Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,300
I wouldn't have said those things about
Randy calling him a thief. All you need
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,660
to know is that I'm going to crack you
wide open. Every time I think about that
3
00:00:06,660 --> 00:00:08,520
guy, I want to pound him right in the
ground.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,920
I'm getting a gun. You do that and those
men win.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Elephant gun, man.
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,760
What are you doing? We got a rat. We're
taking Joe.
7
00:00:15,980 --> 00:00:19,220
I didn't know what I'd tell you. Your
friend have chosen another target.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,660
What are you doing? I'm trying to give
you a message.
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
You won't learn, will you?
10
00:01:27,150 --> 00:01:28,550
Wasn't that concert the greatest, man?
11
00:01:33,290 --> 00:01:34,290
I'm gonna take the shortcut.
12
00:01:37,990 --> 00:01:41,690
Yeah, my mom always stays up. So I gotta
get home, okay? Alright, I'll see you
13
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
then.
14
00:01:54,190 --> 00:01:58,050
It takes 45 minutes for the cops to get
there.
15
00:01:58,250 --> 00:01:59,870
I mean, they clean the place out.
16
00:02:00,090 --> 00:02:02,350
Well, they could have gone to New York
and back in that amount of time.
17
00:02:02,710 --> 00:02:05,550
And then the cops think they can handle
it. Where were they a couple of years
18
00:02:05,550 --> 00:02:07,030
ago when we were the only thing on the
streets?
19
00:02:07,870 --> 00:02:10,350
People are plenty happy to see the
civilian patrol land.
20
00:02:10,830 --> 00:02:13,830
Okay, first shift will be back any
minute. Let's saddle up.
21
00:02:28,140 --> 00:02:29,140
Hey, listen.
22
00:02:29,360 --> 00:02:30,299
It's an alarm.
23
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
No kidding.
24
00:02:31,520 --> 00:02:33,300
What the hell are you waiting for, Lou?
Get going.
25
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
Move it.
26
00:02:56,090 --> 00:02:59,330
dun dun dun dun dun dun dun dun dun
27
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
He just fell. We didn't hurt him. I told
you guys to lighten up.
28
00:04:11,920 --> 00:04:15,720
Where did you get a tire iron? You know
the rules. No weapon. Shut up. We didn't
29
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
kill anybody.
30
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
It's a damn accident.
31
00:04:18,500 --> 00:04:19,720
What are we going to do now?
32
00:04:19,980 --> 00:04:20,980
I'll tell you what we're going to do.
33
00:04:21,660 --> 00:04:24,560
This kid is guilty as hell. And he's
going to look that way.
34
00:04:43,820 --> 00:04:45,060
And this is for all of us.
35
00:04:46,540 --> 00:04:47,620
We've got to stick together.
36
00:04:49,300 --> 00:04:50,400
Well, go call the cops.
37
00:04:55,980 --> 00:04:57,940
Hi, Sylvia. It's Miriam.
38
00:04:58,360 --> 00:05:03,220
I'm sorry to bother you so late, but did
Randy stop by there tonight? He went to
39
00:05:03,220 --> 00:05:05,100
a rock concert and he hasn't come home
yet.
40
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
No?
41
00:05:09,680 --> 00:05:11,440
Okay. Thank you.
42
00:05:18,800 --> 00:05:20,480
He's probably hanging out with a guy.
43
00:05:21,360 --> 00:05:22,400
Would you lighten up?
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
You see?
45
00:05:25,060 --> 00:05:27,640
He's home, and the road space lost his
keys again.
46
00:05:31,980 --> 00:05:34,160
What's, uh... What's happening?
47
00:05:34,600 --> 00:05:37,480
Are you the mother of Randy Blaine? Yes,
yes, yes. What's happened?
48
00:05:39,480 --> 00:05:41,060
Mrs. Blaine has been an accident.
49
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Hey, Lieutenant.
50
00:06:21,110 --> 00:06:22,110
Can we go now?
51
00:06:22,570 --> 00:06:24,010
We gotta get to work in the morning.
52
00:06:24,530 --> 00:06:25,530
Vic, you mind?
53
00:06:25,790 --> 00:06:27,370
Lieutenant's got his job to do, too.
54
00:06:28,450 --> 00:06:29,930
We just don't know what else to say.
55
00:06:30,250 --> 00:06:32,090
We told your detectives everything we
know.
56
00:06:32,710 --> 00:06:35,410
Why don't we go through it one more
time? I'd like to get it firsthand,
57
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Oh, sure.
58
00:06:37,490 --> 00:06:40,750
It's simple. We were patrolling down
Leland Street.
59
00:06:41,090 --> 00:06:44,190
We heard the alarm go off. Pulled in the
alley, and that's when we saw him.
60
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
Breaking into the warehouse.
61
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
No, he was coming out.
62
00:06:49,420 --> 00:06:51,620
He started to run and fell off the dock.
63
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
That was it.
64
00:06:54,780 --> 00:06:56,260
That's as close as you got to him?
65
00:06:57,340 --> 00:06:58,440
Until he took the head up.
66
00:06:59,400 --> 00:07:01,180
We tried to help him, but it was too
late.
67
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
God's truth, Lieutenant.
68
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
other ID'd the body.
69
00:07:20,580 --> 00:07:22,940
Yeah? Well, what's the medical examiner
say?
70
00:07:23,420 --> 00:07:25,180
Skull fracture consistent with a fall.
