00:10:04,970 lock the door get a good night's sleep you can call me in the morning 96 00:10:04,970 --> 00:10:08,750 yes 97 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Oh, my God. 98 00:10:49,240 --> 00:10:51,340 You're coming with me now, won't you, Todd? 99 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Thank you. 100 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Oh, 101 00:11:01,280 --> 00:11:08,200 dear. Where the hell are you, 102 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Willie? 103 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 The hell have you got there? 104 00:11:30,480 --> 00:11:31,560 That man's a policeman. 105 00:11:32,540 --> 00:11:33,720 Oh, come on, move, move, move! 106 00:11:37,920 --> 00:11:38,700 Did you 107 00:11:38,700 --> 00:11:45,980 hurt 108 00:11:45,980 --> 00:11:46,980 him? Hurt him? 109 00:11:47,400 --> 00:11:48,580 The damn lady killed him! 110 00:11:48,980 --> 00:11:51,280 But then, of course, he was wearing body armour and a badge. 111 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 So who is he? 112 00:11:53,260 --> 00:11:54,860 He's a police detective from my hometown. 113 00:11:55,520 --> 00:11:57,120 Which I presume is not Albany. 114 00:11:57,580 --> 00:11:59,320 No, not Albany. Burnstown, Pennsylvania. 115 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 What's your name? 116 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Sarah McGee. 117 00:12:02,100 --> 00:12:05,420 He has a warrant for my arrest for murdering his partner. 118 00:12:07,420 --> 00:12:08,420 Where am I going? 119 00:12:10,900 --> 00:12:11,900 Next right. 120 00:12:31,770 --> 00:12:32,930 Yes, it's solid. 121 00:12:33,810 --> 00:12:35,710 Only, uh, we've got a little problem. 122 00:12:36,030 --> 00:12:36,829 What's that? 123 00:12:36,830 --> 00:12:39,630 I'm going to need a query in New York Motor Vehicles on a Jaguar. I need the 124 00:12:39,630 --> 00:12:43,590 home address and phone number, registered name, as soon as possible. 125 00:12:43,590 --> 00:12:45,390 number? Yeah, I got the plate number. You got a pencil? 126 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 Go on. 127 00:12:54,250 --> 00:12:57,430 I'm a, uh, an inventory control specialist. 128 00:12:59,100 --> 00:13:00,980 Computerized tracking of production and shipping. 129 00:13:01,460 --> 00:13:04,660 About six months ago, I got a job at a factory in Burnstown. 130 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Arms tech. 131 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Arms tech? 132 00:13:07,580 --> 00:13:08,579 Missions company? 133 00:13:08,580 --> 00:13:10,780 Yes, but nothing complicated or secret. 134 00:13:12,100 --> 00:13:13,440 Rifle ammo, hand grenades. 135 00:13:14,300 --> 00:13:16,580 After I moved there, I met a man, Matt. 136 00:13:17,020 --> 00:13:18,920 At least that's what he called himself. 137 00:13:19,720 --> 00:13:23,900 He was very nice, and I was very vulnerable. I was in a new town. I had 138 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 family or friends. 139 00:13:25,340 --> 00:13:27,880 Well, after three wonderful months... 140 00:13:29,900 --> 00:13:33,840 He came to the factory one night, after I was working overtime, to pick me up 141 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 for dinner. 142 00:13:35,180 --> 00:13:39,900 I phoned in a pass for him at the gate, but he never came to my office, so I 143 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 went looking for him. 144 00:13:40,940 --> 00:13:41,960 He was at the warehouse. 145 00:13:43,080 --> 00:13:47,060 The night watchman was dead, and the police guards were already responding. 146 00:13:48,420 --> 00:13:49,460 And you were arrested? 