All language subtitles for the_equalizer_s02e07_counterfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,560 Your Honor, I object. 2 00:00:02,820 --> 00:00:07,200 My client is a... Your client is accused of a crime of premeditated violence. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,160 I did not shoot the man. 4 00:00:09,380 --> 00:00:13,680 I told you this whole thing is a setup. The girl can leave McCall to you. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,280 Well, you won't find her. I haven't been on the run for years. 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,600 Where the hell do I start? 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,720 I'm not making any deals, McCall. I'm not asking for any deals. Just 24 hours. 8 00:01:28,240 --> 00:01:32,400 Now this kid, four -year -old child, swallowed a live bullet. The mother 9 00:01:32,400 --> 00:01:36,300 the kid to the hospital, waited in the waiting room of mother's heart, waited 10 00:01:36,300 --> 00:01:39,400 hour. Finally, the doctor came out with a big smile on his face. He says, the 11 00:01:39,400 --> 00:01:43,060 kid is fine. He's okay. Take him home. He says, just don't point them at 12 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 anybody. 13 00:01:45,180 --> 00:01:45,919 No good? 14 00:01:45,920 --> 00:01:47,160 Don't I know you from the wax museum? 15 00:01:47,940 --> 00:01:49,060 What did you have for dinner? 16 00:01:49,460 --> 00:01:50,460 Phenobarbital? 17 00:01:51,420 --> 00:01:54,560 Well, listen, what can I expect from a group of six people? What do you expect, 18 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 big laughter? 19 00:01:55,800 --> 00:01:59,380 This has been my fate. I worked up in the Catskills in a hotel where business 20 00:01:59,380 --> 00:02:02,440 was so bad the boss was stealing the towels back from the guests. 21 00:02:03,320 --> 00:02:05,060 And then, of course, I've had a varied career. 22 00:02:05,460 --> 00:02:09,759 I'm doing television, finally called me. My last shot on television, I'll tell 23 00:02:09,759 --> 00:02:12,460 you how long ago it was, Carl Molden was still carrying cash. 24 00:02:13,340 --> 00:02:16,280 Listen, if I'm a little rocky, it's because I just got off a cruise ship. 25 00:02:16,280 --> 00:02:17,740 my favorite medium. 26 00:02:18,250 --> 00:02:21,970 I worked on a ship that was really fun when I thought it was fun. The highest 27 00:02:21,970 --> 00:02:23,650 ranking officer was the wine steward. 28 00:02:24,010 --> 00:02:26,790 And if you want to see people eat, you go on a cruise. 29 00:02:27,290 --> 00:02:29,850 People come aboard with passengers, they go off as cargo. 30 00:02:31,050 --> 00:02:32,610 Don't you like my joke so much? 31 00:02:32,870 --> 00:02:34,130 Hi, I'm Anne. 32 00:02:34,350 --> 00:02:36,650 Would you like a table? I'm going to turn you over to the band. 33 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 Anne Fitzgerald. 34 00:02:38,930 --> 00:02:39,930 Yes? 35 00:02:40,310 --> 00:02:41,310 Rob McCall. 36 00:02:42,530 --> 00:02:43,830 You left a message on my machine? 37 00:02:44,990 --> 00:02:45,990 You got here fast. 38 00:02:48,690 --> 00:02:55,470 Well, I don't live far away, and you sounded desperate anyway, so... I can 39 00:02:55,470 --> 00:02:56,470 a break now. 40 00:02:57,230 --> 00:02:58,270 Why don't we go this way? 41 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Fine. 42 00:03:11,650 --> 00:03:13,490 The first one showed up two weeks ago. 43 00:03:13,890 --> 00:03:16,650 Since then, I've been reported dead in every newspaper in the city. 44 00:03:17,160 --> 00:03:20,360 And every single obituary shows a different cause of death. 45 00:03:21,980 --> 00:03:25,960 And they made sure that you received these, hmm? I get a copy every morning 46 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 the mail. 47 00:03:27,560 --> 00:03:29,260 Someone's getting ready to kill me, Mr. McCall. 48 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 I can feel it. 49 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 You went to the police? 50 00:03:32,540 --> 00:03:35,080 Yeah. They wrote it off as just a thick joke. 51 00:03:35,380 --> 00:03:37,380 They took copies, but what could they do? 52 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Maybe they're right. 53 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 It's just a joke. 54 00:03:41,560 --> 00:03:44,280 I was stupid to call you. No, no, no, I'll talk, I'll talk. 55 00:03:44,760 --> 00:03:45,840 Boy, I've revamped it, haven't you? 56 00:03:47,750 --> 00:03:49,370 Anne, you're going to have to do something for me. 57 00:03:50,030 --> 00:03:52,250 You got a friend, a close friend you could stay with for a while? 58 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 My mother. 