Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,699 --> 00:00:05,140
Even in America, no one is safe.
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,160
Frank! The children!
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,620
So if you have any intention of
surviving this ordeal, I would suggest
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,580
your family act together as soon as
possible. Twenty million dollars.
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
Keep talking.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,560
You calling me a liar? It's mine.
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,880
I invented it. I want this man's will
broken. I don't care how you do it.
8
00:00:26,460 --> 00:00:28,480
No one was supposed to die, Gianni.
9
00:03:25,400 --> 00:03:28,200
Mr. Harrison will see you now, Mr.
Duncan. Third office on the left.
10
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
May I help you?
11
00:03:34,300 --> 00:03:38,520
Yeah, I'm Frank Donahue, and I'd like to
see Mr. Kane. One moment, please.
12
00:03:39,660 --> 00:03:41,360
Mr. Donahue is here to see Mr. Kane.
13
00:03:42,360 --> 00:03:45,300
If you just wait a moment, Mr. Donahue,
someone will be right with you.
14
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
Mr.
15
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
Donahue.
16
00:03:55,350 --> 00:03:58,910
I'm sorry, but I don't see your name in
my book, and Mr. Kane never sees anyone
17
00:03:58,910 --> 00:03:59,950
unless he has an appointment.
18
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
If you don't understand, I've been
trying to call him for three and a half
19
00:04:02,250 --> 00:04:05,650
weeks. Well, if you just leave your name
and address with the receptionist, I'm
20
00:04:05,650 --> 00:04:06,750
sure we'd get back to you later.
21
00:04:07,070 --> 00:04:08,070
Yeah, I already did that.
22
00:04:09,910 --> 00:04:10,910
Call security.
23
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
Mr. Donahue!
24
00:04:17,589 --> 00:04:18,589
Mr. Donahue!
25
00:04:19,230 --> 00:04:20,230
Please stop!
26
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
Mr. Donahue!
27
00:04:22,410 --> 00:04:24,710
Mr. Donahue, you have to stop. You can't
go back here.
28
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Mr. Donovan.
29
00:04:27,900 --> 00:04:28,819
Hey, you!
30
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
Stop!
31
00:04:38,040 --> 00:04:39,280
Sorry for busting in like this.
32
00:04:40,660 --> 00:04:42,780
But I've been trying to get in touch
with you for a few weeks now.
33
00:04:43,260 --> 00:04:44,520
And all I'm getting is a runaround.
34
00:04:45,140 --> 00:04:47,580
I don't know who you are, but you better
get out of here. I'll get secured.
35
00:04:47,940 --> 00:04:48,940
Wait a minute.
36
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Let him talk.
37
00:04:51,180 --> 00:04:53,420
Mr. Goodwill, would you see that the
pounding on my door stopped?
38
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
What's your problem?
39
00:04:56,880 --> 00:04:58,780
You got exactly three minutes.
40
00:04:59,360 --> 00:05:01,760
The Penetrex fuel injector is the
problem.
41
00:05:02,200 --> 00:05:03,940
It's the Donahue fuel injector.
42
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
Let me guess.
43
00:05:06,580 --> 00:05:08,160
You're Donahue? That's right.
44
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
I invented it.
45
00:05:10,580 --> 00:05:13,780
Right? I spent six years of my life and
every dime that I got.
46
00:05:14,300 --> 00:05:18,220
And now I see the Penetrex retailing all
over the place. Like a piece of the
47
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
action?
48
00:05:19,680 --> 00:05:20,659
It's mine.
49
00:05:20,660 --> 00:05:21,840
I invented it.
50
00:05:23,050 --> 00:05:25,970
My lawyer tells me I can take you to the
Cleans if I litigate this, but I don't
51
00:05:25,970 --> 00:05:27,810
want to spend ten years in court.
52
00:05:29,090 --> 00:05:33,070
All I want is a fair share of royalty,
and I want my name on it.
53
00:05:33,430 --> 00:05:35,430
Mr. Donahue, who are you with?
54
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
I'm not with anybody.
55
00:05:37,630 --> 00:05:40,610
Mr. Donahue, we're an organization of
considerable resources.
56
00:05:41,130 --> 00:05:43,050
We've been working on this problem for
years.
57
00:05:43,390 --> 00:05:46,530
I submitted my design to you eight
months ago.
58
00:05:47,310 --> 00:05:51,050
You sent me a letter of rejection, and
then you went out and you patented it.
59
00:05:51,070 --> 00:05:51,879
You stole it!
60
00:05:51,880 --> 00:05:55,260
Mr. Donahue, we get these nuisance cases
all the time. We never settle.
61
00:05:55,560 --> 00:05:57,840
We always fight, no matter what the
cost.
62
00:05:58,260 --> 00:05:59,400
You calling me a liar?
63
00:06:02,180 --> 00:06:03,800
I got a few of my logbooks.
64
00:06:05,560 --> 00:06:08,720
With entries for every test I ever made
in the past six years, all right?
65
00:06:09,600 --> 00:06:11,220
And I got boxes of this at home.
66
00:06:12,000 --> 00:06:13,180
I'm gonna bury you with them.
67
00:06:14,700 --> 00:06:16,380
Whit, give me the patent summary.
68
00:06:17,020 --> 00:06:18,680
Jerry, I'd like to see the engineering
reports.
69
00:06:19,420 --> 00:06:20,440
Can I, um...
70
00:06:27,800 --> 00:06:34,380
I need some help in here.
71
00:06:34,920 --> 00:06:36,980
Get him away.
72
00:06:38,500 --> 00:06:40,460
I'm going to bury you.
