All language subtitles for the_equalizer_s02e12_high_performance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:03,409 She's a witness. 2 00:00:03,410 --> 00:00:04,410 Oh, my God. 3 00:00:04,530 --> 00:00:05,530 To a hit that went bad. 4 00:00:05,810 --> 00:00:08,650 Just forget about her, all right? She's dead and doesn't know it. 5 00:00:09,230 --> 00:00:11,250 I don't think I can go back up there. 6 00:00:11,570 --> 00:00:12,750 I don't want explanation. 7 00:00:13,110 --> 00:00:14,110 I want result. 8 00:00:14,390 --> 00:00:17,310 I would say that the main player has now entered the game. 9 00:00:18,550 --> 00:00:19,550 I'm scared. 10 00:00:20,490 --> 00:00:25,210 That young woman is no longer simply the eyewitness to a murder. She is possibly 11 00:00:25,210 --> 00:00:26,290 the next victim. No. 12 00:00:27,610 --> 00:00:28,610 Please, no. 13 00:01:59,820 --> 00:02:02,620 All right. 14 00:02:13,870 --> 00:02:14,609 What is it, Charlie? 15 00:02:14,610 --> 00:02:16,090 Leave your brains up on the I -beam? 16 00:02:16,390 --> 00:02:17,890 Harsh, Stevens, real harsh. 17 00:02:18,210 --> 00:02:21,390 You're going to make old Pete feel real bad about forgetting his impact wrench. 18 00:02:22,610 --> 00:02:23,610 Thanks, Pete. 19 00:02:23,930 --> 00:02:25,430 Come on, Sally, you know how it is. 20 00:02:25,770 --> 00:02:26,850 No, Pete, I don't. 21 00:02:28,470 --> 00:02:31,210 This crew has no class, except for her. 22 00:02:32,090 --> 00:02:36,610 You know, you could stop being the crew gopher. All it takes is dinner at your 23 00:02:36,610 --> 00:02:40,270 house. And tomorrow night is Friday, and I happen to be free. I told you, I 24 00:02:40,270 --> 00:02:41,270 don't have dinner with the boss. 25 00:02:41,900 --> 00:02:43,360 Okay. How about breakfast? 26 00:02:43,940 --> 00:02:45,840 Brunch. Saturday brunch. 27 00:02:46,160 --> 00:02:47,520 I clean house on Saturday. 28 00:04:16,340 --> 00:04:18,779 Excuse me, if you want a policeman, call your own. This one's mine. 29 00:04:19,019 --> 00:04:22,079 I'm Lieutenant Kramer. You Sally Stevens? Yes, sir. Still sure about what 30 00:04:22,079 --> 00:04:25,460 saw? Dead sure. What I mean is, when I see somebody being strangled, I know it. 31 00:04:25,600 --> 00:04:27,060 I wouldn't take bets on it, officer. 32 00:04:27,840 --> 00:04:29,260 Nobody's lived in that apartment for months. 33 00:04:31,540 --> 00:04:34,040 That's why you can't get anyone on the intercom up there. Well, if you'd just 34 00:04:34,040 --> 00:04:36,080 strangle someone, would you answer? Give me the master key. 35 00:04:39,000 --> 00:04:42,140 1025. Stick around a minute, Stevens. Oh, no, I'm coming up with you. Look, I 36 00:04:42,140 --> 00:04:44,360 don't know what we'll be walking into up there. You wouldn't be walking into 37 00:04:44,360 --> 00:04:45,440 anything if I hadn't phoned you. 38 00:04:46,419 --> 00:04:47,419 All right, let's go. 39 00:04:50,260 --> 00:04:51,460 Open up, police officers. 40 00:04:54,760 --> 00:04:56,940 This way here, miss. Let me see what we've got here. 41 00:05:06,220 --> 00:05:07,680 You sure this is the right apartment? 42 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 Positive. It has no furniture in it like I told you on the phone, remember? 43 00:05:11,440 --> 00:05:14,560 Has no straggler or body either. He caught her right here. This is where it 44 00:05:14,560 --> 00:05:16,810 happened. I was standing right over there. 45 00:05:17,230 --> 00:05:18,310 I know what I saw. 46 00:05:20,230 --> 00:05:22,670 You saw something suspicious and then you reported it. 47 00:05:23,430 --> 00:05:25,590 Could be it just wasn't what it looked like. Lieutenant? 48 00:05:26,510 --> 00:05:27,810 Nothing in here. 49 00:05:29,710 --> 00:05:33,310 I don't care what it looked like. A woman was killed up there. There's no 50 00:05:33,390 --> 00:05:34,870 Miss Dealer. I know that I saw it. 51 00:05:35,170 --> 00:05:36,470 Either one of you two see anything? 52 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 No, she went up there alone. 53 00:05:38,470 --> 00:05:41,670 Maybe we just got spooked. You know what can happen. Well, it didn't. Look, 54 00:05:41,710 --> 00:05:43,570 think of it this way. You've done all you can do. 55 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Charlie, Steve? 56 00:06:12,400 --> 00:06:13,259 Robert McCall. 57 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 You telephoned me. 58 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 You actually came. 59 00:06:16,800 --> 00:06:18,580 I'm very sorry. It really wasn't necessary. 60 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 I'm sorry? 61 00:06:22,440 --> 00:06:25,660 Well, the truth is, I don't really know why I called you. 62 00:06:26,220 --> 00:06:28,880 I've seen your ad in the paper ever since I came to New York. 63 00:06:29,140 --> 00:06:32,120 And I guess I wondered what it would be like to be desperate enough to call a 64 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 complete stranger. 