59 00:03:55,470 --> 00:03:58,970 Fine. Well, you call your mother up and see if you can stay there for a short 60 00:03:58,970 --> 00:04:01,030 time. And don't tell anybody. 61 00:04:02,650 --> 00:04:09,390 In the meantime, here's my card. You phone those numbers if you need 62 00:04:09,710 --> 00:04:12,370 And I'll see you here this time tomorrow night. 63 00:04:12,850 --> 00:04:13,850 What are you going to do? 64 00:04:14,990 --> 00:04:17,630 Oh, I'm going to knock on a few doors if I can't find out who's playing 65 00:04:17,630 --> 00:04:18,630 Undertaker. 66 00:04:19,810 --> 00:04:20,810 Don't worry. 67 00:04:52,810 --> 00:04:53,749 Can I help you? 68 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 Excuse me? 69 00:04:55,590 --> 00:04:57,190 This is a great car. 70 00:04:57,410 --> 00:04:58,650 I heard it coming. 71 00:04:59,050 --> 00:05:00,390 A Jag, am I right? 72 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 Yes, that's right. 73 00:05:01,910 --> 00:05:03,150 I'm always right. 74 00:05:03,470 --> 00:05:06,110 You mind if I look at it? It'll only take a second. 75 00:05:06,570 --> 00:05:09,070 Fine, fine. I got a real light touch. 76 00:05:09,530 --> 00:05:12,170 Oh, you keep it in great shape. 77 00:05:13,010 --> 00:05:14,670 Clean, polished. 78 00:05:15,150 --> 00:05:18,750 A guy with class always takes care of his car. 79 00:05:19,450 --> 00:05:20,650 Yes, thank you, thank you. 80 00:05:21,680 --> 00:05:23,000 Uh, if you'll excuse me now. 81 00:05:23,340 --> 00:05:25,080 Sure, sure. I'm on my way. 82 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 Are you Terry? 83 00:05:54,070 --> 00:05:55,350 Get out of here, cop. 84 00:05:58,570 --> 00:05:59,570 I'm not a cop. 85 00:06:00,550 --> 00:06:02,230 Who are you and what the hell do you want? 86 00:06:02,470 --> 00:06:05,210 I want to find out why you've been going around town putting obituaries in 87 00:06:05,210 --> 00:06:07,030 newspapers in the name of Anne Fitzgerald. 88 00:06:07,550 --> 00:06:09,390 I don't know what you're talking about. I think you do. 89 00:06:10,690 --> 00:06:14,810 Every newspaper in town gives the telephone number as their source of 90 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 information. 91 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 I don't know. 92 00:06:17,890 --> 00:06:20,070 If something happened, I didn't have nothing to do with it. 93 00:06:21,390 --> 00:06:22,670 He told me it was just a joke. 94 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 Who told you? 95 00:06:30,110 --> 00:06:31,470 Who told you? 96 00:06:32,430 --> 00:06:34,370 I don't know his name. He was just a John. 97 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 What did he look like? 98 00:06:36,170 --> 00:06:37,590 Abraham Lincoln on a piece of paper. 99 00:06:38,390 --> 00:06:39,410 I can't remember. 100 00:06:40,470 --> 00:06:41,530 I'm drunk a lot, okay? 101 00:06:43,290 --> 00:06:44,910 Look, if something happened, I'm sorry. 102 00:06:45,870 --> 00:06:50,170 All I did was call in the obit and say I was Broad's sister. 103 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 true. 104 00:07:33,100 --> 00:07:35,680 You don't think you're going to get away with this, do you? My leg, I think it's 105 00:07:35,680 --> 00:07:37,960 broken. What are you talking about broken? This is deliberate. 106 00:07:38,160 --> 00:07:41,180 You deliberately ran up and threw yourself onto the car. Now, what's the 107 00:07:41,560 --> 00:07:42,980 You're not even blind, are you? 108 00:07:43,500 --> 00:07:44,740 You leave me alone. 109 00:07:45,780 --> 00:07:49,280 Somebody help me. Hey, get away from her, man. Somebody help me, please. Get 110 00:07:49,280 --> 00:07:50,700 away from her. What's the matter with you? 111 00:07:56,140 --> 00:07:58,280 I tell you, this is a con. This man. 112 00:07:58,800 --> 00:08:01,520 I have a witness who says you were driving too fast for the condition. 113 00:08:01,780 --> 00:08:04,560 What condition? It's maniacs like him on the street. 114 00:08:05,640 --> 00:08:07,660 Bad enough we got to deal with the damn taxi cab. 115 00:08:09,640 --> 00:08:12,740 That man is an accomplice. I'm telling you to give me your driver's license 116 00:08:12,740 --> 00:08:14,060 before I have to haul you in. 117 00:08:17,200 --> 00:08:20,460 How's it going, man? The leg's not broken, thank goodness. 118 00:08:21,280 --> 00:08:24,940 I want that man examined by a specialist. Why don't you just show up 119 00:08:24,940 --> 00:08:26,240 and pay the two dollars, Mac? 120 00:08:27,290 --> 00:08:28,810 Yeah, don't worry. I'll show up, all right. 121 00:08:29,770 --> 00:08:31,090 I'll bring my lawyer with me. 122 00:08:31,550 --> 00:08:33,390 Let's go get a couple of calls. Thank you. 123 00:08:37,110 --> 00:08:38,950 You're not going to get away with this. You do know that, don't you? 124 00:08:39,570 --> 00:08:41,450 I was just crossing the street. 125 00:09:02,790 --> 00:09:05,070 Yes? Mr. McCall, this is Anne Fitzgerald. 