71
00:07:25,400 --> 00:07:26,900
Wound matched the machinery to point of
impact.
72
00:07:27,420 --> 00:07:28,600
Any other injuries? No.
73
00:07:29,400 --> 00:07:30,660
As always, I'll check, Lieutenant.
74
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
I cut the men loose.
75
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Hell, I thank him.
76
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Was that right?
77
00:07:39,960 --> 00:07:42,340
Okay, that's it for now, gentlemen.
Thank you for your cooperation.
78
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
You're free to go.
79
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
Cut it out.
80
00:07:54,550 --> 00:07:57,690
Aren't these the men who said things
about my Randy, the ones in the Citizens
81
00:07:57,690 --> 00:07:59,690
Patrol? Are you letting them go?
82
00:07:59,950 --> 00:08:03,150
Mrs. Blaine, I'm very sorry. Wait a
minute. Wait a minute.
83
00:08:03,390 --> 00:08:04,650
Don't you leave. I want to talk to you.
84
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
Easy,
85
00:08:13,310 --> 00:08:14,530
easy. I said easy.
86
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
I said easy.
87
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Letting them go.
88
00:08:22,180 --> 00:08:25,020
Mrs. Blaine, I know this is hard for you
to accept, but they didn't do anything.
89
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
Oh, yes, they did.
90
00:08:26,860 --> 00:08:29,580
Otherwise, they wouldn't have said those
things about Randy calling him a thief.
91
00:08:29,700 --> 00:08:36,500
He ain't... He wasn't no thief.
92
00:08:39,039 --> 00:08:45,960
He was one block from our house. He was
just coming home. Let's see that
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,340
Mrs. Blaine and her son get home safely.
94
00:09:09,930 --> 00:09:10,930
Here's to better days.
95
00:09:11,630 --> 00:09:16,150
I mean, your divorce is through, your
financial situation is much more stable,
96
00:09:16,250 --> 00:09:21,290
and, uh, well, you're on the up and up.
97
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Cheers.
98
00:09:29,730 --> 00:09:31,810
You're not going to believe this,
McCall.
99
00:09:32,970 --> 00:09:34,930
I started dating her again.
100
00:09:36,190 --> 00:09:37,650
Your former wife?
101
00:09:37,930 --> 00:09:39,390
Yeah, yeah, I know, I know.
102
00:09:40,710 --> 00:09:42,070
You mean the one you just divorced?
103
00:09:43,170 --> 00:09:45,850
The one whose lawyer took you to the
cleaners? That one.
104
00:09:48,950 --> 00:09:51,370
I don't believe it. I just don't believe
it.
105
00:09:51,970 --> 00:09:56,470
I know, I'm an idiot. I thought I was
going to be so happy without her.
106
00:09:57,490 --> 00:10:00,210
I mean, I hated her guts. How many times
have I told you that?
107
00:10:02,710 --> 00:10:06,530
I was happy for about three months.
108
00:10:07,820 --> 00:10:09,360
Then I got lonely as hell.
109
00:10:12,080 --> 00:10:16,600
I don't know why, but one night I went
down to the neighborhood bar where we
110
00:10:16,600 --> 00:10:18,740
first met, just to get a drink, you
know.
111
00:10:20,180 --> 00:10:22,820
Anyhow, I slid into our old booth.
112
00:10:23,360 --> 00:10:25,960
It's got a real high back, and I thought
it was empty.
113
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
You know something?
114
00:10:30,120 --> 00:10:33,980
She was sitting in there, crying, all by
herself.
115
00:10:36,750 --> 00:10:43,090
Anyhow, we're not back together or
nothing, but it's a start, and we're
116
00:10:43,090 --> 00:10:44,490
take it one day at a time.
117
00:10:46,310 --> 00:10:47,610
I can't... Oh,
118
00:10:50,650 --> 00:10:52,390
no, no, I wouldn't say that, Jimmy.
119
00:10:52,790 --> 00:10:55,970
I could say that, but I won't.
120
00:10:58,850 --> 00:11:00,570
You're a braver man than I am.
121
00:11:01,130 --> 00:11:02,130
Or something.
122
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
Excuse me, Mrs. Blaine.
123
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
Yes?
124
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
Robert McCormack.
125
00:12:01,370 --> 00:12:05,150
I've read all the newspaper reports, and
I've been thinking very carefully about
126
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
what you told me on the telephone.
127
00:12:06,630 --> 00:12:08,410
I have to say this to you, Mrs. Blaine.
128
00:12:10,010 --> 00:12:12,010
Do you really want to get into all of
this?
129
00:12:14,960 --> 00:12:18,040
These are the things the police gave me.
130
00:12:20,540 --> 00:12:22,400
It was everything that Randy had on him.
131
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
And yet...
132
00:12:27,540 --> 00:12:35,020
Randy
133
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
wasn't a thief.
134
00:12:37,580 --> 00:12:41,500
He was at the rock concert that night. I
called the theater.
135
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
It got up late after the last bus.
136
00:12:46,260 --> 00:12:48,560
He went through the alley because of the
shortcut.
137
00:12:49,100 --> 00:12:50,580
It's right behind our street.
138
00:12:56,680 --> 00:13:00,820
Very well, Mrs. Glenn, if you... I mean,
this is what you want.
139
00:13:02,940 --> 00:13:05,860
I will take whatever steps I can to
help.
140
00:13:06,580 --> 00:13:08,740
Thank you. And what are you going to
take us for?
