Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,700
You wanted to buy some crack from
Aurelio. This whole crack thing, we are
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,280
drowning. I need to get a name first.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,040
I want my crack now.
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,440
It was just a joke, a practical joke.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,700
It's the children who are drowning.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,920
We'll get an ambulance, all right? I
think he's dying. He's my son.
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,300
I will protect him at all times.
8
00:03:18,350 --> 00:03:20,370
going home before school? Nah, it's too
far.
9
00:03:20,730 --> 00:03:22,450
Why does the line have to end here?
10
00:03:23,210 --> 00:03:26,390
Besides, my parents will probably kill
me for being out all night.
11
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
They left the motor running.
12
00:04:00,440 --> 00:04:01,880
Comes with all the options, man.
13
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
What are you doing?
14
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
Yeah.
15
00:04:14,700 --> 00:04:15,920
Check this out, man.
16
00:04:16,220 --> 00:04:20,459
T -dash, stereo, power door locks.
17
00:04:21,380 --> 00:04:22,380
That's great.
18
00:04:23,700 --> 00:04:25,060
Do you think there's somebody in there?
19
00:04:25,540 --> 00:04:26,540
I don't know.
20
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
It's all right.
21
00:04:28,770 --> 00:04:29,770
It's all right.
22
00:04:31,350 --> 00:04:34,130
Hey, man, you know what would be the
ultimate kick?
23
00:04:34,450 --> 00:04:35,450
It's just gross.
24
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
Wouldn't that be wild?
25
00:04:37,730 --> 00:04:42,590
The homeroom business is gross. Imagine
her coming home, finding the stink parts
26
00:04:42,590 --> 00:04:46,150
in her driveway, and have to cart her
away in it.
27
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Steve, Steve.
28
00:04:51,410 --> 00:04:53,830
What? Get out of the car! Yeah, relax.
29
00:04:54,070 --> 00:04:55,990
We're real funny. Get out of the damn
car!
30
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
He had a gun.
31
00:05:08,110 --> 00:05:09,110
Where are you going?
32
00:05:09,170 --> 00:05:10,590
As far away from them as possible.
33
00:05:43,790 --> 00:05:44,489
I got here?
34
00:05:44,490 --> 00:05:47,630
I don't believe this. I mean, who do you
think we have in this thing, huh?
35
00:05:48,110 --> 00:05:51,030
Some mob body or something? I mean, we
were just shot at on the street.
36
00:05:51,370 --> 00:05:53,510
People were trying to kill us. Mike, we
shut up.
37
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
Shut up.
38
00:05:55,150 --> 00:05:58,890
I don't believe this. You're telling me
to shut up when we just got shot right
39
00:05:58,890 --> 00:06:00,310
on the street. Just cool out.
40
00:06:02,450 --> 00:06:04,250
What are you going to do now? You're
going to open it now?
41
00:06:05,990 --> 00:06:10,370
There's a body in there and it's a mob
body. It's going to be covered and cut
42
00:06:10,370 --> 00:06:11,370
and everything.
43
00:06:16,780 --> 00:06:17,800
What? Who's in there?
44
00:06:19,380 --> 00:06:20,600
Not who. What?
45
00:06:21,920 --> 00:06:22,980
Rack. Huh?
46
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
It's rot cocaine.
47
00:06:28,040 --> 00:06:29,580
A lifetime supply war.
48
00:06:32,760 --> 00:06:34,020
You know how much that stuff's worth?
49
00:06:34,240 --> 00:06:37,820
I bid a million dollars. Oh, come on.
Don't even think about that, okay?
50
00:06:38,600 --> 00:06:42,220
Look, you can sell some of it around
school. It's your money, Mike. Yes, but
51
00:06:42,220 --> 00:06:43,240
don't want to become a dealer.
52
00:06:44,660 --> 00:06:45,740
Okay, then give it away.
53
00:06:48,479 --> 00:06:50,960
Just be quiet about it.
54
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
I said no.
55
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
What are you going to do?
56
00:06:57,260 --> 00:06:57,999
Sell it.
57
00:06:58,000 --> 00:06:59,680
What? Sell it? Enough.
58
00:07:00,760 --> 00:07:03,640
Look, Mike, don't worry about it, all
right? I know who he's taking.
59
00:07:04,320 --> 00:07:07,200
Who? Somebody I know. A guy I know, all
right?
60
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Rachel?
61
00:07:12,060 --> 00:07:14,480
Look, Mike, just go have yourself a good
time, all right?
62
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Relax.
63
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
No.
64
00:07:17,760 --> 00:07:20,620
But if you do get in touch with Rachel,
just give me a call, all right?
65
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Yeah.
66
00:07:33,900 --> 00:07:34,960
You're off the hook, sonny.
67
00:07:41,640 --> 00:07:43,260
Don't know what I would have done
without you, McCall.
68
00:07:44,780 --> 00:07:46,580
I think you'd probably limp a little.
69
00:07:48,310 --> 00:07:50,710
Breaking limbs is one of their
specialities, isn't it?