126 00:09:05,370 --> 00:09:07,730 Please, could I see you? I'm at the club. Something's happened. 127 00:09:10,310 --> 00:09:12,110 Uh, all right. 128 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 20 minutes. 129 00:09:22,070 --> 00:09:26,710 Oh, you did a real good job. You got the timing down to the tee. No problem, Mr. 130 00:09:26,810 --> 00:09:29,750 Marley. All I gotta do is yell, jump. 131 00:09:30,150 --> 00:09:31,450 You know what's lucky, boy, here? 132 00:09:31,930 --> 00:09:34,750 He don't even ask how far. He just feels it. 133 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 Yeah, all the same. 134 00:09:38,530 --> 00:09:39,790 You did a fine job. 135 00:09:43,370 --> 00:09:46,470 Well, I'll catch you guys later, huh? Yeah, see you, kid. 136 00:09:46,830 --> 00:09:47,830 All right. 137 00:09:48,350 --> 00:09:51,490 You know, I'm getting a little old for this now. 138 00:09:52,070 --> 00:09:54,110 Yeah? Yeah, but it's worth it, right? 139 00:09:54,350 --> 00:09:59,130 Huh? I like doing business with you, Mr. Marley. You're a man of... 140 00:10:03,660 --> 00:10:06,700 I thought I asked you to stay at your mother's. I did. It showed up at her 141 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 an hour ago. 142 00:10:07,840 --> 00:10:09,740 A death certificate with your name on it. 143 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Most creative. 144 00:10:11,520 --> 00:10:13,340 A few minutes after it came, I got the call. 145 00:10:13,620 --> 00:10:15,160 And you didn't recognize the voice? No. 146 00:10:15,440 --> 00:10:19,220 He told me to show up in an hour with $20 ,000. Where am I going to get that 147 00:10:19,220 --> 00:10:21,820 kind of money? He said if I didn't show up, he was going to kill me. 148 00:10:22,980 --> 00:10:25,320 This is about becoming my favorite morning. 149 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Show up where? 150 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 This address. 151 00:10:30,420 --> 00:10:31,420 Fourth floor. 152 00:10:35,280 --> 00:10:36,760 I've just been to this hotel. 153 00:10:40,400 --> 00:10:41,339 Wait here. 154 00:10:41,340 --> 00:10:43,020 I want to come with you. I don't want to be alone. 155 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 No, no. Wait here, please. 156 00:10:44,580 --> 00:10:46,420 I'm going to settle this once and for all. 157 00:12:31,020 --> 00:12:32,020 On the gate. 158 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 Sit down. 159 00:13:01,260 --> 00:13:02,320 I'm to end up this way, McCall. 160 00:13:02,600 --> 00:13:03,840 I did not kill the man. 161 00:13:04,100 --> 00:13:05,180 How come I don't believe that? 162 00:13:05,660 --> 00:13:07,360 A man with your record of shooting incidents. 163 00:13:08,140 --> 00:13:11,720 You were apprehended by two police officers in an elevator where you 164 00:13:11,720 --> 00:13:13,660 shot a blind man who threatened you with a lawsuit. 165 00:13:13,920 --> 00:13:15,020 I did not shoot the man. 166 00:13:16,040 --> 00:13:17,280 Are you sure he's blind? 167 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 Autopsy says so. 168 00:13:22,040 --> 00:13:25,260 Also, ballistics has identified the bullet as coming from the gun found in 169 00:13:25,260 --> 00:13:26,300 possession. Your gun. 170 00:13:26,780 --> 00:13:29,640 It was not my gun. I've never seen that gun before in my life. 171 00:13:30,000 --> 00:13:31,140 Here's a gun registration. 172 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 In your name. 173 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Fake. 174 00:13:40,840 --> 00:13:43,920 I've told you, this whole thing is a setup. From the very first moment, that 175 00:13:43,920 --> 00:13:45,740 Clark threw himself onto my car. 176 00:13:45,980 --> 00:13:48,860 And then he shot himself for you, just to make it stick. I'm having trouble 177 00:13:48,860 --> 00:13:50,260 following your logic, McCall. 178 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 All right, where's the girl? 179 00:13:51,580 --> 00:13:53,240 The one who allegedly set you up? 180 00:13:53,500 --> 00:13:54,560 Anne Fitzgerald, yes. 181 00:13:54,910 --> 00:13:58,390 There's no one employed at Teddy's by that name. The girl... The 182 00:13:58,390 --> 00:14:04,470 girl did work there. 183 00:14:05,030 --> 00:14:07,250 She went to stay with her mother. I gave you the address. 184 00:14:07,590 --> 00:14:10,810 No one's been seen there for weeks, according to the neighbor. Then someone 185 00:14:10,810 --> 00:14:11,810 at the neighbor. 186 00:14:12,250 --> 00:14:13,830 Oh, it's a conspiracy, huh? 187 00:14:14,770 --> 00:14:17,710 You're beginning to sound like one of those anti -war and commission fanatics. 188 00:14:20,370 --> 00:14:21,790 So you're sticking to this story? 