65 00:06:33,860 --> 00:06:35,300 Well, you'll be amazed how many people do. 66 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 And now I'm one of them. 67 00:06:38,300 --> 00:06:39,320 Well, I don't think so. 68 00:06:39,870 --> 00:06:40,870 I'm not? 69 00:06:42,270 --> 00:06:46,390 Well, you've already told me that you wondered why you called me in the first 70 00:06:46,390 --> 00:06:47,390 place. 71 00:06:48,750 --> 00:06:52,090 Usually the people I work with are people in great trouble. 72 00:06:53,470 --> 00:06:55,450 Often their lives are at stake. 73 00:06:55,730 --> 00:06:57,070 And what about someone who's been murdered? 74 00:06:58,030 --> 00:06:59,030 Doesn't that matter? 75 00:06:59,170 --> 00:07:00,410 Yes, that matters very much indeed. 76 00:07:00,990 --> 00:07:05,830 That's why a murder investigation is best left to the police. 77 00:07:07,450 --> 00:07:08,990 Why didn't you tell me that on the phone? 78 00:07:10,500 --> 00:07:13,340 Because you found him troubled, in need of someone with whom to talk. 79 00:07:13,740 --> 00:07:14,699 Did I? 80 00:07:14,700 --> 00:07:15,800 I went to the police. 81 00:07:16,680 --> 00:07:17,780 So much for talking. 82 00:07:18,200 --> 00:07:19,200 Yes, yes, I know. 83 00:07:19,720 --> 00:07:22,140 Your eyewitness report is in a file marked closed. 84 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 How do you know that? 85 00:07:24,940 --> 00:07:27,880 I telephoned a friend of mine from the department before I came here. 86 00:07:30,580 --> 00:07:31,600 And you won't help me. 87 00:07:32,440 --> 00:07:33,680 I don't meet your criteria. 88 00:07:35,100 --> 00:07:36,800 You should be thankful you don't. 89 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Very thankful indeed. 90 00:07:40,330 --> 00:07:46,930 Miss Stevens, if you are going to pursue this, and what is it that 91 00:07:46,930 --> 00:07:52,570 tells me I'm sure you are, now make a suggestion. If you do come up with 92 00:07:52,570 --> 00:07:55,010 anything, take it straight to the police. 93 00:07:55,470 --> 00:07:56,470 Right. 94 00:07:56,650 --> 00:08:01,670 As soon as I get a signed confession, they'll be the first to know. 95 00:08:46,990 --> 00:08:48,050 Real amusing, George. 96 00:08:48,570 --> 00:08:51,670 I have to be sure with you. Now, what the hell happened? What went wrong? 97 00:08:53,070 --> 00:08:54,070 Job's half done. 98 00:08:54,550 --> 00:08:55,449 We'll be finished. 99 00:08:55,450 --> 00:08:56,450 What happened? 100 00:08:57,030 --> 00:08:58,810 I had to switch to a backup plan. 101 00:08:59,470 --> 00:09:01,290 The original plan was perfect. 102 00:09:01,970 --> 00:09:05,650 My wife comes back here to our brick love nest, gets despondent over our 103 00:09:05,650 --> 00:09:07,150 divorce, and jumps from the balcony. 104 00:09:07,470 --> 00:09:09,290 That would have been nice and neat. 105 00:09:09,690 --> 00:09:13,290 Do you know how I had to plead with her to get her to come back here secretly? 106 00:09:13,370 --> 00:09:14,390 How I had to grovel? 107 00:09:15,250 --> 00:09:17,730 Pretending I wanted to rekindle the feelings we once had. 108 00:09:18,370 --> 00:09:19,830 Now you tell me what went wrong. 109 00:09:22,630 --> 00:09:23,710 I was in the bedroom. 110 00:09:25,050 --> 00:09:29,270 The cushioned sap is designed to knock you out but not show up in an autopsy. 111 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 I made my move. 112 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 She caught her heel. 113 00:09:33,330 --> 00:09:35,170 Fell. I missed. 114 00:09:35,770 --> 00:09:36,770 Dropped the sap. 115 00:09:37,390 --> 00:09:38,390 She ran out. 116 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 I caught her. 117 00:09:42,570 --> 00:09:43,570 About here. 118 00:09:44,840 --> 00:09:49,120 She started to scream and had to finish the job with my hands. 119 00:09:49,720 --> 00:09:51,580 Which will show up in an autopsy. 120 00:09:52,620 --> 00:09:53,640 Further complications. 121 00:09:53,900 --> 00:09:56,220 I'm paying you a lot of money to avoid these complications. 122 00:09:56,780 --> 00:09:59,340 It's a work shift across the way into Forshaw, yes? 123 00:09:59,600 --> 00:10:01,620 That's why we set your wife to arrive after that. 124 00:10:02,060 --> 00:10:08,460 But for some reason, one of the workers, a woman, she must have climbed back up 125 00:10:08,460 --> 00:10:10,140 there. She saw you? 126 00:10:11,320 --> 00:10:13,280 Call the police. 127 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 They arrived. 128 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 I wasn't here. 129 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 Neither was your wife's body. 130 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 Where did you take it? 131 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 Nowhere. 132 00:10:25,760 --> 00:10:31,540 See, Mr. Tremaine, I plan for every contingency, including a place to stash 133 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 wife's body. 134 00:10:36,200 --> 00:10:39,540 Are you telling me my wife's body's here? 135 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 It's right here. 136 00:10:44,080 --> 00:10:48,440 Now I need your help to move it. I don't believe this. I'm paying you to do a 137 00:10:48,440 --> 00:10:51,940 job. Moving my wife's body was not part of the deal. 138 00:10:58,500 --> 00:10:59,620 Not a good idea. 139 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 I'm sick of listening to your ideas, Jordan. 