70
00:07:50,990 --> 00:07:52,790
Oh, no, that went out a long time ago.
71
00:07:53,670 --> 00:07:55,890
You don't pay up, they just dump your
body somewhere.
72
00:07:58,090 --> 00:08:01,310
You seem to have a very cavalier
attitude towards all this, sonny.
73
00:08:01,730 --> 00:08:03,990
When you win a few, you lose a few.
That's what I always say.
74
00:08:04,870 --> 00:08:10,370
I mean, whoever would have had any idea
that Marino was going to go two for 24
75
00:08:10,370 --> 00:08:11,750
in the second half?
76
00:08:12,310 --> 00:08:15,370
I mean, do you have any idea what the
odds of that are? I don't even have any
77
00:08:15,370 --> 00:08:16,590
idea what you're talking about.
78
00:08:16,990 --> 00:08:20,750
What I do know is what Control is going
to do to you when he finds out.
79
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
You wouldn't.
80
00:08:23,810 --> 00:08:26,270
No, no, I wouldn't, but somebody will.
81
00:08:27,890 --> 00:08:29,510
You know Control, he finds out
everything.
82
00:08:31,170 --> 00:08:34,490
You see, I've always thought that
gambling the way you gamble is an
83
00:08:34,490 --> 00:08:35,490
game.
84
00:08:35,710 --> 00:08:39,770
I mean, that's come up a point when what
you are willing to risk is not worth
85
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
what you're getting back.
86
00:08:41,770 --> 00:08:43,090
I think you've reached that point.
87
00:08:47,400 --> 00:08:49,100
What do you... Do it anyway. What do you
get out of it?
88
00:08:50,760 --> 00:08:52,060
Carl, I'm going crazy, huh?
89
00:08:53,780 --> 00:08:57,260
I mean, I'm riding a desk for two years,
and you know me. Pushing papers is not
90
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
my style.
91
00:08:59,780 --> 00:09:01,580
No, no, sonny. Come on, come on.
92
00:09:02,460 --> 00:09:03,600
There's more to it than that.
93
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
I don't know.
94
00:09:06,920 --> 00:09:09,960
The rush, the... little thing.
95
00:09:10,760 --> 00:09:12,160
It just gets me through the day.
96
00:09:12,420 --> 00:09:14,220
That's what a junkie says about his next
fix.
97
00:09:15,280 --> 00:09:18,560
Can you imagine what would happen to you
if one day you are trying to protect
98
00:09:18,560 --> 00:09:20,160
somebody and they get killed?
99
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
Because you are out trying to make a
fast buck. I can handle it, McCall. You
100
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
can't handle it.
101
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
You are hooked.
102
00:09:27,700 --> 00:09:30,320
You couldn't stop now even if you wanted
to. You want to bet?
103
00:09:32,720 --> 00:09:33,820
It's just a figure of speech.
104
00:09:44,080 --> 00:09:47,380
Well, I'll keep my eyes open if I can't
get you a little action every now and
105
00:09:47,380 --> 00:09:48,720
then. In the meantime, get some help.
106
00:09:49,800 --> 00:09:52,740
Because if you don't, you are going to
lose everything you've got.
107
00:11:01,740 --> 00:11:03,000
Yeah, how you doing?
108
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
I'm great.
109
00:11:05,380 --> 00:11:06,380
Come in.
110
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Who's that guy?
111
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Mr. Fetterman.
112
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Well, what do you want?
113
00:11:22,720 --> 00:11:25,080
I made a big score.
114
00:11:26,580 --> 00:11:28,020
Whole carload full of crack.
115
00:11:28,880 --> 00:11:30,720
Trying to sell it. You know some guys,
don't you?
116
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
Come on.
117
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
No, really.
118
00:11:35,060 --> 00:11:36,220
Look, this is just a sample.
119
00:11:36,540 --> 00:11:40,520
Well, let's do this. I need to get a
name first.
120
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
I'm trying to move it.
121
00:11:42,140 --> 00:11:44,080
No, I've got to try it first, see if
it's any good.
122
00:11:45,340 --> 00:11:46,580
Look, I'm all out, all right?
123
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Then I'll give you a name.
124
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
All right.
125
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
How much of this stuff are you using?
126
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Not much.
127
00:12:00,730 --> 00:12:02,930
Give me five, ten smokes a day.
128
00:12:51,690 --> 00:12:54,650
I don't know what to do. I don't dare
call the police.
129
00:12:54,990 --> 00:12:59,330
He's got these drugs and people are
trying to kill him. Can you please help
130
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
We're at...
131
00:13:26,160 --> 00:13:28,260
I don't think that's one of the guys who
chased me.
132
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Hello.
133
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Robert McCall.
134
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Yes?
135
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
You've telephoned me.
136
00:13:57,510 --> 00:14:00,250
Oh, oh, thank you for coming so quickly.
137
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
Yes, thank you.
138
00:14:05,690 --> 00:14:08,390
You, uh, you don't know how scared we
are.
139
00:14:08,610 --> 00:14:10,010
I think maybe I've got some idea.
140
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Oh, yes.