147 00:13:49,760 --> 00:13:53,380 Why? They traced the gun that killed the watchman and Cole's partner to me. 148 00:13:53,700 --> 00:13:57,000 A truckload of grenades was missing. Look, I was set up. 149 00:13:57,849 --> 00:14:00,510 The lawyer said I didn't have a chance, not even for a plea bargain. 150 00:14:01,350 --> 00:14:02,670 So I jumped bail and I ran. 151 00:14:02,870 --> 00:14:05,030 I changed my appearance and I came looking for Max. 152 00:14:06,170 --> 00:14:08,330 And you are saying that Max rigged all this, are you? 153 00:14:08,670 --> 00:14:11,170 We spent a lot of time together, but I never suspected him. 154 00:14:11,390 --> 00:14:12,450 And I was very lonely. 155 00:14:12,710 --> 00:14:13,409 Oh, I see. 156 00:14:13,410 --> 00:14:14,410 So there you are. 157 00:14:14,670 --> 00:14:19,150 Young, very attractive, strangely lonely, and equipped with a gun. 158 00:14:19,510 --> 00:14:22,290 It was my husband's. I didn't even know how to use it. Oh, was it really? 159 00:14:23,010 --> 00:14:25,810 And what was your husband's reaction to all this? He was a Marine. 160 00:14:26,520 --> 00:14:27,680 He died in Lebanon. 161 00:14:28,140 --> 00:14:29,280 And I was lonely. 162 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 Go on. 163 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 We married out of high school. 164 00:14:39,140 --> 00:14:41,060 I didn't date for two years after he died. 165 00:14:41,620 --> 00:14:44,200 Max was the only man I've ever slept with aside from my husband. 166 00:14:45,780 --> 00:14:47,700 So that's who you were looking for last night, Max? 167 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 Yes. 168 00:14:49,560 --> 00:14:53,280 Obviously he lied to me. But I know he used to spend a lot of time hanging out 169 00:14:53,280 --> 00:14:54,500 in a few clubs here in New York. 170 00:14:55,600 --> 00:15:00,020 So I've spent the last few nights looking all over in all of them for him. 171 00:15:00,220 --> 00:15:01,300 I've got to find him. 172 00:15:01,900 --> 00:15:03,140 To prove your innocence? 173 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Yes. 174 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Do you believe me? 175 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 I don't know. 176 00:15:16,660 --> 00:15:17,960 Then you took my car. 177 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 You didn't have to come back. You could have run. 178 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 I suppose that's something. 179 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 So? 180 00:15:33,920 --> 00:15:35,580 So, I'll check out your story. 181 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Have a drink. 182 00:15:46,140 --> 00:15:47,760 Find out about her background. 183 00:15:48,860 --> 00:15:50,000 Check her story. 184 00:15:50,420 --> 00:15:53,100 With particular concentration on arms tech. 185 00:15:54,060 --> 00:15:55,060 Oh, and Jonah. 186 00:15:55,700 --> 00:15:58,580 Don't let her leave here. How am I supposed to stop her? 187 00:15:59,080 --> 00:16:01,520 They gave you basic training, didn't they, at the agency? 188 00:16:02,260 --> 00:16:04,420 Before they assigned you to computer intelligence. 189 00:16:04,720 --> 00:16:06,040 I'll be back. Where are you going? 190 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 To the police. 191 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 But don't worry. 192 00:16:09,700 --> 00:16:10,860 I'm not going to turn you in. 193 00:16:11,660 --> 00:16:12,920 Not until we check your story. 194 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Mr. McCall? 195 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 I'm Sergeant Warwick. You were looking for Lieutenant Kramer, right? 196 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 Yes. Is he here? 197 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 He's out. 198 00:16:23,720 --> 00:16:25,500 But there's someone I think you should meet. 199 00:16:34,440 --> 00:16:36,960 Mr. McCall, would you step inside, please? 