140 00:11:09,000 --> 00:11:12,340 Look, Mr. Tremaine, you came to me, yes? 141 00:11:14,350 --> 00:11:17,790 If you want to handle this thing yourself, it's one thing. If not, I 142 00:11:17,790 --> 00:11:19,390 let me handle it my way. 143 00:11:20,010 --> 00:11:21,010 All right? 144 00:11:26,190 --> 00:11:28,250 Don't look around. Don't look around. 145 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 Lady Peelworker? 146 00:11:30,710 --> 00:11:31,710 She's back there. 147 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 Watching us. 148 00:11:34,410 --> 00:11:35,490 Now, really easy. 149 00:11:35,690 --> 00:11:37,150 Let's just go back inside. 150 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 She saw you with me. 151 00:11:55,550 --> 00:11:57,610 You want to take the chance she finds out who you are? 152 00:11:57,990 --> 00:11:58,990 Huh? 153 00:12:15,590 --> 00:12:21,010 Well... You can call your bank. 154 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 They're white. 155 00:12:44,780 --> 00:12:49,200 Good morning. 156 00:12:49,840 --> 00:12:50,980 How'd you know I was here? 157 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 Oh, you're a celebrity. 158 00:12:54,380 --> 00:12:56,960 Lady Steelworker by Safety Line. 159 00:12:58,560 --> 00:13:02,220 According to the police, you went back up there because you'd left your wallet 160 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 on that structure. 161 00:13:03,880 --> 00:13:05,080 Of course, I know better. 162 00:13:08,740 --> 00:13:09,960 Well, I didn't fall off. 163 00:13:10,960 --> 00:13:12,260 Not by accident, I mean. 164 00:13:12,560 --> 00:13:13,920 All right. What exactly happened? 165 00:13:15,660 --> 00:13:18,560 Well, first a man I'd never seen before came out on the balcony. 166 00:13:19,440 --> 00:13:20,740 Then the killer came out. 167 00:13:22,030 --> 00:13:23,310 And they both went back inside. 168 00:13:24,750 --> 00:13:27,010 The next thing I know, someone was taking a shot at me. 169 00:13:27,370 --> 00:13:29,950 The bullet hit right next to me. And you slipped and fell? 170 00:13:30,750 --> 00:13:32,430 I must have hit my head and blacked out. 171 00:13:33,230 --> 00:13:36,450 The next thing I remember, I was swinging back and forth on my safety 172 00:13:36,590 --> 00:13:39,130 hoping that it wouldn't give out. 173 00:13:39,890 --> 00:13:41,590 Have you any idea how long you were swinging there? 174 00:13:41,990 --> 00:13:45,310 It seemed like hours before somebody came and got me. 175 00:13:46,350 --> 00:13:48,370 It was probably more like 20 minutes, though. 176 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 And no more shots? 177 00:13:50,420 --> 00:13:51,640 No, I just remember that one. 178 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 Maybe he thought he got me the first time. 179 00:13:56,900 --> 00:13:59,820 Well, he knows better now, doesn't he? 180 00:14:03,420 --> 00:14:05,960 Miss Stevens, I can't help you, but you'll have to follow my suggestions. 181 00:14:06,580 --> 00:14:08,580 And the first is that you stay in this bed. 182 00:14:09,180 --> 00:14:13,260 A concussion can give a lot of trouble unless you rest. 183 00:14:14,420 --> 00:14:17,020 If you need me, if you've got any problems, you can always telephone me. 184 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Mr. 185 00:14:22,260 --> 00:14:26,360 McCall, I'm sorry about last night at the diner. 186 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 You're okay. 187 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 You're more than okay. 188 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Okay. 189 00:14:38,120 --> 00:14:45,060 The gentleman 190 00:14:45,060 --> 00:14:46,520 gave these to me when he arrived. 191 00:14:46,940 --> 00:14:49,000 Said to give them to you as soon as he left. 192 00:14:53,160 --> 00:14:56,760 To my latest client, sincere condolences for meeting the criteria. 193 00:15:17,120 --> 00:15:22,100 Yes? You see the morning paper? I'm looking at it. Explains why we couldn't 194 00:15:22,100 --> 00:15:24,060 her. I don't want explanations. 195 00:15:24,380 --> 00:15:25,400 I want results. 196 00:15:25,940 --> 00:15:28,720 And unless you get rid of that girl, you can forget about the rest of your fee. 197 00:15:29,020 --> 00:15:32,780 Now, look, Mr. Jermaine, just forget about her, all right? She's dead and 198 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 doesn't know it. 199 00:15:34,320 --> 00:15:39,260 Now, I want my money, and you can toss in another 50 for the girl, all right? 200 00:15:39,400 --> 00:15:42,260 Don't even try to play hardball with me, Jordan. You can't even get into the 201 00:15:42,260 --> 00:15:43,260 ballpark. 202 00:15:44,340 --> 00:15:46,360 And you'll get the amount we first agreed upon. 203 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 When? 204 00:16:12,300 --> 00:16:14,000 How do you know this girl isn't fantasizing? 