141
00:14:15,230 --> 00:14:16,730
Are you presumably our Michael?
142
00:14:17,890 --> 00:14:19,250
Yes. Robert McCall.
143
00:14:19,710 --> 00:14:22,310
Are you, uh, really going to help us?
144
00:14:23,190 --> 00:14:24,190
I hope so.
145
00:14:24,270 --> 00:14:25,430
Won't you come in, please?
146
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Thank you.
147
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
Oh, please.
148
00:14:34,050 --> 00:14:39,310
Your message on the telephone was a
little unclear. You talked of drugs and
149
00:14:39,310 --> 00:14:41,690
men who were after your son.
150
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
You're selling drugs?
151
00:14:45,550 --> 00:14:46,950
My son would never do that.
152
00:14:47,190 --> 00:14:48,410
Are you selling drugs?
153
00:14:49,950 --> 00:14:50,950
No, no.
154
00:14:51,910 --> 00:14:52,910
I'm not a dealer.
155
00:14:53,130 --> 00:14:56,120
Good. Because if you was, you'd have to
get somebody else. I'm not in the
156
00:14:56,120 --> 00:15:00,120
business of attempting to help people
who are intent on destroying themselves.
157
00:15:00,560 --> 00:15:02,200
Well, I wasn't trying to destroy
anything.
158
00:15:03,180 --> 00:15:04,500
It was just a mistake.
159
00:15:05,580 --> 00:15:08,280
My friend and I, we had no idea what was
in the casket.
160
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Casket?
161
00:15:15,260 --> 00:15:17,180
I think you better tell me the story
from the beginning.
162
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
It's unlocked.
163
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
What's in here?
164
00:15:57,740 --> 00:15:58,800
Whose garage is this?
165
00:15:59,880 --> 00:16:01,380
Um, Steve's, I guess.
166
00:16:01,660 --> 00:16:03,920
His father had a lease on it before they
moved away.
167
00:16:05,480 --> 00:16:07,440
You mean his parents moved away and left
him?
168
00:16:09,040 --> 00:16:11,580
I guess they didn't have any more use
for him.
169
00:16:23,560 --> 00:16:25,060
Was this broken glass here before?
170
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
No.
171
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
Steady, mate.
172
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Steady.
173
00:16:42,900 --> 00:16:44,060
That's the guy you changed.
174
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
There's a message.
175
00:16:57,430 --> 00:16:58,430
To his employers.
176
00:17:00,570 --> 00:17:01,570
Or possibly to us.
177
00:17:03,910 --> 00:17:07,050
I shall inform the police straight away,
but I do not want your family's name
178
00:17:07,050 --> 00:17:08,930
attached to this, not just yet. It's far
too dangerous.
179
00:17:09,890 --> 00:17:10,890
Particularly for your son.
180
00:17:13,150 --> 00:17:16,750
I have friends in the police force.
I'll... I'll talk to them.
181
00:17:18,810 --> 00:17:20,050
I saw you with that shotgun.
182
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
How good are you with it?
183
00:17:24,040 --> 00:17:25,060
I was a rifleman in Nam.
184
00:17:25,420 --> 00:17:28,240
But for the time being, I want you to
stay at home with your wife.
185
00:17:30,240 --> 00:17:32,740
No. You're not taking Michael into this.
186
00:17:34,700 --> 00:17:37,440
Tell me, how old were the men around you
when you were in Vietnam?
187
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Eighteen, nineteen.
188
00:17:41,320 --> 00:17:44,800
Well, if they were old enough to fight a
war that they didn't start in the first
189
00:17:44,800 --> 00:17:48,260
place, I do think that your son,
Michael, is old enough to take some
190
00:17:48,260 --> 00:17:52,660
responsibility for something that he did
help start.
191
00:17:54,510 --> 00:17:55,690
But I do promise you this.
192
00:17:56,010 --> 00:17:58,010
I will protect him at all times.
193
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
That's him, McCall.
194
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
He's my son.
195
00:18:07,310 --> 00:18:08,390
I sold him.
196
00:18:22,130 --> 00:18:23,250
The owner of the hearse?
197
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
My kind of guy.
198
00:18:25,530 --> 00:18:27,450
Repulsing. What'd you find out about
him?
199
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
Saw him.
200
00:18:34,450 --> 00:18:36,150
Morton R. Selby, undertaker.
201
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
Give me a thumbnail.
202
00:18:37,890 --> 00:18:39,190
Yes, I'll run the details later.
203
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
Okay.
204
00:18:40,550 --> 00:18:43,810
Selby has a history of us going all the
way back to his early years.
205
00:18:44,410 --> 00:18:45,790
Now, most of them were felonies.
206
00:18:45,990 --> 00:18:47,790
There's only a few convictions on
misdemeanor.
207
00:18:48,830 --> 00:18:50,230
This guy's smart and he knows it.
208
00:18:53,040 --> 00:18:54,440
So how did he get into the funeral
business?
209
00:18:55,080 --> 00:18:56,740
Well, it belonged to his older brother,
Al.
