Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,449 --> 00:00:04,470
Pay you for children. You stole it. That
wasn't the deed.
2
00:00:06,810 --> 00:00:10,330
I don't have to tell you anything. Leave
me alone. No, wait. These people can be
3
00:00:10,330 --> 00:00:12,250
very deceptive. Drop the gun.
4
00:00:12,970 --> 00:00:17,270
No, you drop it. You don't know what
it's like to lose a child.
5
00:00:17,610 --> 00:00:19,870
What do you think you're doing?
6
00:00:20,530 --> 00:00:21,850
I'll do anything.
7
00:00:22,230 --> 00:00:25,370
We are going to find your little boy
wherever he is and we are going to bring
8
00:00:25,370 --> 00:00:26,830
him back. Watch out for the child.
9
00:00:27,330 --> 00:00:28,330
Got it.
10
00:02:11,419 --> 00:02:15,200
When the wind blows,
11
00:02:16,340 --> 00:02:18,280
the cradle will fall.
12
00:02:18,760 --> 00:02:25,380
When the bough breaks, the cradle will
fall.
13
00:02:40,590 --> 00:02:43,870
Tommy Jr.? Say hello, little Tommy.
14
00:02:45,870 --> 00:02:49,470
Ah, well, as you see, he's the strong,
silent type.
15
00:02:50,590 --> 00:02:52,030
And very handsome.
16
00:02:52,290 --> 00:02:54,170
Thank you. He looks just like his
father.
17
00:02:55,710 --> 00:02:56,790
He'd have been very proud.
18
00:02:57,490 --> 00:02:58,550
I'm sure he would have.
19
00:02:59,710 --> 00:03:02,490
And now if I can borrow him for just a
minute, we need to weigh him again.
20
00:03:03,310 --> 00:03:04,750
Why? Is something wrong?
21
00:03:05,170 --> 00:03:06,230
No, it's just routine.
22
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
This won't take a minute.
23
00:03:25,380 --> 00:03:26,440
Ready to go?
24
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
Just about.
25
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Where's your baby?
26
00:03:31,180 --> 00:03:32,680
The other nurse took him.
27
00:03:32,920 --> 00:03:34,360
What other nurse? I'm your nurse.
28
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
Oh, you mean an aide. Was she in a pink
uniform?
29
00:03:38,180 --> 00:03:39,440
No, she was...
30
00:03:39,720 --> 00:03:41,160
Wearing white, like you.
31
00:03:42,000 --> 00:03:43,860
She said she had to weigh him again.
32
00:03:45,040 --> 00:03:46,620
He did that first thing this morning.
33
00:03:54,260 --> 00:03:56,480
Security. Report to maternity. Stand.
34
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
Close the exits.
35
00:03:58,340 --> 00:04:00,000
What? Yes, you heard me. Close the
exits.
36
00:04:50,250 --> 00:04:52,190
How was your trip? It was, uh, boring.
37
00:04:52,530 --> 00:04:55,990
Really? I thought I heard something
about an attempted hijack at the
38
00:04:56,350 --> 00:04:58,950
Uh, well, they tried. We didn't let
them.
39
00:04:59,650 --> 00:05:00,710
Hey, did you bring what I asked?
40
00:05:01,250 --> 00:05:02,390
Oh, yeah, yeah, of course.
41
00:05:03,590 --> 00:05:05,750
Oh, bubblegum, it's good to be home.
42
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
How are the Knicks doing?
43
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
The Knicks?
44
00:05:13,030 --> 00:05:15,310
I, uh, I don't think I know anybody
called the Knicks, do I?
45
00:05:15,830 --> 00:05:17,450
Knicks with a K, you know, slam dunk.
46
00:05:18,150 --> 00:05:20,130
Dunk? Oh, definitely don't know anybody
called Dunk.
47
00:05:20,350 --> 00:05:21,950
No, I would have remembered somebody
called Dunk.
48
00:05:24,450 --> 00:05:26,750
Get out. How would I know how that mix
are doing?
49
00:05:27,130 --> 00:05:28,130
There we are.
50
00:05:29,630 --> 00:05:31,950
Control says that you were just out for
a romp in the woods.
51
00:05:32,890 --> 00:05:36,030
I suppose you could call ten of us being
chased through the jungle by General
52
00:05:36,030 --> 00:05:38,810
Thwop, one of 4 ,000 of his closest
friends, a romp in the woods.
53
00:05:41,030 --> 00:05:43,790
I think he's worried that you're going
to ask for a vacation, you know.
54
00:05:44,170 --> 00:05:45,950
McCall, that was my vacation.
55
00:05:48,020 --> 00:05:49,080
Welcome home, Mickey.
56
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Thanks, McCall.
57
00:05:57,700 --> 00:05:58,800
Where's my Tommy?
58
00:06:01,240 --> 00:06:03,500
Mr. Daniels, please, come sit down. You
need to rest.
59
00:06:03,840 --> 00:06:07,640
Rest? What are they doing? They're doing
everything they can. Everything's going
60
00:06:07,640 --> 00:06:08,579
to be fine.
61
00:06:08,580 --> 00:06:11,660
Mr. Daniels, I'm Eugene Whitman, Chief
of Administration.
62
00:06:12,520 --> 00:06:13,920
What are you doing about my baby?
63
00:06:14,200 --> 00:06:17,860
Well, we're asking people if they saw
anything. We're searching the hospital
64
00:06:17,860 --> 00:06:21,440
high and low. But you haven't found him
yet. We're doing everything we can.
65
00:06:21,560 --> 00:06:25,340
Please believe that. Mr. Daniels, I'm
Frank Carter of the FBI. I'll be
66
00:06:25,340 --> 00:06:26,239
your case.
67
00:06:26,240 --> 00:06:29,300
Under the presumption that we're dealing
with a kidnapping case, the law allows
68
00:06:29,300 --> 00:06:33,520
us to jump right in without waiting the
mandatory 24 hours. I want everybody in
69
00:06:33,520 --> 00:06:37,020
the building ID'd by at least two other
staff members and keep it sealed tight
70
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
until we're through.