200 00:16:44,780 --> 00:16:46,600 Sergeant, it's Mr. Robert McCall. 201 00:16:47,040 --> 00:16:51,000 Mr. McCall, this is Detective Sergeant Gunther Cole, Bernstown PD. 202 00:16:52,300 --> 00:16:53,480 Do you know where Bernstein is? 203 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Should I? 204 00:16:55,020 --> 00:16:56,500 Do you know where Sarah McGee is? 205 00:16:59,440 --> 00:17:00,540 Why do you ask the question? 206 00:17:01,440 --> 00:17:04,740 Because I would like all the suspected witnesses of last night's cute little 207 00:17:04,740 --> 00:17:06,980 redecoration of the Empire Hotel in one room. 208 00:17:07,579 --> 00:17:09,200 Should I know what you're talking about? 209 00:17:09,740 --> 00:17:10,740 That's funny. 210 00:17:11,500 --> 00:17:13,240 Sergeant Cole said exactly the same thing. 211 00:17:14,079 --> 00:17:18,119 Sergeant, do you have evidence against me linking me to some crime? 212 00:17:18,700 --> 00:17:20,900 Are you harboring a fugitive from a murder warrant? 213 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Oh. 214 00:17:23,020 --> 00:17:26,740 There is a warrant out against this woman, whoever she is? There is now. 215 00:17:27,140 --> 00:17:30,600 Sergeant Cole applied for enforcement of a Pennsylvania warrant this morning. 216 00:17:31,920 --> 00:17:35,280 Look, McCall, we know you're helping her. 217 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 Witnesses saw you. 218 00:17:37,720 --> 00:17:39,420 Did they? Committing a crime. 219 00:17:40,840 --> 00:17:45,160 Does he admit to being in this hotel when these shots were fired? I saw the 220 00:17:45,160 --> 00:17:48,780 of you together when I was on stakeout outside the hotel. 221 00:17:49,590 --> 00:17:52,870 Even if that were true, it would hardly be a crime, would it? Look, Sergeant, 222 00:17:53,150 --> 00:17:59,090 given my recent history and my reputation with this department, do you 223 00:17:59,090 --> 00:18:02,030 you've really got enough to keep me here questioning me any further? 224 00:18:02,690 --> 00:18:03,690 No. 225 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Then I'll leave. 226 00:18:06,770 --> 00:18:09,450 Thank you, Sergeant, for all the information. 227 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 I ran your place. 228 00:18:31,320 --> 00:18:34,160 They led me to some hole -in -the -wall retina dress shop. 229 00:18:36,340 --> 00:18:40,980 Oh, I do assure you that if you had left a polite message, I would have replied 230 00:18:40,980 --> 00:18:41,980 immediately. 231 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 You're not a cop. 232 00:18:48,340 --> 00:18:49,340 So what is it? 233 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 Mafia? 234 00:18:50,700 --> 00:18:52,640 Is that how you got a line in on New York's finance? 235 00:18:52,860 --> 00:18:55,440 Oh, they are very good policemen, which is more than can be said of you. 236 00:18:56,170 --> 00:18:59,450 Never once did you tell that girl that you were a police officer. 237 00:19:00,590 --> 00:19:01,830 Neither did you show your badge. 238 00:19:02,710 --> 00:19:06,810 But what you did do was to thank me for giving you the opportunity of shooting. 239 00:19:06,870 --> 00:19:08,010 She killed my partner. 240 00:19:08,610 --> 00:19:09,610 That's what you believe? 241 00:19:10,730 --> 00:19:14,370 You think that gives you the right to summarily execute her or anybody else 242 00:19:14,370 --> 00:19:16,190 happens to be passing by? I know she's pretty. 