210
00:18:56,980 --> 00:18:59,800
A couple of years ago, Shelby wanted to
buy him out, but Al refused.
211
00:19:00,600 --> 00:19:05,000
So one day, Al takes a vacation to
Bermuda and the sharks eat him.
212
00:19:06,160 --> 00:19:09,740
Naturally, two weeks before the trip, he
names his little brother as sole
213
00:19:09,740 --> 00:19:12,180
beneficiary. Very convenient.
214
00:19:12,520 --> 00:19:15,140
Yeah. And this guy's in a business, man.
215
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
No down cycle.
216
00:19:17,540 --> 00:19:21,000
Particularly with half the crime
families in town.
217
00:19:21,800 --> 00:19:24,440
running there dearly departed from his
shop.
218
00:19:25,380 --> 00:19:27,780
That's his entrance into the world on
illegal drugs.
219
00:19:28,080 --> 00:19:30,160
Right. But he's out of his depth.
220
00:19:30,540 --> 00:19:31,780
Playing with the big boys now.
221
00:19:32,140 --> 00:19:33,620
He's not just digging holes in him.
222
00:19:34,060 --> 00:19:36,440
I mean, one slip, and he falls in
himself.
223
00:19:38,020 --> 00:19:39,720
Perhaps it's time I gave him a little
push.
224
00:20:04,240 --> 00:20:06,940
Was it absolutely necessary to bring me
through a funeral?
225
00:20:07,340 --> 00:20:10,800
Well, I think it's very important to
learn respect for the dead.
226
00:20:11,700 --> 00:20:15,420
Especially when you're in the business
of hijacking other people's cargo.
227
00:20:15,860 --> 00:20:19,780
And what if I were to tell you that my
client does not have your cargo?
228
00:20:20,660 --> 00:20:25,320
Then I'd have to plan to reshuffle my
schedule.
229
00:20:26,380 --> 00:20:30,220
You're really something of an
entrepreneur, aren't you, Mr. Selby? You
230
00:20:30,220 --> 00:20:33,200
drug with one hand and bury the victims
with the other.
231
00:20:33,760 --> 00:20:35,520
You catch them coming and going.
232
00:20:52,120 --> 00:20:55,100
So, who are you, Michael's guidance
counselor?
233
00:20:56,120 --> 00:21:01,200
Sorry, Michael? Michael Winslow, 3225
Longfellow Riverdale.
234
00:21:01,930 --> 00:21:03,550
I know where he lives.
235
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
Ah, yes.
236
00:21:07,710 --> 00:21:09,030
And I know where you live.
237
00:21:10,370 --> 00:21:13,610
In fact, I know quite a lot about you,
one way or the other, Mr. Selby.
238
00:21:13,850 --> 00:21:20,510
I know, for instance, that you inherited
this business, which you now very
239
00:21:20,510 --> 00:21:21,750
conveniently use as a front.
240
00:21:22,570 --> 00:21:26,090
I know that you have a house on Long
Island, a rather beautiful apartment on
241
00:21:26,090 --> 00:21:29,350
Fifth Avenue overlooking Central Park.
Don't you dare threaten me.
242
00:21:29,760 --> 00:21:33,360
You can't possibly have enough men to
take me on. I got waiting lists of kids
243
00:21:33,360 --> 00:21:37,160
from the street gangs who want to move
up to the big time, and I want my crack
244
00:21:37,160 --> 00:21:39,920
now. And I told you the boy doesn't have
it.
245
00:21:42,020 --> 00:21:44,840
You know perfectly well that boy didn't
take out one of your men.
246
00:21:46,160 --> 00:21:50,860
You have been ripped off by another
dealer. And I don't care, because he
247
00:21:50,860 --> 00:21:55,360
it, he's gonna finish it, or I'll turn
them loose on Michael, his family, their
248
00:21:55,360 --> 00:21:56,520
friends, and you.
249
00:21:57,600 --> 00:21:58,760
And don't think...
250
00:21:59,120 --> 00:22:00,340
You can try to take me out.
251
00:22:01,220 --> 00:22:05,600
Because his name has already gone up the
ladder to the whole organization.
252
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Oh, I see.
253
00:22:09,400 --> 00:22:12,400
Well, don't worry. You are going to get
your drugs back. I'll see to that.
254
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
I just need a little time.
255
00:22:14,820 --> 00:22:16,380
And you are going to give it to me.
256
00:22:17,920 --> 00:22:19,000
Why should I?
257
00:22:19,720 --> 00:22:21,420
Because you can't afford not to.
258
00:22:25,460 --> 00:22:27,180
I'll give you to the end of today.
259
00:22:28,750 --> 00:22:31,530
And I don't care how much juice you
think you have.
260
00:22:32,130 --> 00:22:35,410
You better be here on time.
261
00:22:38,950 --> 00:22:40,730
Well, now, don't you worry, Mr. Selby.
262
00:22:41,130 --> 00:22:43,230
I shall be back here before the end of
the day.
263
00:22:43,690 --> 00:22:44,990
You can count on that.
264
00:22:47,570 --> 00:22:48,570
Wait a minute, McCall.