205 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 I just know. 206 00:16:19,360 --> 00:16:20,540 Yeah, but how? 207 00:16:22,100 --> 00:16:24,560 You don't have any more to go on than the police, and they wrote her off. 208 00:16:25,620 --> 00:16:27,280 Gosh, Smyre, I know. 209 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Yeah. 210 00:16:30,140 --> 00:16:31,240 You usually do. 211 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 All right. 212 00:16:45,780 --> 00:16:46,780 Okay. 213 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Oh, sure. 214 00:17:03,640 --> 00:17:04,639 Uh, 215 00:17:05,079 --> 00:17:08,740 Mickey, Mickey, I don't think that both of us are required for this particular 216 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 job. 217 00:17:10,160 --> 00:17:11,319 You want me to go alone? 218 00:17:14,579 --> 00:17:16,060 Uh... No, no, no, no. 219 00:17:18,220 --> 00:17:19,220 All right, yeah, I'll come with you. 220 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 What's the matter? 221 00:17:28,380 --> 00:17:29,380 Acrophobia. 222 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 Fear of height. 223 00:17:34,260 --> 00:17:36,100 All right, it's stupid, but there it is. 224 00:17:37,740 --> 00:17:40,360 Look, I don't think that I'm going to be much help to you on this one. 225 00:17:41,360 --> 00:17:43,860 Well, why didn't you tell me? You could have been hurt. Yeah, I know, I know, I 226 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 know, I know. 227 00:17:45,630 --> 00:17:48,170 Why don't you just get on with it? There it is. 228 00:17:48,750 --> 00:17:51,830 Wait a minute. We parachuted into Trieste. How'd you do that? 229 00:17:53,770 --> 00:17:54,770 Fairly. 230 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 Anyway, I shut my eyes. 231 00:17:58,330 --> 00:17:59,330 You're really something. 232 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 Where was she? 233 00:18:03,750 --> 00:18:06,050 Over there in the corner, some roll -up wire. 234 00:18:06,350 --> 00:18:07,530 Go on, move. Go on, go on, go on. 235 00:18:07,830 --> 00:18:08,830 In a minute. 236 00:19:13,370 --> 00:19:16,170 Wasn't it told a lot? When I talk about an old terra firma? 237 00:19:16,550 --> 00:19:17,550 You never are. 238 00:19:18,290 --> 00:19:19,290 Come on, get down. 239 00:19:19,310 --> 00:19:20,310 Get down! 240 00:19:25,810 --> 00:19:27,590 Exactly what is it you want from me, McCall? 241 00:19:28,270 --> 00:19:32,490 All I'm asking is that you... You take an interest in this case again. 242 00:19:32,710 --> 00:19:33,710 Why? What's changed? 243 00:19:35,070 --> 00:19:39,550 That young woman is no longer simply the eyewitness to a murder. 244 00:19:39,890 --> 00:19:41,530 She is possibly the next victim. 245 00:19:41,730 --> 00:19:42,730 I presume you have proof? 246 00:19:43,200 --> 00:19:46,960 Well, I would have thought that the mark of the bullet would have at least been 247 00:19:46,960 --> 00:19:50,640 suggested. All I'm asking you to do... Oh, come on. We're talking about a nick 248 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 and a fender block. 249 00:19:51,740 --> 00:19:55,240 The guys are crawling around all day long. That thing could be from some 250 00:19:55,240 --> 00:19:58,320 jockey's hammer. Do you know what the DA would do to me if I tried to sell him 251 00:19:58,320 --> 00:19:59,520 that as evidence? Give me a break. 252 00:20:02,000 --> 00:20:05,380 You know, it's a bit like some modern art, isn't it? 253 00:20:07,040 --> 00:20:08,460 I mean, the picture is there. 254 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 If only you want to see it. 255 00:20:12,980 --> 00:20:13,980 It's very good. 256 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 It's very good. 257 00:20:56,620 --> 00:20:57,640 This is my birthday. 258 00:20:59,360 --> 00:21:00,820 Can't I just do that here? 259 00:21:01,340 --> 00:21:05,300 This is private property. We have some very important tenants here. 260 00:21:05,880 --> 00:21:10,020 The best is yet to come. I'm the only birthday present you're going to get 261 00:21:10,020 --> 00:21:11,020 unwraps itself. 262 00:21:11,280 --> 00:21:13,020 Get out of here before I lose my job. 263 00:21:13,380 --> 00:21:14,319 Your job? 264 00:21:14,320 --> 00:21:18,040 What about mine? I'm getting a hundred bucks for this gig, and you're going to 265 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 get the whole shot. 266 00:21:19,300 --> 00:21:20,980 Right down to E -natural. 267 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Oh, 268 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 now, come on. 269 00:21:28,080 --> 00:21:29,380 Right down to the iron hatchery. 270 00:21:30,000 --> 00:21:31,740 You were free with my money, weren't you? 271 00:21:32,320 --> 00:21:34,600 I didn't know how far she had to go before you threw her out. 272 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 Keith. 273 00:23:22,060 --> 00:23:23,280 I actually put her in there. 274 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Temporary resting place. 275 00:23:30,460 --> 00:23:33,700 Mickey, do what research you can on this, will you? 276 00:24:20,080 --> 00:24:21,180 What are you doing there? 