189 00:14:22,070 --> 00:14:23,370 I'm sticking to the truth, yes. 190 00:14:23,939 --> 00:14:27,400 You know, you are a very, very good policeman, Lieutenant, but if you think 191 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 can fit me with a charge of murder, you must be a fool. 192 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Get him out of here. 193 00:14:39,600 --> 00:14:40,820 Oh, shucks. 194 00:14:42,820 --> 00:14:45,400 See, I was hoping I'd get a chance to see how you looked in these wraps. 195 00:14:47,160 --> 00:14:50,760 That was not one of your better jokes. 196 00:14:53,900 --> 00:14:55,080 All right, I guess it wasn't. You all right? 197 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 I have been better. 198 00:15:02,060 --> 00:15:06,800 I am right, am I not, in assuming that this is not a set -up by one of your 199 00:15:06,800 --> 00:15:08,400 people? No, no, I'm not guilty. 200 00:15:08,780 --> 00:15:11,840 Of course, there are a few of them who are very pleased about it, but they 201 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 didn't do it. 202 00:15:16,220 --> 00:15:17,780 Who wants you this bad, Robert? 203 00:15:19,420 --> 00:15:22,800 It would fill a telephone book, wouldn't it? 204 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 I don't know. 205 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 I don't know. 206 00:15:27,920 --> 00:15:31,580 All I know is that I was cut up by a girl and I've got to find her. 207 00:15:31,980 --> 00:15:34,200 You're going to have to make bail before you do that. Well, there's not much 208 00:15:34,200 --> 00:15:35,280 chance of that, really, is there? 209 00:15:36,040 --> 00:15:38,980 But just in case, do you have your checkbook handy? I don't know. Are you 210 00:15:38,980 --> 00:15:39,980 for it? 211 00:15:43,160 --> 00:15:44,360 I'll get somebody to represent you. 212 00:15:48,140 --> 00:15:49,260 Is that it? 213 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Yeah, that's it. 214 00:15:51,260 --> 00:15:52,400 Oh, thank you for coming. 215 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 Keep a step up for a minute. 216 00:16:14,720 --> 00:16:18,360 Now, seeing as this is a first -degree murder charge, it is the opinion of the 217 00:16:18,360 --> 00:16:21,820 district attorney's office that defendants should be remanded. Your 218 00:16:21,820 --> 00:16:25,620 object. My client is a respectable... Your client is accused of a crime of 219 00:16:25,620 --> 00:16:26,960 premeditated violence. 220 00:16:27,320 --> 00:16:31,480 And thus, the defendant is seen as presenting a danger to society. 221 00:16:31,920 --> 00:16:35,620 Therefore, I'm forced to concur with the wishes of the district attorney's 222 00:16:35,620 --> 00:16:37,500 office, and I'm denying bail. 223 00:16:37,840 --> 00:16:42,720 Your Honor, I... And I'm ordering defendants for hearing or grand jury 224 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 a future date. 225 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Next case. 226 00:16:45,040 --> 00:16:47,020 Case number 62312. 227 00:16:47,420 --> 00:16:49,800 The people of the state of New York are remarkable. 228 00:17:57,000 --> 00:17:58,220 I suppose I owe you one. 229 00:17:58,940 --> 00:18:00,240 Now, let's just say they were even. 230 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 Forever. 231 00:18:01,900 --> 00:18:03,880 Control, I did not ask to be broken out. 232 00:18:04,240 --> 00:18:05,420 Well, you want to clear yourself. 233 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 Yeah. 234 00:18:07,860 --> 00:18:10,000 Every cop in New York City looking for me. 235 00:18:10,540 --> 00:18:14,360 Well, some of the odds will be against you a little bit. 236 00:18:15,660 --> 00:18:16,660 Very funny. 237 00:18:17,960 --> 00:18:21,100 Robert, seriously, my help ends here. 238 00:18:21,960 --> 00:18:24,740 And I have a very hard time explaining this little charade. You don't call 239 00:18:24,740 --> 00:18:27,160 Jimmy, you don't call Kostmeyer, or any of my people. 240 00:18:27,380 --> 00:18:28,520 We're out of it now, all right? 241 00:18:29,700 --> 00:18:33,620 Oh, that's bad. That means I've got to bring something back on my own. 242 00:18:34,560 --> 00:18:36,140 Look, I've been on the run for years. 243 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Where the hell do I start? 244 00:18:38,580 --> 00:18:40,680 Well, how about the girl? 245 00:18:47,400 --> 00:18:49,140 Unless... Unless? 246 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Unless you. 247 00:18:51,500 --> 00:18:54,160 I've already run the address of the club. 248 00:18:54,640 --> 00:18:58,040 Well, you would have hocked me or Joshua until you got computer time, right? 249 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 All right. 250 00:19:00,500 --> 00:19:04,660 So I ran all of the taxi pickups and drops there yesterday. There was only 251 00:19:04,780 --> 00:19:07,620 One cab picked up one pair at the club yesterday morning. 