265
00:22:48,850 --> 00:22:49,850
I'm curious.
266
00:22:50,150 --> 00:22:51,170
We have business, Jimmy.
267
00:22:53,010 --> 00:22:54,610
What do you get out of this?
268
00:22:55,090 --> 00:22:56,330
So much satisfaction.
269
00:23:15,500 --> 00:23:16,880
All systems call, McCall.
270
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
Selby could clip his toenails and we'd
hear it.
271
00:23:21,600 --> 00:23:22,479
Keep me informed.
272
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
Come on.
273
00:23:23,660 --> 00:23:24,700
We're going to find your friend Steve.
274
00:23:50,649 --> 00:23:51,649
Hi,
275
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
Rachel.
276
00:23:55,130 --> 00:23:56,370
What is it, reunion week?
277
00:23:57,010 --> 00:23:58,090
Is Steve here?
278
00:23:59,050 --> 00:24:00,570
Steve? No, why would Steve be here?
279
00:24:01,610 --> 00:24:03,010
Because he said he was going to be here.
280
00:24:04,530 --> 00:24:05,530
Who's this?
281
00:24:06,970 --> 00:24:08,010
I'm a friend of Michael's.
282
00:24:09,770 --> 00:24:10,770
A friend?
283
00:24:11,110 --> 00:24:12,150
The badge to match?
284
00:24:13,650 --> 00:24:14,710
No, he's not a cop.
285
00:24:29,610 --> 00:24:30,790
He has been here, hasn't he?
286
00:24:32,570 --> 00:24:33,570
Steve.
287
00:24:35,810 --> 00:24:37,050
This is part of his shipment.
288
00:24:37,450 --> 00:24:39,230
Now, just a minute. You give me that.
289
00:24:40,310 --> 00:24:42,690
Michael, these little things are like
cancer cells.
290
00:24:44,010 --> 00:24:49,890
Once they invade the body, they multiply
and multiply until they destroy you
291
00:24:49,890 --> 00:24:51,730
completely. What are you doing? That's
the last that I have.
292
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
What are you doing?
293
00:24:53,310 --> 00:24:54,310
Relax.
294
00:24:56,330 --> 00:24:57,870
Stay out of this, boy. Just stay out of
it.
295
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
All right.
296
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
Where is Steve?
297
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
I don't know.
298
00:25:08,660 --> 00:25:11,700
This shipment has already caused the
death of one man.
299
00:25:12,440 --> 00:25:16,280
If we don't find Steve quickly, it is
possible that he also will die. Then
300
00:25:16,280 --> 00:25:18,140
Michael, then you. Now, where is Steve?
301
00:25:19,480 --> 00:25:20,540
He's at a meeting.
302
00:25:21,160 --> 00:25:22,600
A place called the Hell Hotel.
303
00:25:22,800 --> 00:25:25,580
It's a hangout for runaways.
304
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
It's an abandoned school.
305
00:25:28,100 --> 00:25:29,560
And who's he supposed to be meeting?
306
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
Aurelio.
307
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
And what is Mr.
308
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
Aurelio?
309
00:25:40,140 --> 00:25:41,240
He's your connection, is he?
310
00:25:41,680 --> 00:25:43,300
The man who set you up in this place.
Who is he?
311
00:25:46,740 --> 00:25:47,579
Ah, come on.
312
00:25:47,580 --> 00:25:48,940
Let's go and find where you've sent
Steve.
313
00:26:00,910 --> 00:26:02,970
You didn't tell us everything about this
place.
314
00:26:04,510 --> 00:26:05,530
Did you really want to know?
315
00:26:07,990 --> 00:26:09,970
Chem lab wasn't really that bad, was it?
316
00:26:11,950 --> 00:26:13,610
A lot can happen in a year.
317
00:26:14,830 --> 00:26:16,290
Some things don't just happen.
318
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
You don't have to come along.
319
00:26:18,870 --> 00:26:19,870
Steve's my friend.
320
00:26:20,410 --> 00:26:22,070
That isn't going to do you any good
around here.
321
00:26:25,810 --> 00:26:26,810
All right, way to go.
322
00:26:27,570 --> 00:26:29,010
I'll go on ahead and check things out.
323
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
They don't know you guys.
324
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Without this.
325
00:26:39,300 --> 00:26:40,380
We all go together, all right?
326
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
Right.
327
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
After you.
328
00:27:23,500 --> 00:27:29,900
could help me out uh yeah
329
00:27:29,900 --> 00:27:34,780
well we're looking for a friend of mine
his name is steve uh he's supposed to
330
00:27:34,780 --> 00:27:39,120
meet a guy named aurelio maybe you're
looking to buy some crap huh how much
331
00:27:39,120 --> 00:27:42,200
money you carry oh i shouldn't worry
about that i'm worried
332
00:27:42,200 --> 00:27:48,680
move away
333
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
trust me move away
334
00:27:59,340 --> 00:28:00,380
Now, why don't you just put that down?
335
00:28:01,840 --> 00:28:05,260
And then get out of here.
336
00:28:07,340 --> 00:28:08,340
We are not alone.