141
00:13:09,280 --> 00:13:11,600
Eugene? No, I got a right to know.
142
00:13:11,880 --> 00:13:15,300
How much? Because we don't have that
much to take. I won't be taking
143
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
My services are free.
144
00:13:18,260 --> 00:13:20,780
Then that must mean you're going to
steal it because there ain't nothing for
145
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
free. Eugene.
146
00:13:21,860 --> 00:13:22,439
No, no.
147
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Your son is right.
148
00:13:24,620 --> 00:13:25,780
Everything has its price.
149
00:13:27,320 --> 00:13:30,680
My services in particular come with a
very high price.
150
00:13:32,600 --> 00:13:35,880
But you see, I've already paid it.
151
00:13:37,800 --> 00:13:39,700
Eugene, you have a criminal record,
don't you?
152
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
Yeah.
153
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Sure.
154
00:13:45,930 --> 00:13:47,490
Petty stuff, made -up stuff.
155
00:13:48,690 --> 00:13:50,010
But Randy was clean.
156
00:13:50,650 --> 00:13:51,650
That's good, that's good.
157
00:13:52,990 --> 00:13:55,010
Well, let's just say that I'm doing this
for you, shall we?
158
00:13:55,390 --> 00:13:56,390
What do you mean?
159
00:13:57,130 --> 00:13:59,410
It seems to me, young man, that you are
rather upset.
160
00:14:00,530 --> 00:14:02,350
It means you could do something foolish.
161
00:14:04,190 --> 00:14:10,190
And if you were to do something foolish,
you might have to pay a price that none
162
00:14:10,190 --> 00:14:11,190
of us could afford.
163
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Hello, McCall.
164
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
Hello, Jimmy.
165
00:14:19,040 --> 00:14:21,820
Got a little job for you? Pay the usual
compensation?
166
00:14:22,420 --> 00:14:23,279
All right.
167
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
I'm listening.
168
00:14:25,540 --> 00:14:29,100
I want you to run this list of names
through your little system.
169
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Martin Bennett.
170
00:14:32,520 --> 00:14:33,900
Yes, he's a small -time politician.
171
00:14:34,140 --> 00:14:35,280
West Grove, New Jersey.
172
00:14:36,280 --> 00:14:40,300
He ran for city council once. He lost.
Wants to try again.
173
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
And the other four?
174
00:14:42,460 --> 00:14:45,440
Small -time businessmen, so -called
decent citizens.
175
00:14:46,640 --> 00:14:50,660
What do you want, general dirt of bank
accounts, credit rating?
176
00:14:51,780 --> 00:14:54,680
No, no, I want you to be a little more
creative.
177
00:14:55,380 --> 00:15:00,720
I'd like to find out one piece of truth
that nobody else knows about each one of
178
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
them. Gotcha.
179
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
I'll do it.
180
00:15:03,700 --> 00:15:09,640
Oh, uh, also, I would like a copy of the
agency printout on the West Grove
181
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
Police Department.
182
00:15:10,910 --> 00:15:12,990
You're really going to do a number on
these guys.
183
00:15:15,370 --> 00:15:16,610
No, not unless I have to.
184
00:15:16,890 --> 00:15:19,190
I don't like digging into people's past.
185
00:15:20,370 --> 00:15:26,490
However, if that's the only way to make
people face reality, so be it.
186
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
And I'll need it soon.
187
00:15:30,810 --> 00:15:32,050
Take care, old chap.
188
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
Can I help you, mister?
189
00:16:42,710 --> 00:16:46,410
I was looking for the loading dock where
the Blaine boy died. This is it, isn't
190
00:16:46,410 --> 00:16:47,289
it?
191
00:16:47,290 --> 00:16:48,530
You got some business here?
192
00:16:49,370 --> 00:16:50,370
No.
193
00:16:51,030 --> 00:16:53,570
I was just puzzled by a rather
interesting question.
194
00:16:54,590 --> 00:17:00,610
Why should a young burglar break into a
warehouse filled with styrofoam pellets
195
00:17:00,610 --> 00:17:03,930
when right next door there's some very
expensive stereo equipment?
196
00:17:04,230 --> 00:17:07,170
Rather odd, that, don't you think? Look,
this is private property.
197
00:17:07,890 --> 00:17:10,310
Why don't you get the hell out of here
before I call the cops, huh?
198
00:17:10,609 --> 00:17:11,609
Yes, of course.
199
00:17:13,250 --> 00:17:15,410
I'd hate to upset a member of the
citizens' patrol.
200
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
Good day, gentlemen.
201
00:17:42,990 --> 00:17:43,990
talk to you.
202
00:17:44,010 --> 00:17:45,010
Over here.
203
00:17:47,130 --> 00:17:50,630
Wouldn't you prefer an alleyway with a
loading dock?
204
00:17:50,870 --> 00:17:54,530
You know, you've got a real smart mouth,
mister. Yeah, Mr. Big Shot, a real
205
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
smart mouth.
206
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
Hello, Marty.
207
00:17:57,890 --> 00:17:58,990
You know this guy?
208
00:18:00,270 --> 00:18:02,790
I never saw this guy before in my life.
209
00:18:04,150 --> 00:18:09,190
Marty Bennett, Vic Ruffelli, Lou March,
Al Weaver.
210
00:18:09,850 --> 00:18:11,630
All we need now is Ben Kerrigan.
211
00:18:12,140 --> 00:18:14,760
and your vicious little group will be
ready for its nightly patrol.