71
00:06:38,160 --> 00:06:40,460
Do you think it's someone in the
hospital?
72
00:06:41,040 --> 00:06:42,840
It couldn't be anyone on our staff.
73
00:06:43,280 --> 00:06:44,960
All the same, we'll check them out.
74
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
Of course.
75
00:06:48,220 --> 00:06:51,840
Is your husband here, Mrs. Daniels? I'd
like to talk to both of you together.
76
00:06:52,320 --> 00:06:53,320
No.
77
00:06:53,840 --> 00:06:55,500
He died seven months ago.
78
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
I'm on my own.
79
00:06:58,500 --> 00:06:59,700
I'm sorry to hear that.
80
00:07:00,640 --> 00:07:04,440
Mr. Carter, my baby is the only thing I
have.
81
00:07:05,460 --> 00:07:06,800
You've got to find him.
82
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Please.
83
00:07:14,969 --> 00:07:19,070
Yes, the building superintendent let us
in. This is Agent Ramirez, our
84
00:07:19,070 --> 00:07:20,270
communications specialist.
85
00:07:20,590 --> 00:07:24,190
Where have you set up? We're hoping to
the van outside. It'll cause the least
86
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
amount of disruption.
87
00:07:25,890 --> 00:07:29,910
Rejection box has been wired so we can
intercept and trace all incoming calls.
88
00:07:30,410 --> 00:07:34,330
You won't even have to pick up the
phone. Agent Ramirez has been trained to
89
00:07:34,330 --> 00:07:36,310
with kidnappers. She'll handle all the
negotiations.
90
00:07:36,810 --> 00:07:38,710
You're assuming there'll be
negotiations.
91
00:07:38,970 --> 00:07:39,970
What if there aren't?
92
00:07:40,910 --> 00:07:43,050
I know this is very difficult, Mrs.
93
00:07:43,290 --> 00:07:44,650
Daniels, but...
94
00:07:44,880 --> 00:07:46,440
Please, trust us.
95
00:07:47,980 --> 00:07:51,560
You see, we've handled many cases like
this before.
96
00:07:52,680 --> 00:07:57,000
Our agents are circulating a sketch of
the woman from your description. We've
97
00:07:57,000 --> 00:07:58,920
enlisted the aid of the local
authorities.
98
00:07:59,440 --> 00:08:05,740
If the kidnappers aren't interested in
money, the percentages favor another
99
00:08:05,740 --> 00:08:08,720
possibility, a disturbed woman who wants
a child.
100
00:08:09,500 --> 00:08:11,440
A neighbor hears the news.
101
00:08:12,080 --> 00:08:15,540
See, they're pushing a carriage in the
park, calling us. That's the way these
102
00:08:15,540 --> 00:08:16,960
things usually pan out.
103
00:08:17,200 --> 00:08:20,460
The woman who took my baby wasn't
disturbed.
104
00:08:21,040 --> 00:08:24,180
I'm sure she didn't appear that way to
you or you wouldn't have given your son
105
00:08:24,180 --> 00:08:24,999
to her.
106
00:08:25,000 --> 00:08:31,620
But these people can be very deceptive.
Please, she was calm and
107
00:08:31,620 --> 00:08:32,659
in control.
108
00:08:33,260 --> 00:08:36,700
In which case, we wait for the ransom
demand.
109
00:08:37,140 --> 00:08:40,520
If you can think of anything more to
tell me, I'll be downstairs.
110
00:08:41,520 --> 00:08:42,880
Would you like me to stay with you?
111
00:08:45,160 --> 00:08:47,700
No, I'd like to be alone for a while.
112
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Of course.
113
00:10:02,760 --> 00:10:03,759
Look, Mrs.
114
00:10:03,760 --> 00:10:08,000
Daniels, I know Mr. McCall's background,
and you're certainly free to make your
115
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
own decisions.
116
00:10:09,720 --> 00:10:13,340
We've had people consult with doctors
and fortune tellers.
117
00:10:13,560 --> 00:10:16,440
One woman talked to her psychic
dietician. Oh, dear.
118
00:10:17,180 --> 00:10:21,080
I do hope you're not calling me a quack.
Of course not. I'm simply saying that
119
00:10:21,080 --> 00:10:22,400
outside help isn't necessary.
120
00:10:23,720 --> 00:10:27,320
No one is more successful at handling
situations like this than the Bureau.
121
00:10:27,880 --> 00:10:30,700
But can you guarantee you'll get my baby
back?
122
00:10:31,840 --> 00:10:35,960
No one can do that. I only wish we
could. And I want all the help I can
123
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
You know the rules.
124
00:10:38,700 --> 00:10:40,540
Yes. Don't break any of them.
125
00:10:40,960 --> 00:10:43,180
Oh, I doubt that our paths will even
cross.
126
00:10:45,620 --> 00:10:47,600
Can I get you some tea?
127
00:10:49,640 --> 00:10:51,460
Yes, yes, I would like a cup, very much.
128
00:11:01,580 --> 00:11:03,680
He'll be hungry soon. I need to pick up
some warmers.
129
00:11:03,900 --> 00:11:05,640
We'll pick some up on the way back to
the store.
130
00:11:06,360 --> 00:11:09,960
I can't believe how fast it hit the
paper. If we get caught... Hey, we're
131
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
going to get caught.
132
00:11:11,020 --> 00:11:12,140
I've been through this before.
133
00:11:12,820 --> 00:11:14,540
You said so yourself this one was
different.
134
00:11:15,480 --> 00:11:18,620
Yeah, that's right. We're really cashing
in. Don't worry about it. By this time
135
00:11:18,620 --> 00:11:21,440
tomorrow it'll all be over. We'll have
our cash and our bio and we'll have his
136
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
baby.
137
00:11:29,580 --> 00:11:32,020
Daniel, I do wish you'd sit down and
rest for a while. Please.
138
00:11:34,620 --> 00:11:39,400
If only my Tom were here, they'd listen
to him. Oh, I doubt it. I doubt it very
139
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
much indeed.
140
00:11:41,000 --> 00:11:44,160
The FBI follow the book. They have to.