337
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
You're right about that.
338
00:28:13,820 --> 00:28:17,220
If you wanted to buy some crack from
Aurelio, it's got to be loaded.
339
00:28:17,700 --> 00:28:18,840
It'd be easy to get it.
340
00:28:19,820 --> 00:28:21,180
Unless I put him on the floor.
341
00:28:21,700 --> 00:28:23,640
It'd be kind of hard to do when you're
down there with him.
342
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
Put him down.
343
00:28:26,740 --> 00:28:27,740
Now.
344
00:29:21,740 --> 00:29:24,680
Don't jump on me, McCall. I didn't
create this problem. I know you didn't,
345
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Isidore.
346
00:29:26,340 --> 00:29:30,460
The question is, what are you doing to
solve the problem?
347
00:29:30,740 --> 00:29:33,700
The knocks are in here two or three
times a week. It happens all the time.
348
00:29:33,700 --> 00:29:36,440
may well happen all the time. That
doesn't mean to say that that boy was a
349
00:29:36,620 --> 00:29:39,720
His friend Mike says he wasn't. This
stuff makes liars out of people who use
350
00:29:39,740 --> 00:29:40,679
Liars and worse.
351
00:29:40,680 --> 00:29:43,860
Maybe Mike just didn't know his buddy as
well as he thought. Yes, maybe, maybe.
352
00:29:45,700 --> 00:29:48,180
This rips me up just as much as it does
you.
353
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
I know.
354
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
It's everywhere.
355
00:29:51,470 --> 00:29:53,530
Nothing changes, does it? And I know
it's everywhere.
356
00:29:54,850 --> 00:29:57,010
What do you want me to do? Where do I
start?
357
00:29:58,490 --> 00:30:00,770
You can start by burning this place
down.
358
00:30:00,990 --> 00:30:03,750
Oh, yeah? There are places like this on
every third block in the city. Should I
359
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
burn them all down?
360
00:30:09,070 --> 00:30:10,070
Look, Robert.
361
00:30:11,330 --> 00:30:15,870
This whole crack thing. We are drowning.
No, no, no. We are fine.
362
00:30:16,110 --> 00:30:18,010
We are all right, Isidore.
363
00:30:19,570 --> 00:30:20,570
It's the children.
364
00:30:21,220 --> 00:30:22,400
who are drowning.
365
00:30:37,560 --> 00:30:44,420
If you knew about this place,
366
00:30:44,500 --> 00:30:46,700
how could you send him here?
367
00:30:47,040 --> 00:30:49,200
He knew what he was getting into. I
tried to warn him.
368
00:30:50,160 --> 00:30:53,580
But warn him or use him to keep on doing
what you're doing.
369
00:30:55,120 --> 00:30:56,740
How much was his life worth, huh?
370
00:30:58,040 --> 00:30:59,380
Five, maybe ten vials?
371
00:30:59,940 --> 00:31:02,300
That could have been you or me they
dragged out of there.
372
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
You get it.
373
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
All right.
374
00:31:07,660 --> 00:31:09,560
Now, the rest of it.
375
00:31:10,420 --> 00:31:12,640
Now you tell me where I find Aurelio.
376
00:31:13,860 --> 00:31:14,860
I can't.
377
00:31:15,500 --> 00:31:16,960
I can't survive. Survive?
378
00:31:17,710 --> 00:31:19,690
You're not exactly surviving with him,
are you?
379
00:31:20,390 --> 00:31:25,370
There are hundreds of thousands of
stinking little Aurelios in this world.
380
00:31:25,370 --> 00:31:27,010
they're all propelled by the same thing.
381
00:31:27,390 --> 00:31:30,650
Greed. First of all, they take your
money. Then they take your life.
382
00:31:30,870 --> 00:31:32,350
They've already taken Steve's life.
383
00:31:33,090 --> 00:31:35,110
Yours can possibly be saved.
384
00:31:35,930 --> 00:31:38,230
Along with a great number of others. Now
where?
385
00:32:03,820 --> 00:32:05,080
I can hear the pennies dropping.
386
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
How?
387
00:32:08,260 --> 00:32:09,440
They're miles away.
388
00:32:11,640 --> 00:32:13,240
I was thinking about Ozzie Nelson.
389
00:32:15,480 --> 00:32:18,740
I used to think he spent his entire life
waiting in the driveway for the kids to
390
00:32:18,740 --> 00:32:19,740
come home.
391
00:32:22,220 --> 00:32:23,300
God, I ended that.
392
00:32:28,280 --> 00:32:31,340
Now, the only time we ever spent on this
porch was when I read him Dr. Seuss.
393
00:32:32,650 --> 00:32:34,430
I was two years old and didn't
understand a thing.
394
00:32:34,910 --> 00:32:38,530
There was more than that. I kissed every
night when he was half asleep, parents'
395
00:32:38,590 --> 00:32:39,590
night every other semester.
396
00:32:40,190 --> 00:32:43,750
I was too worried about who was after my
job and working extra hours to keep it.