277 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 Have you seen her? 278 00:25:13,680 --> 00:25:14,840 um 279 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Thank you. 280 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 No. Please. 281 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Don't do it! 282 00:27:22,940 --> 00:27:23,940 You're all right. It's finished. 283 00:27:25,000 --> 00:27:25,819 It's finished. 284 00:27:25,820 --> 00:27:28,360 You're all right. 285 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 All right. 286 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 I'll admit. 287 00:27:33,400 --> 00:27:36,440 When the girl said she saw a murder, I had my doubts. 288 00:27:36,810 --> 00:27:38,050 I guess this proves I was wrong. 289 00:27:40,050 --> 00:27:42,130 Well, thank you, Lieutenant Kramer. Thank you. 290 00:27:42,790 --> 00:27:43,749 That's it, is it? 291 00:27:43,750 --> 00:27:48,270 Listen, your friend ID'd this guy Jordan as being the man she saw strangling the 292 00:27:48,270 --> 00:27:52,170 woman. And believe me, where the coroner is taking Jordan, he will never trouble 293 00:27:52,170 --> 00:27:54,470 this lady again. Therefore, end of threat. 294 00:27:54,710 --> 00:27:56,110 And what about the strangled woman? 295 00:27:56,870 --> 00:27:57,870 Where's her body? 296 00:27:58,040 --> 00:28:01,200 Maybe it'll turn up, maybe it won't. Listen, I haven't got the manpower to 297 00:28:01,200 --> 00:28:04,280 this city looking for a body that, as far as I know, could be in the middle of 298 00:28:04,280 --> 00:28:07,600 any river by now. Not to mention the fact that the man who was responsible 299 00:28:07,600 --> 00:28:11,200 putting her there is dead and gone and incapable of standing a jury trial. 300 00:28:11,520 --> 00:28:15,480 Now, I realize, as far as you're concerned, you may call this a cavalier 301 00:28:15,480 --> 00:28:18,420 attitude, but do you know that most taxpayers would agree with me? 302 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 What about the man? 303 00:28:20,100 --> 00:28:21,500 The other man on the balcony? 304 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 Boy, you don't let up, do you? Nope. All right. 305 00:28:24,240 --> 00:28:26,180 I'll nose around, see what I can find out. 306 00:28:26,520 --> 00:28:30,400 Unfortunately, this isn't the only homicide I'm working on. But at least 307 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 those have bodies. 308 00:28:37,240 --> 00:28:38,640 He's a barrel of laughs, isn't he? 309 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 What'd you find out? 310 00:28:42,060 --> 00:28:43,640 That these little things are expensive. 311 00:28:44,900 --> 00:28:47,600 You been shopping on Madison Avenue or down in Soho recently? 312 00:28:47,880 --> 00:28:50,580 No, Mickey, but I presume you have. Come on, tell me, will you? I'm tired. 313 00:28:51,180 --> 00:28:54,460 I never knew anybody could make such a big fuss over such a little button. 314 00:28:54,680 --> 00:28:57,440 Did you know that each shop has its own particular design? 315 00:28:57,900 --> 00:28:59,700 That's very interesting. What about this one? 316 00:29:00,220 --> 00:29:02,300 Quite an elegant little place called Martino's. 317 00:29:03,660 --> 00:29:04,660 Thank you. 318 00:29:09,200 --> 00:29:12,720 The doctor prescribed plenty of rest and sleep, and I can get that back home in 319 00:29:12,720 --> 00:29:15,180 Bridgeville. Aren't you interested in following through what you started? 320 00:29:15,560 --> 00:29:16,820 I thought it was already finished. 321 00:29:17,040 --> 00:29:18,480 No, no, it's not over. It is not over. 322 00:29:18,980 --> 00:29:20,540 Have you forgotten the man on the balcony? 323 00:29:21,070 --> 00:29:23,830 The man who hired the killer in the first place. All the more reason for 324 00:29:23,830 --> 00:29:24,830 out of town. 325 00:29:25,430 --> 00:29:28,390 Normally, I would agree with you. I would be the first to send you out of 326 00:29:28,390 --> 00:29:32,190 to safety, but not in this case. In this case, I need your presence here in this 327 00:29:32,190 --> 00:29:36,010 city because you are the only person who can identify that man when we find him. 328 00:29:36,970 --> 00:29:41,790 Anyway, what happened to the girl who was so intent on... on joining in a 329 00:29:41,790 --> 00:29:44,150 crusade, a womanly crusade against injustice? 330 00:29:44,610 --> 00:29:45,610 Well, she's not here anymore. 331 00:29:47,390 --> 00:29:48,570 Now, come on. Come on. 332 00:29:48,930 --> 00:29:49,930 All right. 333 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 want from me? 334 00:29:58,010 --> 00:29:59,090 Of course you're frightened. 335 00:29:59,430 --> 00:30:02,670 After what happened last night, you'd be a fool not to be frightened. 336 00:30:08,330 --> 00:30:09,710 It isn't just last night. 337 00:30:11,290 --> 00:30:12,290 It's more than that. 338 00:30:14,410 --> 00:30:18,370 Ever since I was little, I was afraid of heights. 339 00:30:19,870 --> 00:30:22,530 Ferris wheel, mountain road. 340 00:30:24,379 --> 00:30:28,040 Everyone knew it, and so they would get on me about it. 341 00:30:31,180 --> 00:30:32,920 Well, they see criticism builds character. 