141
00:11:45,020 --> 00:11:50,140
But Agent Carter was right when he said
that they have a very high success rate
142
00:11:50,140 --> 00:11:51,160
with kidnapping.
143
00:11:52,460 --> 00:11:58,160
Now, you believe that this was planned
right from the start?
144
00:11:59,080 --> 00:12:00,780
She even knew his name.
145
00:12:01,100 --> 00:12:04,860
In that case, the next step is that they
will telephone and demand a ransom.
146
00:12:05,060 --> 00:12:06,420
Why? I don't have any money.
147
00:12:07,520 --> 00:12:09,560
Anyone who'd check could find that out.
148
00:12:09,960 --> 00:12:16,900
If we eliminate the idea of ransom or of
a psychotic woman searching for
149
00:12:16,900 --> 00:12:20,100
a child, I think there is only one other
probability.
150
00:12:20,780 --> 00:12:26,440
It is possible that someone has stolen
your little boy to sell him to an
151
00:12:26,440 --> 00:12:28,640
baby broker.
152
00:12:29,230 --> 00:12:31,630
I didn't put my baby up for adoption.
153
00:12:31,990 --> 00:12:36,150
No, but suppose there was a girl in the
hospital who did want her baby adopted
154
00:12:36,150 --> 00:12:38,570
and then changed her mind at the last
minute.
155
00:12:39,150 --> 00:12:42,070
In order to establish that, we would
have to go through the records of the
156
00:12:42,070 --> 00:12:47,870
hospital to see if there is an adoption
agency or brokerage who has paid the
157
00:12:47,870 --> 00:12:52,870
medical bills for a mother but in the
end didn't receive a baby.
158
00:12:53,150 --> 00:12:57,690
Now, the broker no longer has a baby to
sell, but he still has a client waiting.
159
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
who had paid.
160
00:13:00,600 --> 00:13:03,180
So your little boy becomes a target of
opportunity.
161
00:13:05,160 --> 00:13:08,980
Mr. Daniels, we are going to find your
little boy wherever he is, and we are
162
00:13:08,980 --> 00:13:11,540
going to bring him back. We are going to
bring him home.
163
00:13:21,800 --> 00:13:25,380
You, um... You're quite sure you've got
all this worked out?
164
00:13:25,600 --> 00:13:26,840
Just watch for my signal.
165
00:13:27,380 --> 00:13:28,440
Well, I know you're sick.
166
00:13:30,960 --> 00:13:31,340
Finger
167
00:13:31,340 --> 00:13:41,240
tight.
168
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Excuse me?
169
00:13:57,369 --> 00:13:58,369
Fingers tied.
170
00:13:59,010 --> 00:14:00,150
Well, you signed up, didn't you?
171
00:14:00,810 --> 00:14:01,810
Signed up for what?
172
00:14:01,990 --> 00:14:03,270
The hospital bowling team.
173
00:14:03,770 --> 00:14:05,330
I'm pretty sure your name's here.
174
00:14:05,590 --> 00:14:07,630
Yeah, here it is right here. See, Frank?
175
00:14:09,250 --> 00:14:12,010
Come on. It says here you have a 168
average.
176
00:14:12,230 --> 00:14:14,670
A little girl like you? I'm afraid
there's been some mistake.
177
00:14:14,990 --> 00:14:17,750
The captain says that he wants everyone
fitted for a bowling ball.
178
00:14:21,590 --> 00:14:22,890
How does this one look to you?
179
00:14:24,450 --> 00:14:27,330
Black. Look, I've never bowled in my
life.
180
00:14:28,030 --> 00:14:31,390
Well, uh... A little lighter feel to it.
181
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
That's it.
182
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
It's been swell.
183
00:15:31,230 --> 00:15:32,730
Guess I really bowled him over, huh?
184
00:15:33,870 --> 00:15:35,150
Why don't you just get in the car?
185
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
You think?
186
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
Yeah.
187
00:15:43,410 --> 00:15:48,450
Only two other baby boys were born at
the same time as yours in that hospital
188
00:15:48,450 --> 00:15:53,370
mothers who did not pay their own
medical bills, but whose babies were
189
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
released to them.
190
00:15:54,630 --> 00:15:57,390
The bills were paid by adoption
agencies.
191
00:15:58,170 --> 00:16:00,350
It's extremely likely, however, it
cannot be proved.
192
00:16:01,590 --> 00:16:02,630
Simple reason.
193
00:16:03,200 --> 00:16:09,640
that down in the file, the person paying
is listed as
194
00:16:09,640 --> 00:16:16,200
medical expenses paid by other. What do
we do?
195
00:16:17,040 --> 00:16:21,940
Well, you're going upstairs to your
apartment and I'm going off to visit
196
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
I'm coming with you.
197
00:16:24,880 --> 00:16:26,260
Daniel. Please.
198
00:16:27,440 --> 00:16:29,160
This is my child.
199
00:16:30,760 --> 00:16:32,820
The only child I may ever have.
200
00:16:34,680 --> 00:16:37,640
You don't know what it's like to lose a
child.
201
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
Actually, I do.
202
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Ours was a daughter.
203
00:16:45,100 --> 00:16:46,780
She died when she was very, very small.
204
00:16:47,940 --> 00:16:49,560
I'm sorry, I didn't know.
205
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Oh, it's all right.
206
00:16:53,640 --> 00:16:55,020
It was such a long time ago.
207
00:16:56,900 --> 00:16:58,000
All right, you win.
208
00:16:59,820 --> 00:17:01,120
Let's go and visit two mothers.
209
00:17:15,760 --> 00:17:19,720
So the hospital records show that your
medical bills were paid for by somebody
210
00:17:19,720 --> 00:17:24,450
else. You see, our fat cat legislators
passed a law saying that adoption
211
00:17:24,450 --> 00:17:27,530
agencies could only give a pregnant girl
some little piddling amount.
212
00:17:27,930 --> 00:17:29,550
Otherwise, she'd want to sell her baby.
213
00:17:30,010 --> 00:17:34,510
Was there any pressure on you to give up
your baby after you'd been paid this
214
00:17:34,510 --> 00:17:35,850
piddling amount?