243 00:19:16,630 --> 00:19:18,250 You probably like what you're getting out of it. 244 00:19:18,470 --> 00:19:20,850 But she's not going to charm her way out of it, not if I can help it. 245 00:19:21,430 --> 00:19:22,570 If she surrenders, fine. 246 00:19:23,030 --> 00:19:24,370 She can do her act for some... 247 00:19:24,880 --> 00:19:27,480 Judge and jury, they might just feel so sorry for her, they'll cut her loose. 248 00:19:27,780 --> 00:19:29,480 Forget my partner and his family. 249 00:19:29,940 --> 00:19:33,360 But she gives me the slightest technical excuse. I'm going to save the taxpayers 250 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 a whole lot of money. 251 00:19:34,780 --> 00:19:35,780 What about Max? 252 00:19:43,280 --> 00:19:44,800 He's next, but she was the shooter. 253 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 I'll be seeing you, pal. 254 00:19:49,780 --> 00:19:52,080 Oh, and hey, you are quick. 255 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 But I'm quicker. 256 00:19:54,660 --> 00:19:55,660 So be smart. 257 00:19:56,180 --> 00:19:57,240 Stay out of my way. 258 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Jenna? 259 00:20:09,060 --> 00:20:10,060 What'd you find out? Shh. 260 00:20:12,120 --> 00:20:13,140 She was wrong. 261 00:20:16,840 --> 00:20:17,739 She was lying. 262 00:20:17,740 --> 00:20:18,780 No, no, no, no. Wrong. 263 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 So were the police. 264 00:20:20,500 --> 00:20:23,300 Yeah, I mean, there were thefts, all right, but none that Saturday night. 265 00:20:23,720 --> 00:20:27,420 Someone had been stealing things for a year, a little at a time. 266 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 How do you know that? 267 00:20:29,020 --> 00:20:32,520 The plant's very computerized. Everything's tracked with barcode 268 00:20:32,860 --> 00:20:36,780 The quantities that were stolen, that were reportedly stolen that Saturday 269 00:20:36,780 --> 00:20:41,400 night, had actually been taken a case at a time for over 12 months. 270 00:20:42,340 --> 00:20:44,560 Well, if you found that out, why didn't the police? 271 00:20:45,240 --> 00:20:47,520 Somebody faked the records, erased the old ones. 272 00:20:49,240 --> 00:20:52,070 General, if they have erased the old ones, how could you have found out? 273 00:20:52,130 --> 00:20:54,810 because they erased them. They didn't overwrite them. 274 00:20:55,990 --> 00:21:00,170 When you enter an erase command into a computer, the records don't just 275 00:21:00,170 --> 00:21:04,890 disappear. The space just gets released so that new data can be recorded over 276 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 the old. 277 00:21:05,950 --> 00:21:09,710 I see. So you were able to reconstruct the old data. Is that what you're 278 00:21:10,090 --> 00:21:14,890 Most of it by tying into the agency's craze and by running some very 279 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 algorithms. 280 00:21:16,350 --> 00:21:20,510 Most of the thefts took place before she even started working there. 281 00:21:21,020 --> 00:21:23,300 Someone tried to frame her with the computer data. 282 00:21:28,100 --> 00:21:33,900 Could you prove that to a jury so that they could understand it? 283 00:21:34,420 --> 00:21:35,420 Well, of course. 284 00:21:35,480 --> 00:21:36,500 No, no. 285 00:21:36,840 --> 00:21:39,360 The algorithms I ran were valid but tricky. 286 00:21:41,220 --> 00:21:42,220 Goodbye, Nicole. 287 00:21:44,920 --> 00:21:45,940 Just a minute. 288 00:21:51,660 --> 00:21:52,660 They don't come any rougher. 289 00:21:53,980 --> 00:21:55,040 So good luck, Nicole. 290 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 Thanks. 291 00:22:06,300 --> 00:22:07,700 I'm sorry. Did I disturb you? 292 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 No. 293 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 You all right? 