342 00:30:34,520 --> 00:30:35,700 Maybe so, I don't know. 343 00:30:37,140 --> 00:30:40,020 Well, I know I was bound and determined to get over that fear. 344 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 Amazing. 345 00:30:49,600 --> 00:30:54,760 So you, uh... You go climbing to the top of, uh... Skyscrapers? 346 00:30:55,020 --> 00:30:57,120 Isn't that going a little too far just to prove a point? 347 00:30:57,620 --> 00:31:01,600 They come from a line of... strong people. 348 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 Overachievers. 349 00:31:08,660 --> 00:31:15,600 Hanging from that safety line yesterday... was living through one of 350 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 my worst nightmares. 351 00:31:18,140 --> 00:31:19,440 And now I've lost my nerve. 352 00:31:22,640 --> 00:31:24,240 I don't think I can go back up there. 353 00:31:28,560 --> 00:31:34,720 It's one thing to get back up on a horse without having someone there who you 354 00:31:34,720 --> 00:31:36,220 know is determined to get you off. 355 00:31:36,640 --> 00:31:43,600 When we find a man on that balcony, he won't be around to knock you off 356 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 anymore, will he? 357 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Now, come on. 358 00:31:48,200 --> 00:31:49,380 We've got work to do. 359 00:31:51,760 --> 00:31:54,280 This is a hard one. It has to be done within the next 24 hours. 360 00:31:54,580 --> 00:31:56,280 That's 200 ,000, half and half. 361 00:31:56,980 --> 00:31:59,300 First half in my briefcase. Who's the mark? 362 00:31:59,840 --> 00:32:01,400 A girl, about 25. 363 00:32:01,900 --> 00:32:04,060 There's a file on her in the briefcase with the cash. 364 00:32:04,580 --> 00:32:05,700 Why do you want a hit? 365 00:32:06,640 --> 00:32:07,740 What's it matter to you? 366 00:32:08,260 --> 00:32:09,260 See you, friend. 367 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 Hey, take it easy. 368 00:32:11,660 --> 00:32:15,040 She's a witness to a hit that went bad. 369 00:32:15,400 --> 00:32:18,020 Why isn't the original contractor cleaning up this mess? 370 00:32:18,540 --> 00:32:19,540 He can't. 371 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 He bought it last night. 372 00:32:21,670 --> 00:32:24,630 Jordan, you just lost me, friend. 373 00:32:26,230 --> 00:32:28,730 Wait, I was told Hot Jog didn't bother you. 374 00:32:28,970 --> 00:32:31,810 Look, I've heard about Jordan. He's a tough guy. 375 00:32:32,050 --> 00:32:33,730 He ran into something heavy last night. 376 00:32:34,010 --> 00:32:35,010 I don't know what it was. 377 00:32:35,310 --> 00:32:38,490 And I don't want to find out. What am I supposed to do? 378 00:32:38,770 --> 00:32:40,550 I heard you had $10 million on the table. 379 00:32:40,810 --> 00:32:42,430 Turns out it's a murder one round. 380 00:32:43,030 --> 00:32:45,490 I'd take care of my own dirty laundry if I was your friend. 381 00:32:52,650 --> 00:32:53,569 This is it. 382 00:32:53,570 --> 00:32:54,570 Martino's. 383 00:32:58,210 --> 00:33:00,930 Are you quite certain this was a blue blazer? 384 00:33:01,130 --> 00:33:03,730 Positive. A blue blazer with light gray spots. 385 00:33:04,090 --> 00:33:05,090 I saw it clearly. 386 00:33:11,570 --> 00:33:12,570 Hello. 387 00:33:18,210 --> 00:33:20,250 I'm Dorian. What may I show you? 388 00:33:20,530 --> 00:33:21,530 How do you do? 389 00:33:21,630 --> 00:33:24,770 I understand this button is exclusive to you, is that so? 390 00:33:25,830 --> 00:33:30,670 Undeniably. But I'm sure a gentleman of your obvious taste was already familiar 391 00:33:30,670 --> 00:33:33,150 with the world -famous Martino coat of arms. 392 00:33:34,130 --> 00:33:36,810 Undeniably. I'd like to see what blazers you have. 393 00:33:37,070 --> 00:33:38,750 Certainly. This way. 394 00:33:40,310 --> 00:33:43,830 I would say the lady was a size eight. Six. 395 00:33:44,850 --> 00:33:47,110 Well, it's certainly in all the right places. 396 00:33:47,870 --> 00:33:49,390 I know your face. 397 00:33:49,960 --> 00:33:52,380 From Vogue. You're a model. A steel worker. 398 00:33:53,880 --> 00:33:57,540 And, you know, with the cold weather coming on, naturally she does need a 399 00:33:57,540 --> 00:33:59,320 to work up there on the high iron. 400 00:33:59,580 --> 00:34:00,960 A Martino blazer? 401 00:34:01,160 --> 00:34:02,340 As a work outfit? 402 00:34:03,100 --> 00:34:06,040 You are aware it's a $1 ,200 price tag. 403 00:34:06,380 --> 00:34:07,219 Oh, of course. 404 00:34:07,220 --> 00:34:10,880 I wouldn't want anything too expensive climbing around up on the steel girder. 405 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 Yes. 406 00:34:13,400 --> 00:34:15,340 I was wondering, do you have anything with grey slacks? 407 00:34:15,960 --> 00:34:17,639 Oh, I am really sorry. 408 00:34:17,860 --> 00:34:21,080 We sold all four gray sets about two weeks ago. 409 00:34:21,580 --> 00:34:23,060 You had only four gray sets? 410 00:34:23,460 --> 00:34:27,060 It's our policy. That way our customers don't see themselves coming and going 411 00:34:27,060 --> 00:34:28,540 every time they walk down Fifth Avenue. 412 00:34:28,940 --> 00:34:29,940 Yes, quite, quite. 