252 00:19:07,840 --> 00:19:08,699 I took it to where? 253 00:19:08,700 --> 00:19:09,960 The motel in New Jersey. 254 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Here. 255 00:19:12,500 --> 00:19:15,100 The address is in there along with a couple of other goodies. 256 00:19:31,740 --> 00:19:34,500 If you don't come back with something... Yes, I know, I know. 257 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Don't come back at all. 258 00:19:37,600 --> 00:19:39,480 It can be a rain. It disappears for a while. 259 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 Give me a chance to figure something out. 260 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 Don't do that. 261 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 Do you know me? 262 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 Yeah, 263 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 I guess. 264 00:19:54,820 --> 00:19:56,480 All right, don't call me. I'm going to Bermuda. 265 00:19:57,320 --> 00:19:58,580 They bloody hate Bermuda. 266 00:20:01,070 --> 00:20:02,110 I bloody hate this. 267 00:20:54,730 --> 00:20:56,850 So that's what you mean by good news? 268 00:20:58,650 --> 00:20:59,910 McCall resists arrest. 269 00:21:00,250 --> 00:21:04,050 He'll be shot dead on sight. And it'll be the cops that pull the trigger, not 270 00:21:04,050 --> 00:21:06,550 one of us. That's not what I had in mind, Tommy. 271 00:21:07,330 --> 00:21:09,070 You didn't want him taken out, Pop. 272 00:21:09,310 --> 00:21:11,850 The heat was on, so you were afraid he'd be traced back. 273 00:21:12,270 --> 00:21:13,810 So he had to be discredited. 274 00:21:14,590 --> 00:21:17,590 Well, now he's broken out, and the frame is wrapped tighter than ever. 275 00:21:18,110 --> 00:21:20,610 Even if he makes it to the stand next month, 276 00:21:21,310 --> 00:21:23,570 your lawyer will eat him up. 277 00:21:23,980 --> 00:21:27,620 A criminal at large charged with murder? They'll throw his testimony out the 278 00:21:27,620 --> 00:21:31,580 window. And you go free. Unless McCall finds the girl. 279 00:21:33,300 --> 00:21:34,960 For God's sake, stop smoking. 280 00:21:37,020 --> 00:21:40,300 They get together, Rico hits me with 20 years minimum. 281 00:21:42,440 --> 00:21:46,160 You should have taken care of that as soon as her part was finished. 282 00:21:46,460 --> 00:21:49,120 There was no guarantee that McCall would meet with Clark. 283 00:21:49,520 --> 00:21:52,340 If he didn't, we needed her to push the issue. 284 00:21:53,000 --> 00:21:56,160 By that time, Clark was dead, and she had already split. 285 00:21:56,420 --> 00:21:58,740 We can't afford to let McCall find her. 286 00:22:00,760 --> 00:22:02,220 What are you worried about? 287 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 Keep your voice down. 288 00:22:05,360 --> 00:22:08,380 The only thing that they can get us with are the records. 289 00:22:08,860 --> 00:22:10,680 She has no idea where they are. 290 00:22:10,940 --> 00:22:11,940 But you do. 291 00:22:12,440 --> 00:22:15,500 And the girl can lead McCall to you. 292 00:22:15,820 --> 00:22:20,640 Well, he won't find her. Don't underestimate him. I don't need a family 293 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 in here. 294 00:22:21,690 --> 00:22:22,690 Don't worry, Pop. 295 00:22:22,850 --> 00:22:25,430 I will until you set things straight. 296 00:22:25,710 --> 00:22:26,810 Well, it's practically done. 297 00:22:27,250 --> 00:22:30,970 I've been looking into the taxi cab company. You see, they keep these 298 00:22:31,090 --> 00:22:32,450 right? They're locked up tight. 299 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 Follow me, Mac. 300 00:23:39,660 --> 00:23:40,660 Copy. It's free. I take it. 301 00:23:41,760 --> 00:23:43,140 Yes. Where to? 302 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Newark. 303 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 That's out of the city. 304 00:23:46,280 --> 00:23:47,280 It's going to cost you double, bud. 305 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 Yeah, all right. Fine. I'm good for it. 306 00:23:49,060 --> 00:23:50,059 You're the boss. 307 00:23:50,060 --> 00:23:51,220 As long as you pay the cost. 308 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 Newark. 309 00:23:53,600 --> 00:23:57,020 You like 310 00:23:57,020 --> 00:24:04,180 some 311 00:24:04,180 --> 00:24:05,660 music, Mac? A little R &B? 312 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 Yeah, whatever you like. 313 00:24:30,670 --> 00:24:31,670 Hey, hey, Mac. 314 00:24:32,470 --> 00:24:34,370 You mind if I pull over a sec and make a call? 315 00:24:37,390 --> 00:24:38,390 Fine. 316 00:24:38,530 --> 00:24:39,530 Make it short. 317 00:24:39,890 --> 00:24:40,890 It'll be short, buddy. 318 00:24:43,990 --> 00:24:45,950 Do you have a pen or a pencil? 