294 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 Yes. 295 00:22:24,590 --> 00:22:25,610 An apology to make to you. 296 00:22:28,450 --> 00:22:29,450 May I? 297 00:22:35,150 --> 00:22:36,150 I was wrong. 298 00:22:38,650 --> 00:22:40,610 I... I didn't believe you. 299 00:22:41,710 --> 00:22:43,290 I didn't give you the benefit of any doubt. 300 00:22:45,850 --> 00:22:47,870 And I do know that you are innocent. I'm sorry. 301 00:22:50,270 --> 00:22:51,730 Do you think the jury will believe it? 302 00:22:52,710 --> 00:22:53,710 Oh, no. 303 00:22:56,399 --> 00:22:57,840 Unless... Unless we prove it. 304 00:22:58,800 --> 00:23:01,320 Glad you were right again to do that. We need to find Max. 305 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 And we will. 306 00:23:09,260 --> 00:23:10,800 Ah, come on, come on. Don't be afraid anymore. 307 00:23:12,920 --> 00:23:14,500 I will clear you. I promise you. 308 00:23:16,060 --> 00:23:17,060 No, it isn't just that. 309 00:23:18,240 --> 00:23:23,220 It's just... You're the first person who's believed me. Who's wanted to help. 310 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 You're the first person. 311 00:23:39,760 --> 00:23:40,840 I'm sorry, I'm sorry. 312 00:23:41,040 --> 00:23:44,160 I am taking advantage of you. 313 00:23:45,800 --> 00:23:47,120 When you're depending on me, I'm sorry. 314 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 I want to. 315 00:24:03,740 --> 00:24:05,380 Like I could get you out of the country? 316 00:24:07,080 --> 00:24:08,120 That means you'd be an exile? 317 00:24:09,930 --> 00:24:11,390 And you'd still never know. 318 00:24:11,650 --> 00:24:12,650 And the alternative? 319 00:24:12,770 --> 00:24:13,770 As we discussed. 320 00:24:14,810 --> 00:24:15,810 Find Max. 321 00:24:15,970 --> 00:24:17,990 I can't find him. I've tried. 322 00:24:21,590 --> 00:24:22,590 Sarah? 323 00:24:26,190 --> 00:24:27,550 I think you have. 324 00:24:29,290 --> 00:24:31,070 Or rather, he's already found you. 325 00:24:32,290 --> 00:24:35,770 How else would Sergeant Coe have got on your tail? 326 00:24:36,050 --> 00:24:37,310 You mean Max tipped him? 327 00:24:38,150 --> 00:24:39,150 Why? 328 00:24:40,520 --> 00:24:41,740 I don't know, yet. 329 00:24:43,940 --> 00:24:45,720 Sarah, let me tell you something about my business. 330 00:24:46,960 --> 00:24:53,200 After a certain number of years, some of us acquire a certain animal instinct, 331 00:24:53,300 --> 00:24:55,000 and those of us that do acquire it survive. 332 00:24:55,260 --> 00:24:57,040 Those who don't usually die. 333 00:24:58,340 --> 00:25:00,980 I can smell something. I smell it. 334 00:25:01,520 --> 00:25:05,740 It is quite certain that nobody could recognize you from that photograph the 335 00:25:05,740 --> 00:25:06,740 police have. 336 00:25:07,120 --> 00:25:08,180 You've changed totally. 337 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 No, no. 338 00:25:10,720 --> 00:25:15,100 In the same way that only you could recognize Max here in New York. It would 339 00:25:15,100 --> 00:25:16,340 take him to recognize me. 340 00:25:17,220 --> 00:25:18,420 He'd just call me first. 341 00:25:18,860 --> 00:25:20,500 Yes, indeed. 342 00:25:21,220 --> 00:25:24,560 I think that he's been watching you for some days, and I think that the only way 343 00:25:24,560 --> 00:25:27,820 we're possibly going to catch him is to retrace your steps. 344 00:25:30,220 --> 00:25:33,220 And therein lies the danger, because he could see you again first. 345 00:25:34,040 --> 00:25:35,100 I'm tired of running. 346 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 I'll fight. 347 00:25:43,320 --> 00:25:44,600 He doesn't ring a bell. 348 00:25:45,520 --> 00:25:48,160 Well, he could have altered his appearance, changed his hair color. 