215
00:17:36,110 --> 00:17:40,730
No, none at all. The adoption agency
lady said it was strictly Gaylene's
216
00:17:40,730 --> 00:17:44,430
decision. She couldn't even sign final
papers till after her baby was born.
217
00:17:45,210 --> 00:17:49,070
Well, Gaylene took one look at her baby
and made it loud and clear she wanted to
218
00:17:49,070 --> 00:17:49,979
keep him.
219
00:17:49,980 --> 00:17:53,800
And Mr. McCall, there was no arguing
with her. The hospital social worker was
220
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
sitting right there.
221
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
Excuse me.
222
00:17:59,960 --> 00:18:01,500
So you brought the baby back here?
223
00:18:01,820 --> 00:18:04,240
And it was the cutest baby you ever did
see.
224
00:18:04,860 --> 00:18:08,860
But you know, all those do -gooders who
talk so much about the precious life of
225
00:18:08,860 --> 00:18:09,799
a child.
226
00:18:09,800 --> 00:18:13,180
Well, once a baby's born, they just
disappear. You won't catch them down
227
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
changing diapers.
228
00:18:14,900 --> 00:18:17,260
You said was the cutest baby.
229
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
Where is the baby now?
230
00:18:19,950 --> 00:18:20,950
Did something happen to it?
231
00:18:21,770 --> 00:18:27,130
Well, uh... Gaylene and I had a long
talk about the future.
232
00:18:28,570 --> 00:18:31,430
I mean, I worked two jobs just to
support us.
233
00:18:34,010 --> 00:18:36,350
So Gaylene finally signed the papers.
234
00:18:37,350 --> 00:18:41,250
But this way you see she can go on to
high school and she can make something
235
00:18:41,250 --> 00:18:43,190
herself. Isn't that right, sugar?
236
00:18:52,780 --> 00:18:54,240
I hope you get your baby back soon.
237
00:18:56,020 --> 00:18:59,280
Because... Because I know how you feel.
238
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
I think you do.
239
00:19:23,950 --> 00:19:25,630
on their last chance, isn't there?
240
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
No one home.
241
00:19:52,990 --> 00:19:53,879
You'd matter.
242
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
You better talk to her first.
243
00:19:56,760 --> 00:19:59,740
Molly, we met at the hospital, remember?
244
00:20:00,700 --> 00:20:01,700
How's your baby?
245
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Who is he?
246
00:20:03,480 --> 00:20:06,760
My name is Robert McCall. I'm a friend
of Mrs. Daniels and I'm helping her look
247
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
for her baby.
248
00:20:08,380 --> 00:20:09,380
I heard.
249
00:20:09,440 --> 00:20:11,100
I'm sorry. I really am.
250
00:20:11,900 --> 00:20:14,260
I have to go now. I'm sorry. Just a
minute.
251
00:20:15,300 --> 00:20:16,300
We need your help.
252
00:20:17,600 --> 00:20:19,180
I don't know who took your baby.
253
00:20:19,720 --> 00:20:21,320
I didn't have anything to do with it.
254
00:20:21,560 --> 00:20:23,120
All I want to know from you...
255
00:20:23,340 --> 00:20:26,660
is the name of the adoption agency that
paid your medical bill at the hospital.
256
00:20:27,200 --> 00:20:28,420
Who told you that?
257
00:20:29,060 --> 00:20:31,060
I never went to an adoption agency.
258
00:20:31,300 --> 00:20:35,300
And I never said I'd adopt out my Billy.
I never did. Never. Why are you so
259
00:20:35,300 --> 00:20:36,300
frightened?
260
00:20:36,840 --> 00:20:38,140
I don't have to talk to you.
261
00:20:38,860 --> 00:20:41,880
I don't have to tell you anything. Leave
me alone. No, wait. Please.
262
00:20:43,380 --> 00:20:45,560
Look, I don't know why you're so scared.
263
00:20:46,800 --> 00:20:50,200
I don't have anyone except my Billy, and
I'm not going to give him up.
264
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
Were you threatened?
265
00:20:52,060 --> 00:20:54,860
I told you, I never went to an adoption
agency.
266
00:20:55,360 --> 00:21:01,040
Molly, if you need help, I can help you.
Believe me, I can help you.
267
00:21:07,600 --> 00:21:08,820
I just went to Mr.
268
00:21:09,040 --> 00:21:10,900
Whitman. Hospital administrator.
269
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Arranges adoptions.
270
00:21:13,580 --> 00:21:16,820
If you promise to adopt out, he pays
your rent and everything.
271
00:21:17,420 --> 00:21:19,960
But I didn't like the man he was going
to give my baby to.
272
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
You met this man?
273
00:21:21,590 --> 00:21:22,710
Once, by accident.
274
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Did you know his name?
275
00:21:24,510 --> 00:21:25,510
Kuro.
276
00:21:27,430 --> 00:21:32,110
He was so cold, I couldn't let him raise
my son.
277
00:21:32,750 --> 00:21:34,970
He can't take Billy away from me, can
he?
278
00:21:35,350 --> 00:21:40,610
I mean, even if I did sign some pre
-adoption something paper, they can't
279
00:21:40,610 --> 00:21:42,190
my baby away from me, can they?
280
00:21:42,950 --> 00:21:45,110
Nobody can take your baby away from you,
nobody.
281
00:21:48,970 --> 00:21:50,870
Look, don't you think you should stay in
the car?
282
00:21:52,199 --> 00:21:53,760
No, I'm going to be all right.
283
00:21:54,460 --> 00:21:57,160
I think you're doing too much too soon.
Please.
284
00:21:57,760 --> 00:21:58,880
I want to do this.
285
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Mr. Whitman.
286
00:22:10,500 --> 00:22:11,439
Who are you?
287
00:22:11,440 --> 00:22:14,260
Well, let's just say that I'm a man who
is interested in your adoption business,
288
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
shall we?
289
00:22:15,920 --> 00:22:17,020
You have met Mrs.
290
00:22:17,260 --> 00:22:18,139
Daniels, I believe.
291
00:22:18,140 --> 00:22:19,460
What have you done with my boy?
292
00:22:20,169 --> 00:22:21,250
Nothing, I swear.