397
00:32:44,150 --> 00:32:45,810
You don't have to tell me about it.
398
00:32:46,330 --> 00:32:49,050
I was down there bringing your dinner on
Saturdays.
399
00:32:51,170 --> 00:32:53,890
You hadn't told me if my boy hit a home
run that day.
400
00:32:55,350 --> 00:32:57,930
I know I wouldn't have given anything to
have been in that driveway.
401
00:32:59,070 --> 00:33:00,070
Instead, I blew it.
402
00:33:03,679 --> 00:33:05,140
No, no, no, no, no.
403
00:33:07,160 --> 00:33:08,740
You're a good father.
404
00:33:10,000 --> 00:33:11,920
You've always been there for him.
405
00:33:13,920 --> 00:33:17,280
And I know that I've been a good mother.
406
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
It's not that.
407
00:33:19,620 --> 00:33:20,620
Then what is it?
408
00:33:21,840 --> 00:33:24,360
It's got to be something else.
409
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Yes, it is.
410
00:33:33,459 --> 00:33:34,459
Something else.
411
00:33:36,660 --> 00:33:38,480
Unfortunately, none of us knows the
answer yet.
412
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
This is Rachel.
413
00:33:49,480 --> 00:33:50,720
A really old crack house?
414
00:33:51,460 --> 00:33:52,660
It's the number one bone yard.
415
00:33:53,480 --> 00:33:54,500
What's the security like?
416
00:33:54,820 --> 00:33:57,860
Well, it all depends on how you look at
it. Up front, they got enough concrete
417
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
to stop a Sherman tank.
418
00:33:59,600 --> 00:34:00,780
But, uh, back...
419
00:34:02,060 --> 00:34:03,060
They're open for business.
420
00:34:06,920 --> 00:34:11,480
Well, now, in that case, we'll go around
the back.
421
00:34:17,060 --> 00:34:18,820
Yo. Yo.
422
00:34:29,860 --> 00:34:30,880
Don't come back.
423
00:34:49,790 --> 00:34:52,250
Someone's gonna wonder who stuck their
man in a coffin.
424
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Back again.
425
00:35:22,910 --> 00:35:24,970
You've got a real habit, man.
426
00:35:25,330 --> 00:35:26,550
Hey, crack, it's my woman.
427
00:35:26,770 --> 00:35:28,910
Hey, money talks and you walk.
428
00:35:29,290 --> 00:35:30,390
You know what to do.
429
00:35:35,870 --> 00:35:36,910
Hey, Aurelio.
430
00:35:38,170 --> 00:35:39,350
You talking to me?
431
00:35:39,670 --> 00:35:40,670
You gotta stop fighting.
432
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Come on, get...
433
00:37:01,120 --> 00:37:02,140
Stay there. I'm on my way.
434
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
Hello, Mrs. Lister.
435
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
Has she been fine at all?
436
00:37:10,500 --> 00:37:13,080
No, I should have kept a better eye on
her.
437
00:37:13,280 --> 00:37:15,220
You can't imagine where she could have
gone. She has no family?
438
00:37:15,820 --> 00:37:17,540
No, she has none.
439
00:37:18,100 --> 00:37:21,480
She ran away from her foster home right
after she dropped out of high school.
440
00:37:22,200 --> 00:37:23,520
No chance she would have gone back
there.
441
00:37:23,980 --> 00:37:25,760
No, first place we called, not a word.
442
00:37:26,080 --> 00:37:27,960
Mike's checked all the places he can
think of.
443
00:37:28,540 --> 00:37:31,960
I just wish we had some idea of where to
find her, where else to look.
444
00:37:32,280 --> 00:37:34,060
I'll give you the telephone number of a
friend of mine.
445
00:37:34,580 --> 00:37:37,400
If you can bear to listen to some of his
marital problems, you'll find he's very
446
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
good at this sort of thing.
447
00:37:39,760 --> 00:37:40,980
If anyone can find her, he can.
448
00:37:43,820 --> 00:37:44,820
What about you?
449
00:37:45,400 --> 00:37:46,620
No, I have something I have to do.
450
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
The crack was ripped off.
451
00:37:59,940 --> 00:38:01,340
But we're trying to get it back.
452
00:38:04,300 --> 00:38:05,820
You think McCall can do that?
453
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Yeah, I do.
454
00:38:08,120 --> 00:38:10,920
But when he does, I'm not going to tell
Parker.
455
00:38:12,060 --> 00:38:13,060
Bingo.
456
00:38:13,500 --> 00:38:16,260
We've lost more than half of it. The
house is going to set with Selby.
457
00:38:16,620 --> 00:38:17,660
I don't give a damn.
458
00:38:19,000 --> 00:38:22,840
I've no intention of reuniting Mr. Selby
with his precious supply anyway.
459
00:38:23,700 --> 00:38:27,100
Well, then why not just torch all of it?
Because, my dear Sonny, we need the
460
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
bait.
461
00:38:31,060 --> 00:38:32,200
That might be the hook.
462
00:38:37,200 --> 00:38:38,200
Go on.