212
00:18:15,080 --> 00:18:16,640
So you know our names. So what?
213
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
Oh, I know more than that.
214
00:18:18,160 --> 00:18:22,900
I know from this little exercise in
intimidation that you must have been
215
00:18:22,900 --> 00:18:26,240
involved in the death of Randy Blaine.
We didn't murder anybody! I'm handling
216
00:18:26,240 --> 00:18:30,020
this. I don't know who you are, mister,
but you don't know what you're talking
217
00:18:30,020 --> 00:18:33,560
about. We're not a bunch of vigilantes
out to kill someone.
218
00:18:34,420 --> 00:18:37,740
Two years ago, we were the only thing
that held this town together.
219
00:18:38,240 --> 00:18:43,420
We've got a right to protect our
property. An innocent teenage boy who
220
00:18:43,420 --> 00:18:45,200
anybody any harm? I don't think so.
221
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Oh, no.
222
00:18:48,740 --> 00:18:54,540
Possibly at some time your little group
had some purpose, but not anymore.
223
00:18:54,920 --> 00:18:58,160
What that boy really needed was someone
to protect him against you.
224
00:18:59,380 --> 00:19:00,880
Look, what's your stake in this?
225
00:19:01,240 --> 00:19:03,940
Are you a private investigator? Are you
working for that kid's mother?
226
00:19:05,040 --> 00:19:06,400
What I am doesn't matter.
227
00:19:06,970 --> 00:19:10,670
All you need to know is that I'm going
to crack you wide open and the truth is
228
00:19:10,670 --> 00:19:11,950
going to come forth. Is that right?
229
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Take it easy.
230
00:19:14,550 --> 00:19:18,350
I suggest to you that you start telling
the truth before it's too late.
231
00:19:20,410 --> 00:19:22,170
This meeting is now at an end,
gentlemen.
232
00:19:23,550 --> 00:19:24,550
It's a day.
233
00:19:26,530 --> 00:19:27,530
Hold on.
234
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Mr. Ruffelli.
235
00:19:32,870 --> 00:19:35,650
Please don't do anything you will never
live to regret.
236
00:19:56,740 --> 00:19:59,700
Hello? Is this Robert McCall?
237
00:20:00,180 --> 00:20:01,159
Yes, it is.
238
00:20:01,160 --> 00:20:05,760
Somebody told me that you're looking for
information about the death of that
239
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
kid. Mrs. Blaine's son, am I right?
240
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Yes.
241
00:20:09,140 --> 00:20:11,840
Well, I saw something that night.
242
00:20:12,480 --> 00:20:16,540
I saw the citizens group go into that
alley. They were tailing him, you see.
243
00:20:16,800 --> 00:20:19,660
But you know, I live here, so I don't
want any trouble.
244
00:20:19,880 --> 00:20:22,620
Oh, yes, yes, of course. I understand
that. Well, I could meet you in the
245
00:20:26,000 --> 00:20:29,020
But there's an old canning factory at
the end of Whitaker Street.
246
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Foray's Foods.
247
00:20:31,380 --> 00:20:32,560
Meet me there in an hour.
248
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
All right, of course.
249
00:21:26,160 --> 00:21:28,000
Which way is it? Ah, yes, down here.
250
00:21:31,660 --> 00:21:34,520
Lieutenant Wojciech, I would like to
speak to you. You're leaving now, fella.
251
00:21:34,660 --> 00:21:35,820
Take your hand off me, Sergeant.
252
00:21:37,020 --> 00:21:38,420
Your name's Sergeant Bertelli, isn't it?
253
00:21:39,360 --> 00:21:42,620
The last three major cases you submitted
to the district attorney were rejected,
254
00:21:42,800 --> 00:21:47,620
right? They were rejected because of
insufficient investigative evidence from
255
00:21:47,620 --> 00:21:50,180
you and also charges of brutality,
correct?
256
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
Who are you?
257
00:21:52,260 --> 00:21:53,640
My name is Robert McCall.
258
00:21:54,440 --> 00:21:57,220
What I am, you will find out if you call
that unlisted number.
259
00:21:57,840 --> 00:22:02,420
Some of your men have just tried to set
me up at a place called Foray's Foods.
260
00:22:04,400 --> 00:22:05,480
Leave it alone, Vitelli.
261
00:22:08,980 --> 00:22:13,080
Now, why would we want to do that? I
never heard of you before this morning.
262
00:22:13,080 --> 00:22:15,900
received an anonymous telephone call
asking me to be there.
263
00:22:16,400 --> 00:22:18,200
Tell me, why did you stake out that
factory?
264
00:22:19,220 --> 00:22:22,260
Was it because you had a tip from the
Citizens Patrol?
265
00:22:23,210 --> 00:22:24,750
You seem to know a lot about our
business.
266
00:22:25,550 --> 00:22:27,870
We were told there was a fire being
planned, an arson.
267
00:22:28,130 --> 00:22:29,350
Oh, how very convenient.
268
00:22:29,610 --> 00:22:33,850
So I walk in, you arrest me, and lo and
behold, somebody finds a couple of cans
269
00:22:33,850 --> 00:22:37,170
of gasoline in my car. Is that it? Why
would anybody want to do that to you?
270
00:22:38,030 --> 00:22:40,950
Well, it could be because I am looking
into the death of the Blaine boy.
271
00:22:41,590 --> 00:22:43,170
Well, that case is closed.
272
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
Oh, really?