293
00:22:21,990 --> 00:22:23,230
Let me put it another way.
294
00:22:24,590 --> 00:22:27,590
To whom did you promise Molly Nesbitt's
baby?
295
00:22:29,290 --> 00:22:31,510
I may lose patience with you, Mr.
Whitman.
296
00:22:31,790 --> 00:22:33,090
I doubt the police will.
297
00:22:34,350 --> 00:22:36,130
I'm sure they will want to question you
at length.
298
00:22:36,450 --> 00:22:40,990
The arrangement was that Molly would
give up her baby. She decided to keep
299
00:22:41,030 --> 00:22:42,650
so I gave back the deposit to the
client.
300
00:22:43,130 --> 00:22:45,450
Oh, how nice to know that you still have
ethics.
301
00:22:46,690 --> 00:22:48,930
And how about a certain Mr. Hector
Kouros?
302
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
Does he have any?
303
00:22:51,160 --> 00:22:52,460
I don't know what you're talking about.
304
00:22:53,420 --> 00:22:54,420
You're lying.
305
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
I'm sorry.
306
00:22:57,360 --> 00:23:01,000
But I had nothing to do with the
abduction of your child. Then explain
307
00:23:01,000 --> 00:23:02,100
happened to my baby.
308
00:23:02,320 --> 00:23:05,140
I can't. So what kind of hospital do you
run?
309
00:23:05,620 --> 00:23:06,780
Where's my baby?
310
00:23:07,000 --> 00:23:08,760
I'm truly sorry, but I know nothing.
311
00:23:10,000 --> 00:23:12,840
You're lying. You know you're lying. I
know you're lying.
312
00:23:13,600 --> 00:23:16,080
And I shall be back here with proof that
you are lying.
313
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
And if you're lucky.
314
00:23:18,950 --> 00:23:19,950
Very lucky.
315
00:23:20,370 --> 00:23:24,690
You might just get away with losing your
license instead of going to prison.
316
00:23:28,290 --> 00:23:29,450
Come on, Mr. Daniels.
317
00:23:30,050 --> 00:23:31,290
There's nothing for us here.
318
00:23:38,750 --> 00:23:40,110
What am I going to do?
319
00:23:40,550 --> 00:23:43,670
We continue the third. A friend of mine
is already checking out the man caller.
320
00:23:45,390 --> 00:23:46,309
The man.
321
00:23:46,310 --> 00:23:50,120
I think that... I'm going to be sick.
No, you're not. Come on.
322
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
Let's go.
323
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Where?
324
00:23:52,960 --> 00:23:55,740
To the private hospital, where you can
get care and attention.
325
00:23:56,080 --> 00:23:58,120
No. No, Tommy.
326
00:23:58,920 --> 00:24:00,200
Let me deal with that, please.
327
00:24:01,080 --> 00:24:04,480
You need rest, and you need care, and
that's what you're going to get.
328
00:24:06,120 --> 00:24:07,760
We are going to find your baby.
329
00:24:08,540 --> 00:24:10,180
I promise you. Come on, please.
330
00:24:10,540 --> 00:24:13,040
All right?
331
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
Why'd you do it?
332
00:24:24,210 --> 00:24:26,710
Don't be upset. What do you mean, don't
be upset? It's coming apart.
333
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
Stop panicking.
334
00:24:29,570 --> 00:24:30,509
Where's the mother?
335
00:24:30,510 --> 00:24:32,850
Of course, that's her in Whitehouse.
It's a private hospital.
336
00:24:34,570 --> 00:24:35,890
She's turning me over to the authority.
337
00:24:37,290 --> 00:24:39,850
Well, you just have to keep your cool,
that's all. I want to keep my job.
338
00:24:40,910 --> 00:24:41,910
What's that supposed to mean?
339
00:24:42,310 --> 00:24:43,310
I'm pulling out.
340
00:24:43,430 --> 00:24:45,190
I never thought it was going to come
down to a kidnapping.
341
00:24:45,660 --> 00:24:46,920
You overstepped your limits, Norell.
342
00:24:47,360 --> 00:24:49,940
When the Nesbitt woman, Renee, done the
deal, you should have waited until
343
00:24:49,940 --> 00:24:51,640
another baby should be found. We did.
344
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
You stole it.
345
00:24:53,100 --> 00:24:54,520
That wasn't the deal.
346
00:24:56,000 --> 00:24:58,740
When it comes down to making a clean
breast of things, I'm going to do it.
347
00:24:58,980 --> 00:25:01,180
I have no part in that kidnapping. I'm
going to tell them.
348
00:25:01,540 --> 00:25:03,500
I can't let you do that. You have no
choice.
349
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
I'm afraid I do.
350
00:25:17,929 --> 00:25:19,870
Yeah. It's Narelle, Mr. Kors.
351
00:25:20,230 --> 00:25:21,230
Do you have him?
352
00:25:21,610 --> 00:25:22,850
Yeah, went without a hitch.
353
00:25:23,050 --> 00:25:24,510
That's the girl was glad to see him go.
354
00:25:25,050 --> 00:25:27,170
Good. Will you bring him to me tomorrow?
355
00:25:27,450 --> 00:25:28,450
Yeah, we'll meet you at the airport.
356
00:25:29,470 --> 00:25:31,190
I'll call you with the exact time.
357
00:25:32,330 --> 00:25:33,990
I'm glad everything went smoothly.
358
00:25:34,570 --> 00:25:35,570
Smooth as silk.
359
00:25:35,870 --> 00:25:37,550
Looking forward to seeing you, Mr. Kors.
360
00:25:39,350 --> 00:25:40,350
He didn't tell him.
361
00:25:41,890 --> 00:25:45,290
What, take the risk of him realizing
that he is an accessory to a kidnapping?
362
00:25:45,920 --> 00:25:48,780
If he backed out, we'd be stuck with
this kid and nothing to show for our
363
00:25:48,780 --> 00:25:53,360
troubles. Gold mines like Corus are hard
to find. I don't intend on blowing the
364
00:25:53,360 --> 00:25:54,600
money that he's going to pay us.