349 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Not yet, baby. 350 00:25:52,960 --> 00:25:57,060 Well, uh, then I can't really help you, can I? 351 00:25:58,160 --> 00:25:59,560 You have many regulars in here? 352 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 Yeah, sure, mostly. 353 00:26:02,760 --> 00:26:04,140 And what time do you open at night? 354 00:26:05,100 --> 00:26:06,160 11 p .m. 355 00:26:07,420 --> 00:26:08,820 If we feel like it. 356 00:26:09,830 --> 00:26:10,830 Thank you. 357 00:26:11,490 --> 00:26:12,490 I'll be back. 358 00:26:20,190 --> 00:26:22,150 Oh, you look like you're fastening, don't you? 359 00:26:22,810 --> 00:26:23,810 What's the problem? 360 00:26:23,930 --> 00:26:25,690 I left the message on your service. You didn't get it? 361 00:26:26,290 --> 00:26:27,129 No, not yet. 362 00:26:27,130 --> 00:26:29,690 First of all, you've been great for my business. I just sold lunch to a couple 363 00:26:29,690 --> 00:26:32,990 of hard cases that wanted to know a lot about you. Was one a policeman called 364 00:26:32,990 --> 00:26:33,990 Cole? 365 00:26:34,510 --> 00:26:36,170 Yeah, and he had an NYPD escort. 366 00:26:36,710 --> 00:26:40,640 Damn. I just sold a cup of coffee to a woman that wanted to thank you 367 00:26:40,640 --> 00:26:42,260 for breaking up their robbery last night. 368 00:26:42,460 --> 00:26:46,260 But the funny part of it is, I don't even remember him being here. Where is 369 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 Tell me, John. 370 00:26:47,700 --> 00:26:50,080 Did he look like the man that I was looking for last night? 371 00:26:50,700 --> 00:26:52,200 No, he's short. Come on, let's go. 372 00:26:52,820 --> 00:26:54,780 When he comes out, tell him we've just been here. 373 00:26:55,960 --> 00:27:01,360 Where are we going? 374 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 What are you doing? 375 00:27:05,380 --> 00:27:06,380 Don't you want to catch him? 376 00:27:07,760 --> 00:27:09,260 No. Not quite. 377 00:27:09,880 --> 00:27:10,900 Get in the car. 378 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 What's going on? 379 00:27:22,880 --> 00:27:27,600 We... are going to let him... adjust. 380 00:27:28,380 --> 00:27:29,720 Get him very excited. 381 00:27:30,460 --> 00:27:32,000 And frustrate him. 382 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 Here we go. 383 00:28:55,660 --> 00:28:57,180 In the trunk of the car, there is a tracer. 384 00:28:57,500 --> 00:29:01,240 This is the beeper for my answering machine. I want you to call my number 385 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 five minutes. 386 00:29:02,660 --> 00:29:08,440 If after one hour you haven't heard from me, contact Lieutenant Kramer's office. 387 00:29:09,240 --> 00:29:11,460 Make sure that he gets this. This is a tracer receiver. 388 00:29:11,800 --> 00:29:16,720 This meter will give approximately my direction and my location. 389 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 That's our cabbie. 390 00:29:22,520 --> 00:29:23,700 All right, take it and go. 391 00:29:24,100 --> 00:29:25,440 No, I want to see you through this. 392 00:29:25,700 --> 00:29:27,580 Please, just go and hide yourself now. Go on. 393 00:30:49,830 --> 00:30:53,670 As soon as I see the money, it's in the COD business. 394 00:30:54,590 --> 00:30:55,590 What's with Sarah? 395 00:30:55,750 --> 00:30:56,750 What? 396 00:30:57,050 --> 00:30:58,050 I'll check that one. 397 00:30:58,870 --> 00:31:00,150 Going in, Clay? 398 00:31:01,170 --> 00:31:03,700 Nothing's going on. So, I decided. 399 00:31:05,300 --> 00:31:06,460 I don't need a travel. 400 00:31:06,760 --> 00:31:08,280 I'm getting to it. 401 00:31:08,820 --> 00:31:09,820 I go to this farm. 402 00:31:11,760 --> 00:31:14,120 Guess who Grant's been, huh? 403 00:31:14,740 --> 00:31:16,200 Sam. Did you follow him? 404 00:31:16,560 --> 00:31:19,020 Yeah, of course I followed him. What do you think? What are you doing here? 405 00:31:20,040 --> 00:31:23,500 I lost him. Yeah, yeah. Well, I'll tell you. 406 00:31:24,100 --> 00:31:26,020 It was real close. Did you cover your own test? 407 00:31:28,680 --> 00:31:29,680 He was scared. 