273
00:22:45,590 --> 00:22:50,010
Since when have you closed
investigations without looking at the
274
00:22:50,270 --> 00:22:51,270
What are you talking about?
275
00:22:51,440 --> 00:22:53,460
You sent that boy's coat back to his
mother.
276
00:22:53,980 --> 00:22:57,180
It had a piece of cloth missing from the
right arm. Well, I found that piece of
277
00:22:57,180 --> 00:23:02,400
cloth. It was attached to a nail on a
wall 100 feet away from where the
278
00:23:02,400 --> 00:23:04,520
citizen's patrol say the boy died.
279
00:23:04,960 --> 00:23:06,180
Does that suggest anything to you?
280
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
I don't know.
281
00:23:08,700 --> 00:23:10,780
You don't know? Well, I'll tell you what
it suggests to me.
282
00:23:10,980 --> 00:23:15,940
It suggests to me that that boy was
thrown against the wall and then taken
283
00:23:15,940 --> 00:23:19,040
chased by one or more of the so -called
citizen's patrol.
284
00:23:19,710 --> 00:23:22,090
down the alleyway to where he died.
285
00:23:22,990 --> 00:23:26,210
Lieutenant, I understand that you have
two distinguished service awards.
286
00:23:26,590 --> 00:23:28,190
That means that you know your job.
287
00:23:29,230 --> 00:23:33,450
Sir, can you please tell me why you
allow the Citizens Patrol even to exist?
288
00:23:35,350 --> 00:23:37,350
Well, if you're not from West Grover,
you'd understand.
289
00:23:38,310 --> 00:23:41,210
A few years ago, this town was dying.
The steel mill closed.
290
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
There was unemployment.
291
00:23:42,770 --> 00:23:43,950
Street crime was up.
292
00:23:44,150 --> 00:23:46,230
There was no money for anything but a
skeleton police force.
293
00:23:46,730 --> 00:23:48,370
And these men filled the gaps.
294
00:23:49,050 --> 00:23:51,410
They walked the line until we were back
up to strength.
295
00:23:51,870 --> 00:23:54,310
You just don't turn around and slap them
in the face.
296
00:23:54,630 --> 00:23:56,070
I admire your community spirit.
297
00:23:57,050 --> 00:23:59,310
But they're not walking the line
anymore, are they?
298
00:24:00,750 --> 00:24:01,750
They've cropped it.
299
00:24:03,010 --> 00:24:04,470
I'm afraid I don't see it that way.
300
00:24:07,190 --> 00:24:08,970
I think you will.
301
00:24:13,270 --> 00:24:14,270
Don't forget the number.
302
00:24:42,180 --> 00:24:43,340
Marty's plan didn't work out.
303
00:24:43,600 --> 00:24:45,500
I told him, get in the conference room.
Yeah,
304
00:24:46,320 --> 00:24:47,780
well, now it's time for my plan.
305
00:24:48,200 --> 00:24:49,280
This guy works for her.
306
00:24:49,620 --> 00:24:52,120
That means that old lady Blaine and me
are going to have a real serious
307
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
discussion.
308
00:24:53,660 --> 00:24:54,660
I'll watch the street.
309
00:24:54,840 --> 00:24:56,340
Make it fast. Be careful.
310
00:25:19,850 --> 00:25:22,250
What do you want? Please get out.
311
00:25:22,450 --> 00:25:27,330
Not until I finish talking. I said to
please, please get out. You made a big
312
00:25:27,330 --> 00:25:28,510
mistake calling in that investigator.
313
00:25:30,470 --> 00:25:31,850
It was you who made the mistake.
314
00:25:32,850 --> 00:25:36,570
Your people killed Randy and Mr. McCall
is going to prove it. Now, please get
315
00:25:36,570 --> 00:25:39,370
out of my house. You call off that guy
and you're going to be real sorry.
316
00:25:39,650 --> 00:25:40,650
Don't touch me.
317
00:25:40,990 --> 00:25:45,150
What are you doing? I'm calling the
police because I'm going to get you out.
318
00:25:45,390 --> 00:25:48,090
What are you doing? I'm trying to give
you a message.
319
00:25:48,770 --> 00:25:51,110
You won't learn, will you?
320
00:26:40,620 --> 00:26:42,880
He was trying to kill me. I had to use
the knife.
321
00:26:46,800 --> 00:26:48,280
Easy. Wait.
322
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Taking a life.
323
00:26:53,680 --> 00:26:55,020
It shouldn't be like that.
324
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
No, it shouldn't.
325
00:26:57,680 --> 00:27:00,180
I worked so long for this.
326
00:27:02,960 --> 00:27:08,700
Ten years, working two jobs, saving
enough money so we could move.
327
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Out of the city.
328
00:27:11,040 --> 00:27:13,760
I didn't want my boys to grow up with so
much violence.
329
00:27:14,940 --> 00:27:21,180
And now Randy is dead and... I've killed
somebody with my own hands.
330
00:27:21,860 --> 00:27:23,920
It was self -defense, Mrs. Blaine.
331
00:27:24,280 --> 00:27:25,360
You had no choice.
332
00:27:25,980 --> 00:27:26,980
Yeah.
333
00:27:28,360 --> 00:27:31,780
Well, I hope you're ready to pay for the
lawyer, McCall, like you paid for the
334
00:27:31,780 --> 00:27:32,619
bail. Eugene.
335
00:27:32,620 --> 00:27:33,920
Because I know the man.