365
00:25:54,900 --> 00:25:59,720
And I also know that if we handle this
business very well, Corus may have other
366
00:25:59,720 --> 00:26:00,699
work for us.
367
00:26:00,700 --> 00:26:02,440
Just what is it we have to handle?
368
00:26:02,740 --> 00:26:06,080
Well, the baby's mother is not going to
stop looking for her kid.
369
00:26:06,280 --> 00:26:11,820
And McCall, if he keeps digging into
Whitman, he's liable to link him to us.
370
00:26:12,780 --> 00:26:14,100
Do you realize what you're saying?
371
00:26:14,660 --> 00:26:17,020
Yeah. And I trust that you do, too.
372
00:26:17,480 --> 00:26:20,600
We can't leave any loose ends.
373
00:26:34,620 --> 00:26:36,720
Hello? Hello, Mr. McCall.
374
00:26:37,080 --> 00:26:39,520
I hope these might brighten up your
afternoon.
375
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
your doctor.
376
00:26:52,620 --> 00:26:54,540
And he says that you are going to be
fine.
377
00:26:56,460 --> 00:26:58,760
So long as you don't start running
around this city again.
378
00:27:00,400 --> 00:27:01,780
Have you found Corus?
379
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
No, not yet.
380
00:27:06,480 --> 00:27:07,520
But we will soon.
381
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
There we are.
382
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
Beautiful.
383
00:27:14,540 --> 00:27:16,120
I should be out there with you.
384
00:27:18,280 --> 00:27:19,680
I feel so useless.
385
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
You are not useless.
386
00:27:22,600 --> 00:27:26,140
Everything that can be done is being
done to find Tommy. And we'll find him.
387
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
And so.
388
00:27:27,880 --> 00:27:32,800
I'm just so very frightened that he is.
389
00:27:58,090 --> 00:27:59,090
Hello, doctor.
390
00:27:59,390 --> 00:28:00,390
Want to take a walk?
391
00:28:01,550 --> 00:28:02,630
What are you doing here?
392
00:28:06,010 --> 00:28:09,150
Tell me that you've been looking for a
man by the name of Hector Kurov.
393
00:28:11,010 --> 00:28:12,750
I don't know what it's about, but it's
going to have to stop.
394
00:28:14,530 --> 00:28:15,530
Really?
395
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
Yeah.
396
00:28:17,690 --> 00:28:21,370
Since Kostner put his name into the
computer, all of the agency alarm bells
397
00:28:21,370 --> 00:28:22,730
started to ring all over the place.
398
00:28:23,500 --> 00:28:27,000
Well, well, well. This Mr. Kouros must
have a very interesting file.
399
00:28:27,260 --> 00:28:28,199
Yeah, he does.
400
00:28:28,200 --> 00:28:29,260
It's all top secret.
401
00:28:31,380 --> 00:28:35,180
So, I cut open an apple, and what do I
find?
402
00:28:35,380 --> 00:28:36,780
An agency maggot.
403
00:28:38,040 --> 00:28:40,920
Would you be interested in knowing what
I think this man has just done?
404
00:28:41,840 --> 00:28:43,100
Unfortunately, it doesn't matter.
405
00:28:44,400 --> 00:28:46,540
Oh, I think you'd find it does matter.
406
00:28:48,360 --> 00:28:52,120
How about the kidnapping of a newborn
baby? How does that sound to you?
407
00:28:53,770 --> 00:28:55,030
It sounds tragic.
408
00:28:56,330 --> 00:28:59,350
And my standing orders remain the same,
hands off.
409
00:28:59,630 --> 00:29:01,830
I don't give a damn about your standing
orders.
410
00:29:02,650 --> 00:29:06,250
What exactly has this Mr. Kouros done
for this country that he should receive
411
00:29:06,250 --> 00:29:07,690
such divine immunity?
412
00:29:08,030 --> 00:29:10,830
I can't answer that, Robert. No, that's
your problem, isn't it? You can never
413
00:29:10,830 --> 00:29:11,509
answer anything.
414
00:29:11,510 --> 00:29:14,770
I think this conversation has just
ended. Look, I may not like this, but I
415
00:29:14,770 --> 00:29:17,010
have a choice. Now, I want your word
that you will disengage.
416
00:29:19,830 --> 00:29:21,690
What the hell has happened to you?
417
00:29:24,680 --> 00:29:29,880
Huh? Has the agency finally destroyed
your last vestige of humanity? Did you
418
00:29:29,880 --> 00:29:35,000
hear what I said? I heard what you said,
and I said that you will leave Kuros
419
00:29:35,000 --> 00:29:36,900
alone. Well, I'll tell you something.
420
00:29:38,540 --> 00:29:43,300
If that man is innocent, if he is a good
man, then he has nothing to fear, has
421
00:29:43,300 --> 00:29:44,299
he?
422
00:29:44,300 --> 00:29:49,160
But if he is responsible for the agony,
the unbearable agony of a woman I have
423
00:29:49,160 --> 00:29:50,620
just visited in that hospital...
424
00:29:51,180 --> 00:29:52,660
then God help him.
425
00:29:53,400 --> 00:29:57,880
And nobody but God will be able to help
him. Good day.
426
00:30:05,800 --> 00:30:08,120
Hello. Mrs. Daniels?
427
00:30:09,500 --> 00:30:10,500
Yes.
428
00:30:12,340 --> 00:30:13,380
Who is this?
429
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
I'm the person who took your baby.
430
00:30:16,940 --> 00:30:17,940
Please.
431
00:30:18,860 --> 00:30:20,360
I'll do anything.
432
00:30:21,729 --> 00:30:25,510
Just give him back to me. Look, that's
what I want to do, but I've got to be
433
00:30:25,510 --> 00:30:27,450
careful. I don't want to go to jail,
understand?
434
00:30:27,830 --> 00:30:31,530
You've got the cops and the FBI all
around you. Look, I'll find a way of
435
00:30:31,530 --> 00:30:32,530
avoiding them.
436
00:30:32,790 --> 00:30:34,870
We'll meet somewhere, anywhere.
437
00:30:35,230 --> 00:30:36,270
I'll keep them away.