408 00:31:31,180 --> 00:31:32,059 You mean? 409 00:31:32,060 --> 00:31:33,600 You don't even know if he followed you. 410 00:31:36,320 --> 00:31:37,340 Now, you must be mad. 411 00:31:42,860 --> 00:31:47,160 Now, you and I are going to have a nice little talk. 412 00:31:47,760 --> 00:31:48,760 Believe! 413 00:31:49,060 --> 00:31:50,060 Look out! 414 00:31:51,880 --> 00:31:53,740 Go ahead, McCall. Give me an excuse. 415 00:31:55,640 --> 00:31:57,760 Now, very, very slowly. 416 00:31:58,640 --> 00:31:59,960 With your left hand. 417 00:32:15,440 --> 00:32:17,000 Why don't you shoot, Mr. Cole? 418 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Why not? 419 00:32:22,260 --> 00:32:24,640 After all, you've already killed your partner, haven't you? 420 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Now, why was that? 421 00:32:26,620 --> 00:32:30,420 Was it because he was getting a little suspicious of you and Matthew? 422 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 Very good, Nicole. 423 00:32:32,120 --> 00:32:33,500 You win the prize. 424 00:33:15,159 --> 00:33:17,920 Get that taken care of before you bleed to death. 425 00:33:18,160 --> 00:33:21,040 Someone you can trust. You think you've got this figured out, don't you? 426 00:33:22,380 --> 00:33:23,380 What? 427 00:33:23,960 --> 00:33:25,000 Max works for you? 428 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 Oh, yes. 429 00:33:28,780 --> 00:33:33,880 But you were pilfering from arms tech from the very beginning? 430 00:33:35,000 --> 00:33:36,960 Even before Sarah joined the company. 431 00:33:37,240 --> 00:33:38,520 Yes, it was all quite clear. 432 00:33:39,220 --> 00:33:40,780 That's for you, Max. Well... 433 00:33:42,050 --> 00:33:45,370 You had to get to know her really well once she joined the company, didn't you? 434 00:33:47,730 --> 00:33:53,430 Because after all, you realise that she would be the first to recognise any 435 00:33:53,430 --> 00:33:55,890 discrepancy in any inventory. 436 00:33:56,450 --> 00:34:00,830 Then, of course, you would be really desperate, I presume, to get hold of the 437 00:34:00,830 --> 00:34:03,630 passwords to her computer. 438 00:34:05,610 --> 00:34:08,929 That means you could steal as much as you liked. You could really cook the 439 00:34:08,929 --> 00:34:09,929 then, couldn't you? 440 00:34:11,630 --> 00:34:12,630 Yes, I have. 441 00:34:12,850 --> 00:34:16,210 Figured it out. And if I can, so will others. 442 00:34:19,050 --> 00:34:20,150 Especially my friends. 443 00:34:21,730 --> 00:34:22,730 What friends? 444 00:34:23,969 --> 00:34:24,969 Where's Sarah now? 445 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 I don't know. 446 00:34:27,010 --> 00:34:29,130 She can't be sad. She'll be coming us off in Bermuda. 447 00:34:31,530 --> 00:34:32,730 Pull over a minute, okay? 448 00:34:54,540 --> 00:34:56,040 Tell me, why did you go crooked? 449 00:34:56,340 --> 00:34:57,800 I didn't go crooked. The country did. 450 00:34:58,240 --> 00:34:59,720 But the times are changing, McCall. 451 00:34:59,980 --> 00:35:03,540 There's going to be a bullet for every wise guy's head. A grenade in every weak 452 00:35:03,540 --> 00:35:06,940 -kneed judge's mailbox. Oh, that justified you killing your partner and 453 00:35:06,940 --> 00:35:07,899 Farah, did it? 454 00:35:07,900 --> 00:35:09,240 Every war has its casualties. 455 00:35:09,440 --> 00:35:11,300 Oh, you've been reading dime novels. 456 00:35:12,120 --> 00:35:16,240 Now, do tell me, because I really am so interested. How did you go over the 457 00:35:16,240 --> 00:35:17,240 edge? 458 00:35:17,700 --> 00:35:18,700 Hit him again. 