413 00:34:30,540 --> 00:34:31,659 I'll take one of the plaid sets. 414 00:34:32,340 --> 00:34:33,840 Excuse me, just a moment. 415 00:34:34,600 --> 00:34:39,260 If I could have a word with you, I'd be most grateful if you could give me the 416 00:34:39,260 --> 00:34:43,020 names and addresses of all the ladies who bought the gray sets. 417 00:34:44,319 --> 00:34:49,120 Martino's does not give out the names of its customers. I'll even supply the 418 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 pen. 419 00:34:51,320 --> 00:34:52,620 Please feel free to keep it. 420 00:34:54,860 --> 00:34:56,900 Well, I'd like to take it in the back and write those names down. 421 00:35:03,300 --> 00:35:06,500 Make sure you've got enough things together to be in my place in a few 422 00:35:06,920 --> 00:35:08,620 Well, that's it. They're already packed. 423 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Those four names. 424 00:35:11,060 --> 00:35:12,400 The names at Martino's. 425 00:35:12,930 --> 00:35:15,010 Do you think one of them is really the woman that was killed? 426 00:35:16,270 --> 00:35:17,270 I don't know what it is, sir. 427 00:35:18,310 --> 00:35:20,170 The thing is, we've got to find out which one. 428 00:35:22,630 --> 00:35:25,850 Mind you, that shouldn't be too difficult now. 429 00:35:30,230 --> 00:35:31,230 It's over the devil. 430 00:35:32,430 --> 00:35:33,550 He's already been working on it. 431 00:35:34,210 --> 00:35:35,210 What did you have him do? 432 00:35:36,250 --> 00:35:37,250 Checking mostly. 433 00:35:38,030 --> 00:35:39,370 Police is lifting buttons. 434 00:35:41,700 --> 00:35:47,340 unidentified women, and the record of that apartment building. 435 00:35:48,600 --> 00:35:55,200 And what we do now is to cross -check with these four names. 436 00:35:56,780 --> 00:35:57,780 Been here long? 437 00:35:58,060 --> 00:35:59,120 So it matters. 438 00:36:00,640 --> 00:36:03,340 Oh, Sally Stevens, Mickey Costner. 439 00:36:04,780 --> 00:36:06,460 Hi. Nice to meet you. 440 00:36:26,350 --> 00:36:27,610 My little piece of tape. 441 00:36:30,750 --> 00:36:31,770 Somebody has been inside. 442 00:36:33,350 --> 00:36:35,190 I was going to mention it if you didn't notice. 443 00:36:38,110 --> 00:36:39,110 Here. 444 00:36:40,030 --> 00:36:41,050 I'll be back in a minute. 445 00:36:45,970 --> 00:36:46,990 Come on, let's move away. 446 00:36:48,830 --> 00:36:49,830 Move again. 447 00:36:52,710 --> 00:36:53,710 What is he doing? 448 00:36:55,500 --> 00:36:58,580 Oh, he likes family, this sort of thing. 449 00:37:01,420 --> 00:37:04,500 Even if you do find a connection, it won't be enough for the police, will it? 450 00:37:06,180 --> 00:37:07,560 Possibly not. It'll be enough for me. 451 00:37:14,300 --> 00:37:16,060 Sorry, I had to poke a hole in your skylight. 452 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 What is that? 453 00:37:18,120 --> 00:37:19,180 A welcome home present. 454 00:37:24,910 --> 00:37:25,910 Well, that is a bomb. 455 00:37:27,470 --> 00:37:28,470 Crude, but effective. 456 00:37:30,050 --> 00:37:32,070 Obviously, we're not dealing with a professional anymore. 457 00:37:34,070 --> 00:37:37,270 I would say that the main player has now entered the game. 458 00:37:38,030 --> 00:37:41,810 And what is certain is that he's not going to stop until he's got you. 459 00:37:46,450 --> 00:37:48,490 So you're sure that Sky Tremaine is the one we're after? 460 00:37:49,850 --> 00:37:51,510 You found his name on the leaf, didn't you? 461 00:37:51,840 --> 00:37:54,500 Yeah, but I had to go through ten years of back files in order to find it. 462 00:37:54,540 --> 00:37:58,680 Mickey, all I know is this. When I telephoned him and mentioned that 463 00:37:59,200 --> 00:38:04,080 and our lady steel worker, he was only too anxious to set up a meeting at his 464 00:38:04,080 --> 00:38:05,080 office tomorrow morning. 465 00:38:05,400 --> 00:38:07,720 The building will be closed, and he will not be disturbed. 466 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 End of quote. 467 00:38:10,020 --> 00:38:11,020 Convenient. Oh. 468 00:38:12,100 --> 00:38:14,240 So Tremaine's hired a hitman to get rid of his wife. 469 00:38:16,540 --> 00:38:19,160 The girl saw him on the balcony. 470 00:38:19,970 --> 00:38:21,250 His plan turns sour. 471 00:38:22,890 --> 00:38:24,010 The questions remain. 472 00:38:26,210 --> 00:38:28,930 How did they get the body out of the apartment in the first place? 473 00:38:30,710 --> 00:38:31,870 What did they do with it? 474 00:38:32,070 --> 00:38:33,290 And how do we find it? 475 00:38:35,270 --> 00:38:40,630 Well, I think perhaps it's time to induce Mr. Tremaine to come up with a 476 00:38:40,630 --> 00:38:41,630 answers. 477 00:39:00,200 --> 00:39:01,200 Mr. Tremaine? 478 00:39:06,840 --> 00:39:08,380 You have the advantage on me. 479 00:39:08,640 --> 00:39:11,940 I'm a friend of the young woman who witnessed the murder you commissioned. 480 00:39:15,200 --> 00:39:20,320 I told you on the phone that I have no idea what you're talking about. The only 481 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 reason that I agreed to see you is because I don't need people spreading 482 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 lies about me. 483 00:39:24,280 --> 00:39:26,080 Oh, they're hardly lies, Mr. Tremaine. 