438
00:30:36,650 --> 00:30:38,970
I don't know. They'll find me. They
won't.
439
00:30:39,250 --> 00:30:40,250
I promise.
440
00:30:41,170 --> 00:30:43,390
Just tell me what to do.
441
00:30:44,510 --> 00:30:46,450
Okay. Okay, I'll take the chance.
442
00:30:47,050 --> 00:30:50,070
Meet me at 140 Reginald Street, but come
home.
443
00:30:56,159 --> 00:30:59,680
None. Nobody. Be there in 30 minutes.
444
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Hello?
445
00:31:14,160 --> 00:31:15,940
Lucky for you, it wasn't Vinnie.
446
00:31:16,400 --> 00:31:17,760
I told you.
447
00:31:18,440 --> 00:31:20,880
I won't call anybody.
448
00:31:56,870 --> 00:31:58,450
Well, get up. Right up.
449
00:31:58,830 --> 00:32:01,570
Talk about sorts of drying up. I just
walked in a Sahara desert.
450
00:32:02,570 --> 00:32:05,830
And who do you think is responsible for
that?
451
00:32:06,810 --> 00:32:07,810
Just driving up now.
452
00:32:13,190 --> 00:32:14,190
We'll be back in a minute.
453
00:32:23,670 --> 00:32:24,890
Patrol, you can't stop.
454
00:32:47,980 --> 00:32:49,380
Well
455
00:33:00,229 --> 00:33:01,229
wealthy business man.
456
00:33:01,590 --> 00:33:04,050
Apparently he seems to own most of the
shipping lines and half of the factories
457
00:33:04,050 --> 00:33:05,050
in Europe.
458
00:33:05,210 --> 00:33:06,210
And guess what?
459
00:33:08,230 --> 00:33:10,670
Partly supported and backed by the
agency.
460
00:33:11,330 --> 00:33:12,330
Marvellous, isn't it?
461
00:33:12,590 --> 00:33:14,790
What's Control going to do about it?
462
00:33:16,290 --> 00:33:19,630
No, I've persuaded him to move aside.
463
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
Kudos is on his own.
464
00:34:09,159 --> 00:34:10,159
Oh, my baby.
465
00:34:14,000 --> 00:34:15,020
Well, well.
466
00:34:15,840 --> 00:34:17,500
Mother and child reunited.
467
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
For now.
468
00:34:26,460 --> 00:34:27,418
Get out.
469
00:34:27,420 --> 00:34:29,940
What do you think you're... Shut up.
470
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Hector Kouros, I believe.
471
00:34:40,699 --> 00:34:42,620
Who are you and what do you want?
472
00:34:43,340 --> 00:34:47,560
I want answers about a newborn child
who's been snatched from his mother.
473
00:34:47,960 --> 00:34:49,440
I don't know what you're talking about.
474
00:34:49,699 --> 00:34:53,679
I have learned that you and your
American wife have been searching for a
475
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Who told you that?
476
00:34:56,000 --> 00:35:00,800
Oh, uh, mutual associates who apparently
have been making your various
477
00:35:00,800 --> 00:35:02,540
businesses extremely profitable.
478
00:35:03,400 --> 00:35:07,200
Now they think that you are looking to
adopt a child. I think you've kidnapped
479
00:35:07,200 --> 00:35:10,220
one. Unthinkable. I would never do such
a thing.
480
00:35:10,960 --> 00:35:14,720
Yes, I did try to arrange for an
adoption, but legitimately.
481
00:35:15,180 --> 00:35:17,720
Mr. Kouros, you tried to buy a child.
482
00:35:18,740 --> 00:35:22,760
The child's mother was called Molly
Nesbitt. She backed out at the last
483
00:35:22,800 --> 00:35:26,920
I think it's time you told me the name
of the person who was arranging all this
484
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
for you.
485
00:35:28,720 --> 00:35:31,900
Well, perhaps you would care to discuss
it with our mutual associate.
486
00:35:32,720 --> 00:35:33,720
Well,
487
00:35:33,900 --> 00:35:37,200
I don't know, Mickey. That's entirely up
to Mr. Kouros, isn't it?
488
00:35:41,040 --> 00:35:42,100
His name is Norell.
489
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
Where would I find him?
490
00:35:44,280 --> 00:35:47,980
I don't know. The contact was made
through a third party. He calls me.
491
00:35:50,160 --> 00:35:51,160
Where's the child?
492
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
With Norell.
493
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
It should be delivered in a few hours.
494
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
Vicky, stop driving.
495
00:36:04,640 --> 00:36:07,220
I want you to go back to your hotel room
and I want you to stay there.
496
00:36:08,400 --> 00:36:11,580
For what? For what? For the FBI, of
course. They'll want to ask you some
497
00:36:11,580 --> 00:36:14,280
questions. I had nothing to do with any
kidnapping.
498
00:36:15,080 --> 00:36:16,080
Tell them.
499
00:36:16,680 --> 00:36:17,680
I will.
500
00:36:37,160 --> 00:36:40,800
You have turned the simple purchase of a
child into a nightmare.
501
00:36:41,540 --> 00:36:46,280
A man just informed me that you have
kidnapped a child and connected my name
502
00:36:46,280 --> 00:36:49,140
it. I know who that was. We're cleaning
up your situation.
503
00:36:49,640 --> 00:36:52,980
Well, because of this mess, the plans
must change.
504
00:36:53,560 --> 00:36:55,760
I want the child delivered right now.
505
00:36:56,200 --> 00:36:59,680
I said I'm going to take care of it.
I'll have the baby at the airport. You
506
00:36:59,680 --> 00:37:00,820
bring the money. One hour.
507
00:37:23,850 --> 00:37:25,130
Doesn't look like he's going to his
hotel.
508
00:37:26,490 --> 00:37:27,530
He doesn't, does he?
509
00:37:36,530 --> 00:37:40,370
Call. Mr. McCall, this is Vanessa
Daniels.
510
00:37:41,190 --> 00:37:43,270
I need you to come and get me right
away.
511
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
Please.
512
00:37:45,770 --> 00:37:47,850
I was out looking for my child.