336
00:27:34,260 --> 00:27:36,400
And he's going to send her away for a
hundred years.
337
00:27:36,660 --> 00:27:40,100
Eugene. You know what those patrol dudes
are saying? They're saying that he came
338
00:27:40,100 --> 00:27:42,080
up here to apologize and she knifed him.
339
00:27:42,860 --> 00:27:45,540
And the jury's going to believe him,
too, because they know how to lie.
340
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
No.
341
00:27:47,140 --> 00:27:48,140
There will be no trial.
342
00:27:49,420 --> 00:27:54,100
Once I have proved that the citizens'
patrol is violent, all charges against
343
00:27:54,100 --> 00:27:55,100
your mother will be dropped.
344
00:27:55,180 --> 00:27:55,999
Big talk.
345
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
But you're wrong.
346
00:27:57,640 --> 00:28:01,000
There's only one thing that'll make them
stand up and listen. I'm getting a gun.
347
00:28:01,300 --> 00:28:02,460
You'll do no such thing.
348
00:28:02,720 --> 00:28:04,080
You do that and those men win.
349
00:28:04,670 --> 00:28:08,090
You try to harm them and you will be
proving their lies against your family.
350
00:28:12,150 --> 00:28:13,150
This man.
351
00:28:15,010 --> 00:28:19,030
All those men need is one little push
and they will start tearing each other
352
00:28:19,030 --> 00:28:20,030
apart.
353
00:28:20,790 --> 00:28:22,370
I start pushing tomorrow.
354
00:28:24,390 --> 00:28:26,250
I'm telling you, it's falling apart.
355
00:28:27,510 --> 00:28:30,230
Vic, you've got to look at the total
picture.
356
00:28:30,510 --> 00:28:32,530
What the hell are you talking about?
Al's dead.
357
00:28:32,810 --> 00:28:33,970
He was our friend.
358
00:28:34,520 --> 00:28:37,500
But he made a bad mistake. He should
never have gone to see that woman.
359
00:28:37,700 --> 00:28:38,679
Marty's right.
360
00:28:38,680 --> 00:28:42,600
Look, you guys have got to trust me. I'm
handling this thing. It's under
361
00:28:42,600 --> 00:28:45,040
control. Oh, yeah, you're handling it
all right, Marty, just like you handled
362
00:28:45,040 --> 00:28:47,800
McCall. Hell of a plan, Marty. Shake him
up.
363
00:28:48,100 --> 00:28:49,059
Get him arrested.
364
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
Only it didn't work.
365
00:28:50,720 --> 00:28:52,800
All it did was get the lieutenant
screaming down her neck.
366
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Okay.
367
00:28:54,660 --> 00:28:55,760
But think about this.
368
00:28:56,620 --> 00:28:59,700
If McCall had something, he would have
used it by now.
369
00:28:59,980 --> 00:29:03,100
Every time I think about that guy, I
want to pound him straight in the
370
00:29:03,580 --> 00:29:04,760
He's the cause of all our trouble.
371
00:29:05,380 --> 00:29:06,380
Come on, Vic.
372
00:29:07,620 --> 00:29:10,340
There's been enough violence. Will you
forget about McCall?
373
00:29:10,580 --> 00:29:12,580
What if they make us be at that woman's
trial?
374
00:29:12,780 --> 00:29:13,679
We go.
375
00:29:13,680 --> 00:29:16,960
And we tell the story just like we've
been telling it right from the
376
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
Nothing's changed.
377
00:29:18,380 --> 00:29:19,780
We've got this thing licked.
378
00:29:20,500 --> 00:29:22,920
All we have to do is stand together.
379
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Sure, Marty.
380
00:29:25,520 --> 00:29:27,500
And we read you loud and clear.
381
00:29:28,640 --> 00:29:31,560
All we gotta do is watch out for each
other.
382
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Right, Marty.
383
00:30:09,580 --> 00:30:10,800
I'm looking for Jumping Jack.
384
00:30:11,100 --> 00:30:13,580
Yeah, well, you found him. Now, what you
want?
385
00:30:13,800 --> 00:30:14,840
I want to buy a gun.
386
00:30:16,100 --> 00:30:17,120
You mean like this one?
387
00:30:19,680 --> 00:30:22,100
Yeah. I got $150.
388
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Hey,
389
00:30:28,140 --> 00:30:29,180
get lost, boy.
390
00:30:29,920 --> 00:30:31,640
Cost you $350.
391
00:30:33,200 --> 00:30:34,380
Yeah, well, I'll be back.
392
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
At six.
393
00:30:39,129 --> 00:30:41,250
7, 8, 9, 10. Thanks a lot.
394
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
Take care now.
395
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
What's this?
396
00:31:30,110 --> 00:31:31,610
Just got this sent to my store.
397
00:31:32,030 --> 00:31:33,870
McCall knows about my affair with Edie.
398
00:31:34,310 --> 00:31:37,890
My wife finds out I'm dead. Yeah, well,
he knows something else, too. We got a
399
00:31:37,890 --> 00:31:38,689
rat on board.
400
00:31:38,690 --> 00:31:39,710
Somebody in the group sold out.
401
00:31:39,950 --> 00:31:41,910
Who? There's two possibilities.
402
00:31:42,710 --> 00:31:44,710
And I'm betting on the wimp at the
corner.
403
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
Carrigan?
404
00:32:15,340 --> 00:32:16,340
Robert McCall.
405
00:32:16,920 --> 00:32:18,280
What do you want with me now?