484 00:39:28,180 --> 00:39:29,180 Cold work. 485 00:39:30,090 --> 00:39:31,150 digging up corpses. 486 00:39:32,550 --> 00:39:35,290 My friend and I, that's the man who helped me. 487 00:39:36,690 --> 00:39:43,490 We reckon that we can buy an awful lot of sunshine with the half million 488 00:39:43,490 --> 00:39:46,510 dollars that this button might be worth. 489 00:39:47,950 --> 00:39:49,450 What do you think, Mr. Tremaine? 490 00:39:50,310 --> 00:39:51,310 Where did you get that? 491 00:39:52,210 --> 00:39:55,350 It wasn't quite so tough as you thought, your hired killer. 492 00:39:56,190 --> 00:39:58,450 We had quite an interesting conversation at the hospital. 493 00:39:59,240 --> 00:40:00,280 Just before he died. 494 00:40:08,580 --> 00:40:11,340 Looks like we both wasted our time this morning. 495 00:40:12,040 --> 00:40:15,200 Because I have no idea what you're talking about. 496 00:40:16,160 --> 00:40:18,360 But perhaps this will refresh your memory. 497 00:40:19,400 --> 00:40:21,940 I will call you once more. 498 00:40:22,500 --> 00:40:26,420 Before I play an anonymous telephone call to the police. 499 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 It's been hours. 500 00:40:54,420 --> 00:40:55,920 Maybe there's another way out of the garage. 501 00:40:56,240 --> 00:40:59,880 Nah, he's pumping himself up. He does want to check the grave, but he knows 502 00:40:59,880 --> 00:41:01,040 the only way to call McCall's hand. 503 00:41:36,430 --> 00:41:37,830 Doesn't look like we're in for any surprises. 504 00:41:38,070 --> 00:41:39,070 He's headed your way. 505 00:41:39,470 --> 00:41:40,470 I'll keep following him. 506 00:41:41,370 --> 00:41:42,470 But don't call me again. 507 00:41:43,070 --> 00:41:44,950 I'll be out of the car. I'm ready to welcome him. 508 00:41:45,290 --> 00:41:46,290 Give him my regards. 509 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 She's still there. 510 00:42:33,480 --> 00:42:35,260 That wasn't your wife's blazer. 511 00:42:36,640 --> 00:42:38,320 So Jordan did tell you? 512 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 No. 513 00:42:40,080 --> 00:42:44,960 Logic told me that the quickest way of getting her body out of that apartment 514 00:42:44,960 --> 00:42:48,060 was to drop her from the balcony. 515 00:42:49,220 --> 00:42:55,540 And then when I discovered that that cement pour took place on Friday, I knew 516 00:42:55,540 --> 00:42:56,700 exactly where you'd put her. 517 00:42:57,560 --> 00:42:59,940 Okay. You'll get your half million. 518 00:43:00,920 --> 00:43:02,020 Tremaine, you are a fool. 519 00:43:03,260 --> 00:43:04,340 That was a trick. 520 00:43:05,320 --> 00:43:06,660 First of all, you killed your wife. 521 00:43:07,980 --> 00:43:09,760 And then you tried to kill a friend of mine. 522 00:43:10,760 --> 00:43:14,500 And now you're going to spend the rest of your life in prison wishing you 523 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 hadn't. 524 00:43:17,600 --> 00:43:18,780 I don't think so. 525 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 Think again. 526 00:43:25,300 --> 00:43:26,520 Have you heard enough, Lieutenant? 527 00:43:29,840 --> 00:43:31,620 Put the gun down on the ground. 528 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 Carefully. 529 00:43:36,680 --> 00:43:38,240 Put your hands behind your head. 530 00:44:02,250 --> 00:44:03,650 accept an apology from a stubborn cop? 531 00:44:05,390 --> 00:44:06,390 Anytime. 532 00:44:13,630 --> 00:44:15,170 I thought we were going to lunch. 533 00:44:15,850 --> 00:44:16,850 We are. 534 00:44:19,350 --> 00:44:21,670 But we have some unfinished business to attend to. 535 00:44:22,330 --> 00:44:23,810 You don't have to do this on my account. 536 00:44:24,710 --> 00:44:26,650 Well, let's say that I'm doing it on both our accounts. 537 00:44:29,330 --> 00:44:30,610 I don't know if I like this. 538 00:44:31,050 --> 00:44:32,630 Maybe we can talk about this over lunch. 539 00:44:33,090 --> 00:44:36,430 I know this great restaurant in the upper 70s that cream of bear sauce is 540 00:44:36,430 --> 00:44:38,830 this world. No, no, no. We can talk about it as much as we want. 541 00:44:39,750 --> 00:44:42,790 But the horse will still be there tomorrow, and by the time it'll be 542 00:44:43,990 --> 00:44:46,050 But if I get uncomfortable, we can still go back down? 543 00:44:46,330 --> 00:44:47,650 Don't worry. I'll be ahead of you. 544 00:44:48,630 --> 00:44:51,450 If we go back down now, we'll only have to come up tomorrow, won't we? 545 00:44:52,290 --> 00:44:54,430 Anyone ever tell you you were a very persistent man? 546 00:44:54,750 --> 00:44:58,730 Well, I knew this lady once in Monte Carlo. Okay, okay. 547 00:45:08,780 --> 00:45:09,780 Shall we go? 548 00:45:18,620 --> 00:45:19,620 Care to join me? 549 00:45:20,140 --> 00:45:21,140 Thank you. 550 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 Table for two. 551 00:45:36,260 --> 00:45:37,260 Mr. Stevens? 552 00:45:39,400 --> 00:45:43,560 i can't say much for the decor yeah but check out the view do we have to 42772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.