459 00:35:19,360 --> 00:35:20,360 Where's Farah? 460 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Oh. 461 00:35:45,450 --> 00:35:48,090 I'm not going to be able to move around the country organizing if she's loose 462 00:35:48,090 --> 00:35:49,090 out there. 463 00:35:52,870 --> 00:35:53,870 All right. 464 00:35:54,090 --> 00:35:55,450 Let's start again, McCall. 465 00:35:56,790 --> 00:35:57,790 Where is she? 466 00:35:58,930 --> 00:36:00,250 When did you last see her? 467 00:36:01,530 --> 00:36:02,670 Where are you hiding her? 468 00:36:03,550 --> 00:36:06,110 Where is she, McCall? Come on! Where is she? 469 00:36:06,910 --> 00:36:08,170 Where is she, McCall? 470 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 Oh, he's in trouble. 471 00:36:49,260 --> 00:36:51,720 Okay, look, calm down. I can probably be there in about 20 minutes. 472 00:36:52,180 --> 00:36:54,260 That may not be soon enough. You stay put. 473 00:36:54,560 --> 00:36:56,340 Yes. I'll stay right here. 474 00:37:28,970 --> 00:37:29,970 What are you doing? 475 00:37:30,150 --> 00:37:31,150 Rigging a crack pit. 476 00:37:31,310 --> 00:37:32,910 It looks like a simultaneous shooter. 477 00:37:33,110 --> 00:37:36,390 Kill him, he's never going to talk. No, I've got the points there and I'll kill 478 00:37:36,390 --> 00:37:37,490 him. I'm here, Max. 479 00:37:44,810 --> 00:37:48,530 If you move your hand, the pin will pull and blow you sky high. 480 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 She's going back in. 481 00:38:14,540 --> 00:38:15,540 You take the bottom. 482 00:38:15,840 --> 00:38:17,740 Keep talking to her. Just keep talking to her. 483 00:38:47,050 --> 00:38:48,050 How you doing? 484 00:38:50,590 --> 00:38:51,790 You don't have to be scared. 485 00:38:54,210 --> 00:38:55,210 You've won. 486 00:39:04,030 --> 00:39:07,330 Come out. We'll hold you just long enough for us to get clear of the U .S. 487 00:39:09,190 --> 00:39:10,750 I'm not going to let anybody hurt you. 488 00:39:12,710 --> 00:39:14,210 We had some good times together. 489 00:39:22,760 --> 00:39:26,540 If I ever wanted you to get blamed for what I did, I would have gotten you off. 490 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Liar. 491 00:39:28,540 --> 00:39:30,420 You're going to have to choose between me and McCall. 492 00:40:22,770 --> 00:40:23,930 Hear that, babe? 493 00:40:25,530 --> 00:40:26,990 Your friend's gone to peace. 494 00:40:52,810 --> 00:40:53,810 She's wedged. 495 00:40:54,050 --> 00:40:55,170 Left and right now. 496 00:41:09,450 --> 00:41:10,450 Sarah! 497 00:41:47,160 --> 00:41:48,160 Okay, Matt. 498 00:44:23,530 --> 00:44:25,190 I could stay, you know, for a while. 499 00:44:25,690 --> 00:44:28,870 See what happens. Sarah, we have discussed all that. 500 00:44:31,690 --> 00:44:34,950 You remember exactly how you felt when your husband went away and didn't 501 00:44:36,310 --> 00:44:41,070 You deserve a life of your own. 502 00:44:42,130 --> 00:44:43,130 You're still young. 503 00:44:44,190 --> 00:44:45,190 Children. 504 00:44:45,970 --> 00:44:49,110 When are you going to stop doing the work that you do? 505 00:44:52,270 --> 00:44:53,350 Books are balanced, I suppose. 506 00:44:54,230 --> 00:44:56,850 You're too hard on yourself. You are way too hard. 507 00:45:00,450 --> 00:45:01,470 Anyway, keep in touch. 508 00:45:02,710 --> 00:45:03,710 You mean that? 509 00:45:05,770 --> 00:45:06,770 Oh, yes. 510 00:45:08,150 --> 00:45:10,130 And you're going to be getting a lot of postcards, Robert. 511 00:45:11,910 --> 00:45:14,910 Although somehow I think that you could find me no matter where I go. Yeah, 512 00:45:14,910 --> 00:45:16,310 well, it's not as easy as all that, you know. 513 00:45:17,070 --> 00:45:18,470 No, I think you'd better write. 38213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.