406
00:32:18,980 --> 00:32:23,820
If I were you, I would get down to Ben
Kerrigan's place straight away.
407
00:32:24,140 --> 00:32:26,180
Why? What's going on down there?
408
00:32:26,420 --> 00:32:27,820
It's all going out of control.
409
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Out of control?
410
00:33:03,510 --> 00:33:04,510
Look at this.
411
00:33:04,550 --> 00:33:05,550
That's from McCall.
412
00:33:05,730 --> 00:33:07,150
Ben's the only one who could have told
him.
413
00:33:07,710 --> 00:33:10,450
What the hell is this? It's no big deal.
Two months ago, I bought a hot
414
00:33:10,450 --> 00:33:12,090
Mercedes. He was the only one who knew.
415
00:33:12,370 --> 00:33:14,950
It came at 3 a .m. He was here making
his damn cookies.
416
00:33:15,310 --> 00:33:16,850
You bought a stolen car?
417
00:33:17,130 --> 00:33:20,250
It was nothing. Half the guy's in the
body business, dude. It's no big deal.
418
00:33:20,570 --> 00:33:22,730
I promise you, I didn't tell nobody
nothing.
419
00:33:22,990 --> 00:33:24,970
I promise you. My God.
420
00:33:25,830 --> 00:33:28,030
What were you going to do, kill him?
Marty, you butt out.
421
00:33:28,310 --> 00:33:30,590
This ain't a patrol meeting. You ain't
in charge anymore.
422
00:33:31,230 --> 00:33:32,230
You...
423
00:33:33,100 --> 00:33:34,160
Don't you understand?
424
00:33:34,600 --> 00:33:36,340
Get out of here or we're all dead.
425
00:33:37,040 --> 00:33:38,580
McCall knows about this.
426
00:33:38,980 --> 00:33:40,320
He was the one who told me.
427
00:33:40,580 --> 00:33:41,620
That's real interesting.
428
00:33:42,140 --> 00:33:44,220
When did you stop being such great
buddies with McCall?
429
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
You're crazy.
430
00:33:55,460 --> 00:33:56,960
Come on, let's get out of here.
431
00:33:57,640 --> 00:33:58,800
I can't stand the odor.
432
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
You got here fast.
433
00:34:16,820 --> 00:34:18,280
I was expecting your call.
434
00:34:21,320 --> 00:34:22,900
You really got my men jumping.
435
00:34:24,679 --> 00:34:25,780
I guess you know that.
436
00:34:27,940 --> 00:34:30,340
Sped them all their weakest, meanest
parts.
437
00:34:31,960 --> 00:34:33,219
Twisted them all up inside.
438
00:34:34,980 --> 00:34:38,060
If you keep this up, someone is going to
get killed. Someone's already been
439
00:34:38,060 --> 00:34:41,719
killed. Perfect, innocent young boy. And
let's not forget Al.
440
00:34:42,560 --> 00:34:45,880
He'd live a little longer. Who knows? He
might have had time to repent.
441
00:34:48,800 --> 00:34:50,020
What do you want?
442
00:34:51,340 --> 00:34:52,380
How about the truth?
443
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
They'd probably try us for manslaughter.
444
00:34:58,620 --> 00:34:59,620
Maybe even murder.
445
00:35:00,400 --> 00:35:04,160
Every one of us has to account for his
crimes, either now or later.
446
00:35:05,980 --> 00:35:06,980
Your time's now.
447
00:35:10,540 --> 00:35:16,880
I've got to think fine just don't take
too long about it
448
00:35:16,880 --> 00:35:19,900
your friends have chosen another target
449
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
All his savings and some of mine.
450
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
I'm frightened.
451
00:35:49,660 --> 00:35:51,640
I'm scared he's going to buy a gun.
452
00:35:53,080 --> 00:35:54,920
Mrs. Blaine, try not to worry. I'll find
him.
453
00:35:59,020 --> 00:36:00,540
All right, where would he buy a gun?
454
00:36:08,820 --> 00:36:10,780
McCall? I'm ready to talk.
455
00:36:11,000 --> 00:36:13,080
Where do you want to see me? The alley
where it happened.
456
00:36:13,320 --> 00:36:14,740
At five o 'clock. I'll be there.
457
00:36:16,460 --> 00:36:17,460
44, man.
458
00:36:19,120 --> 00:36:20,240
Elephant gun, man.
459
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Dirty Harry?
460
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Five snacks.
461
00:36:26,240 --> 00:36:29,040
Or 38 snub nose.
462
00:36:31,540 --> 00:36:32,560
It'll do the job.
463
00:36:35,740 --> 00:36:36,740
350.
464
00:36:42,620 --> 00:36:44,040
Get an early start, kid.
465
00:36:44,430 --> 00:36:46,390
I'm not starting anything. I'm just
going to finish.
466
00:36:47,230 --> 00:36:50,550
Like hell you are. Hey, you're a dead
man. I'll kill you.
467
00:36:50,910 --> 00:36:51,910
Hey.
468
00:36:52,530 --> 00:36:56,730
I thought
469
00:36:56,730 --> 00:37:02,410
I told you not to go out and buy a gun.
470
00:37:03,390 --> 00:37:05,150
Yeah, you told me.
471
00:37:10,730 --> 00:37:12,570
Then why the hell did you...
472
00:37:13,180 --> 00:37:17,100
You don't run my life. I'm going to get
them. I'm going to blow them away for
473
00:37:17,100 --> 00:37:18,540
what they did to Randy and my mama.