319 00:24:46,350 --> 00:24:47,570 Anything you want, Mac, sure. 320 00:24:50,010 --> 00:24:51,010 Thank you. 321 00:24:52,750 --> 00:24:57,630 One sec, bud. 322 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Police, please. 323 00:25:08,580 --> 00:25:11,800 Emergency number. What can we do for you? Hey, hey, hey. I got that cat to 324 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 that blind dude in my taxi. 325 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 You sure it's him? Uh -uh. Where's the same guy? 326 00:25:15,960 --> 00:25:19,280 I just saw his picture on the front page. All right. You have him waiting in 327 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 your taxi? Yeah. 328 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 Keep him there. Yeah? 329 00:25:21,660 --> 00:25:23,080 How in the hell am I supposed to do that? 330 00:25:23,360 --> 00:25:24,920 Look, tell him you got motor trouble. 331 00:25:25,360 --> 00:25:26,580 He's already killed one dude. 332 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 Don't worry. 333 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 I want to believe this. 334 00:26:33,130 --> 00:26:36,630 present and apparently invincible contestant, Emil Baran. 335 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 He's dead. 336 00:29:24,010 --> 00:29:25,010 How'd you find me? 337 00:29:26,570 --> 00:29:27,570 Explanations later. 338 00:29:28,630 --> 00:29:31,050 I've got to get a change of clothes, get rid of this cab. 339 00:29:32,770 --> 00:29:35,290 Every policeman in New Jersey will have a description by now. 340 00:29:37,490 --> 00:29:38,490 And we'll need a car. 341 00:30:16,750 --> 00:30:17,669 things out, Tommy. 342 00:30:17,670 --> 00:30:19,690 They're still on the run. But they're together. 343 00:30:20,770 --> 00:30:24,530 There's still a chance the cops will gun them down. Not if McCall finds out what 344 00:30:24,530 --> 00:30:27,250 he needs from the girl. He can be very persuasive. 345 00:30:27,470 --> 00:30:32,030 If he gets a chance to talk to the cops, they'll hang you. And I'll be in here 346 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 for twice as long. 347 00:30:33,190 --> 00:30:35,830 Well, this wasn't my idea, you know. Well, it is now. 348 00:30:36,310 --> 00:30:37,470 Well, what are you saying, Pop? 349 00:30:37,810 --> 00:30:39,830 That it's up to you to make things right. 350 00:30:57,710 --> 00:30:59,170 I didn't know what the whole plan was. 351 00:30:59,510 --> 00:31:02,370 If I'd known they were setting you up for murder, I wouldn't have gone along 352 00:31:02,370 --> 00:31:05,030 with it. Yes, well, I suppose the fact that somebody's trying to kill you is 353 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 proof of that. 354 00:31:06,170 --> 00:31:08,870 Now, they're obviously just cleaning up after themselves. 355 00:31:11,650 --> 00:31:13,150 All right, go on. 356 00:31:13,970 --> 00:31:14,970 So tell me. 357 00:31:16,430 --> 00:31:17,510 I don't know where to start. 358 00:31:17,850 --> 00:31:20,710 I'll tell you where you can start. You can start by telling me your real name. 359 00:31:22,450 --> 00:31:23,409 It's Dan. 360 00:31:23,410 --> 00:31:24,430 Dan Snyder. 361 00:31:25,350 --> 00:31:27,050 Clark came up with Anne Fitzgerald. 362 00:31:27,990 --> 00:31:28,990 All right. 363 00:31:32,070 --> 00:31:33,070 Come on, come on. 364 00:31:33,150 --> 00:31:34,490 What was Clark's hold over you? 365 00:31:36,370 --> 00:31:39,070 I got into a jam a couple of years ago and needed some money. 366 00:31:40,890 --> 00:31:42,410 Somebody put me in touch with Clark. 367 00:31:42,890 --> 00:31:45,750 He was running this scam and needed somebody to forge checks. 368 00:31:46,530 --> 00:31:49,870 It took me a while to figure out I wasn't making any money and he had 369 00:31:49,870 --> 00:31:50,870 he could hold over me. 370 00:31:52,050 --> 00:31:53,050 Are you okay? 371 00:31:55,630 --> 00:31:58,830 Are you telling me that he finally decided to cash in his chips? Out of the 372 00:31:58,830 --> 00:32:02,270 blue. He said this would square us forever. What he didn't tell me was it 373 00:32:02,270 --> 00:32:03,270 meant putting me away. 374 00:32:04,030 --> 00:32:05,030 Go on. 375 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 With what? 376 00:32:07,030 --> 00:32:08,030 With what? 377 00:32:08,170 --> 00:32:10,310 My love, you haven't told me anything yet. 378 00:32:11,270 --> 00:32:12,750 There's nothing more to say. Nothing? 379 00:32:13,430 --> 00:32:16,610 What do you mean, nothing more to say? My life is on the line here. 380 00:32:18,250 --> 00:32:19,250 Now, come on. 381 00:32:19,830 --> 00:32:21,210 You've got a lot of explaining to do. 382 00:32:21,830 --> 00:32:23,810 But you realize what kind of... Mind if I wait a second? 383 00:32:24,940 --> 00:32:27,160 I mean, hunted in New York City, New Jersey. 