463
00:38:38,480 --> 00:38:41,920
Hey, I've got something I thought you
might be interested in hearing.
464
00:38:44,560 --> 00:38:47,760
This guy Selby loves to hear himself
talk.
465
00:39:11,280 --> 00:39:12,840
Fish? A cut bait. We fish.
466
00:39:42,920 --> 00:39:46,900
Mr. Barker, I would like to discuss a
matter of great mutual interest to both
467
00:39:46,900 --> 00:39:47,900
us.
468
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Hey! Hey!
469
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
You're a little late, Selby.
470
00:40:09,300 --> 00:40:10,600
I started without you.
471
00:40:16,710 --> 00:40:19,490
You will leave the boy and his family
alone.
472
00:40:20,230 --> 00:40:22,410
In fact, you will forget they ever
existed.
473
00:40:23,010 --> 00:40:26,290
You see, I've just had a little
conversation with your boss, a gentleman
474
00:40:26,290 --> 00:40:27,290
Barker.
475
00:40:28,050 --> 00:40:29,250
You talked to Barker?
476
00:40:29,510 --> 00:40:31,610
Yeah, I played him one of your
conversations.
477
00:40:32,410 --> 00:40:34,010
You see, I placed a bug in your office.
478
00:40:37,170 --> 00:40:41,590
And he heard you describe precisely how
you're going to cheat him.
479
00:40:42,150 --> 00:40:44,770
I would suggest that you leave this city
immediately.
480
00:40:45,390 --> 00:40:46,390
To hell with you.
481
00:41:05,440 --> 00:41:07,020
Man can't take a suggestion.
482
00:41:24,200 --> 00:41:25,700
Excuse me. Do you know if there's any
stuff around?
483
00:41:28,560 --> 00:41:31,680
Listen, have you seen Aurelia around? I
can't help you. Hey, back off, Jack.
484
00:41:31,900 --> 00:41:32,900
She ain't buying it. You lay off.
485
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
Get lost.
486
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
I want to talk to him.
487
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
Thank you, Jimmy.
488
00:42:30,170 --> 00:42:32,490
Well, you got ten dollars. You owe me at
least that, don't you?
489
00:42:34,279 --> 00:42:35,860
We owe you much more than that, Rachel.
490
00:42:36,880 --> 00:42:40,020
Then give it to me. Call off your man
because I can't get anything with all
491
00:42:40,020 --> 00:42:40,959
heat on my back.
492
00:42:40,960 --> 00:42:44,320
Rachel, we're talking about your life.
493
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
Your life.
494
00:42:47,840 --> 00:42:52,240
I just need a little bit of stuff, a
place to crash, and I'll be just fine.
495
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
No, you won't.
496
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
You'll be dead.
497
00:43:04,270 --> 00:43:10,090
Sooner or later, you will be dead,
burned out, used up by people like
498
00:43:10,090 --> 00:43:11,890
and Selby.
499
00:43:15,990 --> 00:43:22,870
You know, I... I spent so much of my
life surrounded by violence
500
00:43:22,870 --> 00:43:25,430
and death.
501
00:43:27,730 --> 00:43:30,350
And yet I've learned something, despite
it all.
502
00:43:30,550 --> 00:43:32,730
I've learned that there are so many
people...
503
00:43:33,050 --> 00:43:34,050
Who want to give.
504
00:43:34,210 --> 00:43:36,730
The Winslows, you see, are not users.
505
00:43:36,950 --> 00:43:39,810
They're not takers. They're givers. And
they want to give to you.
506
00:43:40,110 --> 00:43:42,250
Really? Well, why? Why me?
507
00:43:42,590 --> 00:43:43,870
They cannot save everybody.
508
00:43:45,270 --> 00:43:46,550
They couldn't even save Steve.
509
00:43:48,210 --> 00:43:50,530
But they do have a chance to save you.
510
00:43:52,030 --> 00:43:55,890
Well, why don't you just save your
energy, all right? I mean, maybe it
511
00:43:55,890 --> 00:43:58,050
good to them right now, but they don't
know me.
512
00:43:58,750 --> 00:44:01,590
They don't know what a freak I am. And
when they find out, they're just going
513
00:44:01,590 --> 00:44:02,590
cut me loose.
514
00:44:03,370 --> 00:44:04,370
I gotta leave.
515
00:44:04,430 --> 00:44:05,530
Just a minute, Rachel. Wait.
516
00:44:10,050 --> 00:44:13,930
I wish to God I could force you to
accept our help, but I know that
517
00:44:13,930 --> 00:44:15,550
work. But at least take this.
518
00:44:18,170 --> 00:44:19,170
What is it?
519
00:44:20,190 --> 00:44:24,290
It's an entrance slip for the drug ward
at Children's Hospital.
520
00:44:25,530 --> 00:44:27,070
And the room's already been paid for.
521
00:44:27,530 --> 00:44:31,190
You just telephone me or the Winslows
whenever and if ever you are ready.
522
00:44:33,450 --> 00:44:34,890
We will not let you down.
523
00:44:38,170 --> 00:44:39,550
Okay, sure. Of course.
39545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.