474
00:37:20,800 --> 00:37:22,340
That is not the way.
475
00:37:22,640 --> 00:37:24,740
It's what you do, isn't it?
476
00:37:25,700 --> 00:37:27,720
You think I don't know you got a gun
under that coat?
477
00:37:28,140 --> 00:37:31,940
If all I did was blow people away, those
men would have been dead days ago.
478
00:37:32,500 --> 00:37:33,800
Then who would be the bigger criminal?
479
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
You're all talk.
480
00:37:36,480 --> 00:37:40,380
Sure, you can push people around in an
alley, but you're really afraid of
481
00:37:40,380 --> 00:37:41,380
killing anybody.
482
00:37:42,160 --> 00:37:43,460
I wish to God you were right.
483
00:37:43,900 --> 00:37:48,140
You think it makes you more of a man to
go and pick up a gun and take someone's
484
00:37:48,140 --> 00:37:49,140
life? Is that what you think?
485
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
Every time you pull that trigger, you
see a face.
486
00:37:54,080 --> 00:38:00,960
You never, never stop seeing all of
their faces.
487
00:38:01,040 --> 00:38:02,180
Every single one.
488
00:38:03,020 --> 00:38:04,220
Every single one!
489
00:38:05,220 --> 00:38:06,960
Never! They are always with you.
490
00:38:07,640 --> 00:38:09,860
Now, perhaps that is part of the price I
have paid.
491
00:38:10,380 --> 00:38:12,500
But let's say that I paid it for both of
us.
492
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
Okay.
493
00:38:24,340 --> 00:38:25,700
So what happens now?
494
00:38:31,620 --> 00:38:32,660
Go home to your mother.
495
00:38:33,340 --> 00:38:34,340
Look after her.
496
00:38:36,580 --> 00:38:37,580
And then perhaps...
497
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
I can get a little justice around here
without any more violence.
498
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
You know, it's funny.
499
00:39:13,300 --> 00:39:17,880
When you want to believe something bad
enough, it almost becomes real, even if
500
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
it isn't.
501
00:39:19,800 --> 00:39:20,900
Yes, I understand that.
502
00:39:21,740 --> 00:39:24,140
I've lived in this town my whole life,
Mr. McCall.
503
00:39:24,620 --> 00:39:26,840
I was born here, married here.
504
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
It's all I've got.
505
00:39:29,300 --> 00:39:30,660
That's why I started the patrol.
506
00:39:31,320 --> 00:39:34,000
To stop the violence and make it safe
for kids.
507
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
Isn't that a laugh?
508
00:39:38,670 --> 00:39:40,990
You know, I played stickball right here
when I was growing up.
509
00:39:42,130 --> 00:39:44,030
Me and Ben, a bunch of others.
510
00:39:44,790 --> 00:39:46,050
Vicky was just a little guy.
511
00:39:48,410 --> 00:39:49,850
There were no warehouses then.
512
00:39:50,950 --> 00:39:51,950
Tenements.
513
00:39:52,290 --> 00:39:53,770
They were real clean, you know.
514
00:39:55,250 --> 00:39:58,110
I bet I walked down this alley a
thousand times in the dark.
515
00:39:58,670 --> 00:40:00,510
When I was the same age as Randy Blaine.
516
00:40:07,720 --> 00:40:10,580
What happened that night, Monty? We
didn't hate him, Mr. McCall.
517
00:40:11,060 --> 00:40:12,220
We were afraid of him.
518
00:40:13,360 --> 00:40:15,740
When that alarm went off, it was like
something snapped inside.
519
00:40:16,520 --> 00:40:19,980
We chased him down the alley, trapped
him. That kid was so scared.
520
00:40:20,520 --> 00:40:23,040
He wasn't near this warehouse. We pushed
him here.
521
00:40:25,280 --> 00:40:28,780
Cornered him like an animal. That's when
he tripped and fell.
522
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
Yeah, yeah, I'm all right
523
00:42:07,560 --> 00:42:09,280
None of this would have happened if
you'd done your job.
524
00:42:14,880 --> 00:42:16,340
Can we get this thing moving? Come on!
525
00:42:46,000 --> 00:42:47,300
There's no need to be ashamed of tears.
526
00:42:57,080 --> 00:42:58,360
I was just thinking.
527
00:43:02,360 --> 00:43:09,120
Somehow, if we could nail those two, it
would make a
528
00:43:09,120 --> 00:43:10,120
difference.
529
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Stop.
530
00:43:21,549 --> 00:43:22,549
Yes,
531
00:43:24,030 --> 00:43:25,030
he is.
532
00:43:27,310 --> 00:43:29,810
There's really no point in revenge, is
there?
533
00:43:32,610 --> 00:43:38,570
And hitting back, just for the sake of
hitting back, well, that never takes the
534
00:43:38,570 --> 00:43:39,570
hurt away.
535
00:43:42,330 --> 00:43:43,330
But now you understand.
536
00:43:50,670 --> 00:43:51,670
What about you?
537
00:43:53,750 --> 00:43:55,710
You've got another face to remember.
538
00:44:02,670 --> 00:44:03,770
Mr. McCall.
539
00:44:22,000 --> 00:44:23,220
Why don't you come home with us?
540
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Have a little dinner.
541
00:44:28,220 --> 00:44:29,220
And to talk.
542
00:44:34,340 --> 00:44:35,940
I would like that very much indeed.
42053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.