384 00:32:27,780 --> 00:32:31,280 I mean, forced to behave like a fugitive all because you won't tell me. 385 00:32:31,760 --> 00:32:33,520 You won't give me information that you have. 386 00:32:33,840 --> 00:32:36,360 For instance, who was Clark working for? 387 00:32:38,700 --> 00:32:41,660 Listen, I have never seen that man before in my life. 388 00:32:42,960 --> 00:32:47,420 But whoever engineered this setup did it specifically to get at me. Now, who was 389 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 he working for? 390 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 Let's let your boss finish his telephone call. 391 00:33:05,520 --> 00:33:07,340 I presume we have a back way out of here, hmm? 392 00:33:10,820 --> 00:33:11,840 Thank you for the coffee. 393 00:33:33,040 --> 00:33:34,460 Rent another car. Come on. 394 00:33:42,700 --> 00:33:45,000 I don't want to keep going like this. 395 00:33:45,760 --> 00:33:48,680 Well, only you can stop it. I can't. 396 00:33:53,400 --> 00:33:55,120 Who are you so afraid of? 397 00:33:56,160 --> 00:33:57,940 I can't tell you. 398 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Well, then we're lost. 399 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 We're lost. 400 00:34:02,960 --> 00:34:06,760 I cannot fight if I don't know who it is I am supposed to fight. 401 00:34:07,980 --> 00:34:13,639 Clark is dead. I cannot go to the police with what you say he forced you to do. 402 00:34:13,760 --> 00:34:14,940 I need proof. 403 00:34:16,980 --> 00:34:17,980 I'll say it again. 404 00:34:19,100 --> 00:34:20,400 Give me a name. 405 00:34:21,340 --> 00:34:22,340 I'm scared. 406 00:34:40,969 --> 00:34:41,969 His name's Marley. 407 00:34:42,909 --> 00:34:43,909 Marley? 408 00:34:44,130 --> 00:34:45,389 But he can't be out of prison. 409 00:34:46,830 --> 00:34:47,830 Describe it. 410 00:34:49,409 --> 00:34:51,610 Big. Kind of scary looking. 411 00:34:52,810 --> 00:34:54,170 Early thirties. His son. 412 00:34:54,909 --> 00:34:55,909 Marley's son. 413 00:34:57,410 --> 00:34:59,310 That boy's a known arsonist. 414 00:35:00,630 --> 00:35:03,390 Which explains his use of fire at the motel. 415 00:35:04,130 --> 00:35:06,650 And you're gonna frame him? You could say that, yes. 416 00:35:07,090 --> 00:35:10,330 Yes. I am the key witness at his trial next month. 417 00:35:11,399 --> 00:35:12,399 Come on. 418 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 What are we going to do? 419 00:35:15,140 --> 00:35:16,140 We're going to stop running. 420 00:35:17,620 --> 00:35:19,140 We're going to put somebody else through this. 421 00:35:33,300 --> 00:35:34,300 You pretend. 422 00:35:34,440 --> 00:35:37,460 I don't think either of us wants to prove how fast we are on the draw, do 423 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 What are you doing here? 424 00:35:40,410 --> 00:35:41,410 Thomas Marley, Jr. 425 00:35:42,350 --> 00:35:43,590 What does he have to do with you? 426 00:35:43,850 --> 00:35:47,550 He set up the murder of Clark to discredit my testimony at his father's 427 00:35:48,410 --> 00:35:49,970 Simple. Just like that. Just like that. 428 00:35:51,170 --> 00:35:53,790 Tomorrow, I'm going to make you into a hero. 429 00:35:54,670 --> 00:35:58,070 You are going to get a call telling you the exact location where you can pick up 430 00:35:58,070 --> 00:35:59,070 Marley. 431 00:35:59,450 --> 00:36:04,050 Signed, sealed, and ready for long -term storage. I'm not making any deals. I'm 432 00:36:04,050 --> 00:36:07,370 not asking for any deals. All I'm asking is for 24 hours. That's all. 433 00:36:08,400 --> 00:36:09,860 What makes you think I'll give you even that? 434 00:36:11,700 --> 00:36:14,880 Because I know that you already suspect that I've been set up. 435 00:36:15,960 --> 00:36:20,660 And because I will give you my word that if I do not deliver as promised, I'll 436 00:36:20,660 --> 00:36:22,440 hand myself over to you and suffer the consequences. 437 00:36:25,140 --> 00:36:26,320 Drop me in the next corner, please. 438 00:38:16,940 --> 00:38:23,180 that you set me up for the murder of Tom Clark as an act of revenge and to stop 439 00:38:23,180 --> 00:38:24,660 me from testifying against your father. 440 00:38:24,940 --> 00:38:27,100 Prove it! I don't have to prove it. 441 00:38:27,340 --> 00:38:28,800 You're going to prove it. 442 00:38:29,640 --> 00:38:31,480 I know your family. 443 00:38:32,540 --> 00:38:36,020 I know you keep records of every single little transaction. 444 00:38:37,700 --> 00:38:43,140 Well, I want to know where those records are, and I want to know now. 445 00:38:43,560 --> 00:38:45,240 You're crazy, old man. 446 00:38:45,560 --> 00:38:50,470 I ain't telling you nothing! The most regrettable decision, Mr. Marley. 447 00:38:51,350 --> 00:38:54,350 You know, I learned something. 