513
00:37:48,390 --> 00:37:49,590
You're supposed to be in the hospital.
514
00:37:54,779 --> 00:37:55,779
Where on earth are you?
515
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
I'm in a store.
516
00:37:57,380 --> 00:37:58,980
140 Reginald Street.
517
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Stay where you are. I'll be there.
518
00:38:02,700 --> 00:38:03,379
What's up?
519
00:38:03,380 --> 00:38:04,420
You sound very frightened.
520
00:38:05,500 --> 00:38:07,080
I smell a tickle.
521
00:38:08,760 --> 00:38:11,460
You get that feeling in the pit of your
stomach when you know you're going in.
522
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Always.
523
00:39:19,790 --> 00:39:20,790
Drop the gun.
524
00:39:23,110 --> 00:39:24,069
Where's her baby?
525
00:39:24,070 --> 00:39:25,110
Doesn't matter. Drop the gun.
526
00:39:28,210 --> 00:39:32,650
I will drop the gun when I've seen Mrs.
Daniels. Move it!
527
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Where's the baby?
528
00:39:51,220 --> 00:39:52,340
That woman from the hospital.
529
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
She took him.
530
00:39:54,080 --> 00:39:55,180
They're going to the airport.
531
00:39:55,680 --> 00:39:57,800
All right, all right. All right, come
on, Mickey, come on.
532
00:39:59,420 --> 00:40:02,560
The Bureau has admitted what's wrong. I
know we've got to catch him in the act.
533
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
Those are the rules.
534
00:40:03,860 --> 00:40:04,920
But let me move in first.
535
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
All right.
536
00:40:07,760 --> 00:40:10,120
Mrs. Daniels, when we get there, you'll
stay in this car.
537
00:40:10,720 --> 00:40:11,720
Mickey, cover me.
538
00:40:27,470 --> 00:40:28,850
She sold her $100 ,000.
539
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
Now give me the baby.
540
00:40:50,890 --> 00:40:53,110
Kota, stay where you are.
541
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
It's all finished.
542
00:41:11,800 --> 00:41:13,240
You are now going to give up the baby.
543
00:41:13,440 --> 00:41:18,040
I don't know who you are, but you've
made a big mistake. You can't stop me
544
00:41:18,040 --> 00:41:19,600
leaving. There, you are wrong.
545
00:41:19,800 --> 00:41:22,580
This is the FBI. Step away from the
plane, Mr. Korath.
546
00:41:24,040 --> 00:41:25,340
You're wasting your time.
547
00:41:26,580 --> 00:41:29,160
One call, that's all it will take. I
have immunity.
548
00:41:29,740 --> 00:41:30,718
Not anymore.
549
00:41:30,720 --> 00:41:32,580
All you have left are problems, Korath.
550
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
Mr. Korath.
551
00:41:38,000 --> 00:41:40,320
I'm now going to come and take the baby
from you.
552
00:41:43,300 --> 00:41:46,600
These men are highly trained moths.
553
00:41:50,680 --> 00:41:55,460
If you move one muscle from now on, they
will kill you.
554
00:41:56,840 --> 00:41:57,940
Now give me the baby.
555
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Now.
556
00:42:11,109 --> 00:42:13,590
Mr. Daniels, come and get your gun.
557
00:42:18,810 --> 00:42:20,230
Now wait in the car. I'll see you there.
558
00:42:34,710 --> 00:42:36,090
I didn't know you were coming here
today.
559
00:42:37,390 --> 00:42:38,269
Thank you.
560
00:42:38,270 --> 00:42:39,270
It's all right.
561
00:42:39,920 --> 00:42:41,240
I've got something I want to say.
562
00:42:42,120 --> 00:42:43,840
I feel that I owe you an apology.
563
00:42:44,080 --> 00:42:45,720
It's not necessary. It is necessary.
564
00:42:46,040 --> 00:42:48,900
It is necessary. Look, do you think we
could just stop for a minute? It's
565
00:42:48,900 --> 00:42:52,660
awfully difficult to apologize to
someone who's walking on at 20 miles an
566
00:42:52,740 --> 00:42:54,460
Right. I owe you an apology.
567
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
I'm sorry.
568
00:42:57,260 --> 00:42:59,840
I abused our friendship.
569
00:43:02,640 --> 00:43:05,200
What you did about Kouros was exactly
right.
570
00:43:07,680 --> 00:43:09,140
I was wrong. No, you weren't wrong.
571
00:43:10,090 --> 00:43:11,090
I was wrong.
572
00:43:11,190 --> 00:43:12,190
And I apologize.
573
00:43:15,850 --> 00:43:17,250
I'm supposed to say something profound?
574
00:43:19,970 --> 00:43:22,050
If you want to say something profound,
say it.
575
00:43:24,690 --> 00:43:27,990
No, not really. I know a quotation of
Robert Frost. Oh, all I need is a
576
00:43:27,990 --> 00:43:30,050
quotation. I can say that.
577
00:43:41,240 --> 00:43:46,560
I did keep praying, and I did keep
hoping, but, you know, there were times
578
00:43:46,560 --> 00:43:49,040
I thought I'd never see him alive again.
579
00:43:50,340 --> 00:43:52,020
Oh, he's very much alive, isn't he?
580
00:43:52,620 --> 00:43:54,440
Apparently none the worse for his
experience.
581
00:43:55,540 --> 00:43:57,100
He's a brave little man.
582
00:43:58,620 --> 00:44:00,040
Takes after his father.
583
00:44:00,480 --> 00:44:04,040
Ah, well, I happen to know his mother
should take some of the credit.
584
00:44:09,420 --> 00:44:10,740
what you've done for us both.
585
00:44:11,240 --> 00:44:13,800
And I don't even know how to begin to
thank you.
586
00:44:14,900 --> 00:44:16,340
Well, I'll tell you how you can thank
me.
587
00:44:17,600 --> 00:44:19,040
You can drop in and see me.
588
00:44:19,860 --> 00:44:21,120
And you bring little Tom in.
589
00:44:25,440 --> 00:44:26,440
You look out, brother.
590
00:44:31,960 --> 00:44:32,960
Yes, I will.
46092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.