448 00:38:55,150 --> 00:39:00,150 For quite a long time, I've known that man's greatest obsession is man's 449 00:39:00,150 --> 00:39:01,150 greatest fear. 450 00:39:01,510 --> 00:39:03,430 And yours is fire, isn't it? 451 00:39:03,950 --> 00:39:06,570 How does it feel to face the flames yourself, Marley? 452 00:39:07,510 --> 00:39:10,390 Just like all those victims you've burned alive in the past? 453 00:39:10,710 --> 00:39:12,510 You ain't getting nothing out of me! 454 00:39:27,240 --> 00:39:28,440 So tell me where the records are! 455 00:40:13,130 --> 00:40:15,830 From this moment, your life... 456 00:41:16,490 --> 00:41:17,490 Is it over? 457 00:41:18,050 --> 00:41:20,910 Well, it'll be far too busy to bother anyone for some time. 458 00:41:21,490 --> 00:41:23,730 Now you can start a clean slate. 459 00:41:24,530 --> 00:41:25,650 Thanks. I will. 460 00:41:25,870 --> 00:41:28,910 Why don't you actually start by settling on a name for yourself? 461 00:41:29,530 --> 00:41:30,530 What do you mean? 462 00:41:30,550 --> 00:41:31,529 Oh, come on. 463 00:41:31,530 --> 00:41:35,850 The gentleman who told me where you were holed up also gave me a list of your 464 00:41:35,850 --> 00:41:42,010 alias. Diane Nielsen, Wendy Orr, Patty Cox, Bridget O'Shaughnessy. Come on. 465 00:41:42,630 --> 00:41:43,930 Can't blame a girl for trying. 466 00:41:45,190 --> 00:41:46,730 What's wrong with your real name, Jane Johnson? 467 00:41:47,550 --> 00:41:50,170 Do you know how many Jane Johnsons there are out there? 468 00:41:50,470 --> 00:41:52,330 Well, about as many as Robert McCall. 469 00:41:53,770 --> 00:41:55,170 None of them quite like me. 470 00:41:56,030 --> 00:41:57,030 Please, God. 471 00:41:58,310 --> 00:41:59,590 Come on, I'll take you home. 472 00:41:59,950 --> 00:42:01,590 Then I've got one more chore to do. 473 00:42:02,550 --> 00:42:04,610 You did well. You did very well. 474 00:42:05,110 --> 00:42:06,110 Thanks. 475 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 Night parades again, Ego? 476 00:42:30,500 --> 00:42:32,820 No, no, just laying some old goat and charrette. 477 00:42:33,860 --> 00:42:34,860 Give me the files, Ego. 478 00:42:35,120 --> 00:42:36,180 No, no, no, no. 479 00:42:36,800 --> 00:42:39,480 These are my only evidence. I do not want them walking. 480 00:42:39,780 --> 00:42:43,520 They won't. Well, they will walk if you hand the files here. Especially if they 481 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 come from an anonymous source. 482 00:42:46,480 --> 00:42:52,180 I suppose you're right. It's better. 483 00:42:57,640 --> 00:43:00,140 Thank you for this. You're welcome. 484 00:43:01,600 --> 00:43:02,940 No sun in Bermuda? 485 00:43:04,060 --> 00:43:08,520 Bermuda? Uh, no, I wasn't able to get a flight, actually. 486 00:43:09,080 --> 00:43:12,440 You know, Robert, I was thinking more along the lines of packet there. 487 00:43:13,720 --> 00:43:14,720 Oh, yes. 488 00:43:15,060 --> 00:43:17,280 Oh, very nice there at this time of year. Yes. 489 00:43:20,040 --> 00:43:22,060 It shouldn't be any difficulty to get a flight to Pakistan. 490 00:43:22,280 --> 00:43:23,820 No problem. No, no, no problem. 491 00:43:24,040 --> 00:43:26,260 As a matter of fact, I got a first -class flight, all of the amenities. 492 00:43:26,580 --> 00:43:31,060 Now, we might have some problems. We might have to wrap it a little bit after 493 00:43:31,060 --> 00:43:33,440 get... We? 494 00:43:35,100 --> 00:43:39,900 It's joking. No way. Robert. No, no, no way. Robert. No, I am not going back to 495 00:43:39,900 --> 00:43:41,200 Pakistan. Robert. 496 00:43:41,440 --> 00:43:42,480 Have you forgotten? 497 00:43:42,860 --> 00:43:44,420 I'm not with you anymore, remember? 498 00:43:44,820 --> 00:43:46,680 Nobody, nobody, nobody knows that sector. 499 00:43:47,360 --> 00:43:50,410 Besides... Besides, you're already forgetting the great escape. 500 00:43:52,210 --> 00:43:56,030 Now, I thought you said something about us being even for life. 501 00:43:57,630 --> 00:43:58,630 I lied. 502 00:43:59,930 --> 00:44:01,510 All right. I'll owe you one. 503 00:44:02,510 --> 00:44:04,330 That's funny the way you always say that. 504 00:44:04,550 --> 00:44:06,310 No, I'm just a creature of habit. 505 00:44:07,610 --> 00:44:09,570 Well, just like you. 506 00:44:15,400 --> 00:44:17,120 I always get prickly heat in Pakistan. 507 00:44:17,580 --> 00:44:19,980 I promise you, this time we'll get a bathroom. Thank you. 508 00:44:20,200 --> 00:44:21,200 You're welcome. 509 00:44:22,280 --> 00:44:27,220 And no elephants this time, and no candles. We actually have a park. 510 00:44:28,640 --> 00:44:31,960 Look, it'll just be a pleasant long weekend. 72 hours in and out. 511 00:44:32,700 --> 00:44:33,700 Robert? 512 00:44:34,400 --> 00:44:35,540 Robert, you're not saying anything. 513 00:44:35,920 --> 00:44:37,520 Look, if we leave Sunday... 40060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.