73
00:06:40,720 --> 00:06:41,840
I'm going to bury you.
74
00:06:42,260 --> 00:06:43,440
I'm pressing charges.
75
00:06:43,840 --> 00:06:45,940
You won't get away with this.
76
00:06:46,220 --> 00:06:47,260
It's craziness.
77
00:06:47,980 --> 00:06:49,940
Stuart, it's getting out of hand.
78
00:06:52,650 --> 00:06:54,090
That guy can bring us down, do you
understand?
79
00:06:55,610 --> 00:06:57,050
I want his papers destroyed.
80
00:07:04,170 --> 00:07:09,010
I mean, you've got no reason to complain
about them. I mean, we're talking about
81
00:07:09,010 --> 00:07:12,390
a family of four living off Mrs.
Donahue's schoolteacher salary. You've
82
00:07:12,390 --> 00:07:16,230
three mortgages down on your house that
keep you driving around in the bank
83
00:07:16,230 --> 00:07:17,570
going. You're complaining.
84
00:07:17,790 --> 00:07:20,510
You're lucky you've got bonds at all.
I'm telling you.
85
00:07:20,990 --> 00:07:25,630
You know I want to help you, Frank. You
know I do, but... I'm telling you, we
86
00:07:25,630 --> 00:07:26,810
can't have any more of this business.
87
00:07:28,270 --> 00:07:31,230
Assault with a deadly weapon does not...
I told you, I didn't do anything. I was
88
00:07:31,230 --> 00:07:34,090
just talking to him, okay? I know, I
know, I know. You're my client, Frank. I
89
00:07:34,090 --> 00:07:34,949
believe you.
90
00:07:34,950 --> 00:07:40,290
But I can't guarantee you that a jury's
going to... All I'm saying is behave.
91
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
Stay out of trouble.
92
00:07:42,510 --> 00:07:44,570
Keep an eye on him, Mrs. Donahue. I
will.
93
00:07:44,850 --> 00:07:47,670
And get the papers to me as soon as
possible, will you? I mean, that's our
94
00:07:47,870 --> 00:07:49,670
I'd sleep a lot better if they were in
the vault.
95
00:07:50,040 --> 00:07:51,760
Hey, don't worry about a thing. We
got...
96
00:07:51,760 --> 00:08:00,340
Hey,
97
00:08:00,520 --> 00:08:04,680
man, that name's Manny. I don't know how
you can advertise that odd stuff.
98
00:08:04,940 --> 00:08:07,580
Hey, anyway, I'm just calling for the
morning line.
99
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
Catch you later.
100
00:08:09,180 --> 00:08:10,300
Not those kind of odds.
101
00:08:31,020 --> 00:08:32,019
Hey, McCall.
102
00:08:32,020 --> 00:08:33,360
Come over here. I want you to take a
look at this.
103
00:08:44,400 --> 00:08:48,300
Oh, my God. I don't believe it. I don't
believe it. Don't worry about a thing.
104
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Come on. Come on.
105
00:08:49,600 --> 00:08:50,860
We've got to find a leak, right?
106
00:08:51,700 --> 00:08:55,000
Listen, by the way, the truck broke
down, so we're not going to be able to
107
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
it for disposal.
108
00:08:56,340 --> 00:08:59,600
Look, we'll do it next time. You want to
pay me for today? This way we keep
109
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
cart, huh?
110
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
It's simple as that. Jock, why don't I
pay you tomorrow after the disposal? No,
111
00:09:04,980 --> 00:09:10,280
no, no. Tomorrow I'm in Hoboken. I think
I've got you penciled in a week from
112
00:09:10,280 --> 00:09:11,600
Monday. What?
113
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Well, maybe Friday.
114
00:09:12,980 --> 00:09:13,859
Friday, maybe.
115
00:09:13,860 --> 00:09:16,320
Jock, did you or did you not say this
was a five -day job?
116
00:09:16,540 --> 00:09:17,660
I mean, five at the most.
117
00:09:17,960 --> 00:09:20,980
Four or five days, I said. So, did I say
consecutive?
118
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
No.
119
00:09:22,500 --> 00:09:24,540
Look, this is the real world, McCall.
120
00:09:24,760 --> 00:09:27,800
I've got a lot of people I've got to
keep happy. I've got a lot of pressure.
121
00:09:29,450 --> 00:09:30,590
I'll take a shot at Thursday.
122
00:09:30,890 --> 00:09:31,890
All right.
123
00:09:34,570 --> 00:09:35,570
Easy, easy.
124
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
Careful,
125
00:09:41,350 --> 00:09:42,590
the whole future's in these files.
126
00:09:44,090 --> 00:09:45,090
Watch it with that.
127
00:09:45,990 --> 00:09:46,990
Watch the box.
128
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Dinner's ready.
129
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Yeah, okay.
130
00:11:15,720 --> 00:11:16,719
You asleep?
131
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
Yes.
132
00:11:19,600 --> 00:11:20,760
What are we going to do?
133
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
We're going to keep sleeping.
134
00:11:26,160 --> 00:11:27,400
I'm worried about Dad.
135
00:11:28,040 --> 00:11:29,880
He cares about that more than anything.
136
00:11:31,400 --> 00:11:33,740
Maybe this is the best thing that ever
happened to him.
137
00:11:34,380 --> 00:11:36,880
He cares about us two a lot.
138
00:11:38,200 --> 00:11:39,480
We've got to help him.
139
00:11:40,580 --> 00:11:42,520
Nobody can help him with anything.
140
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Yes, we can.
141
00:11:49,230 --> 00:11:50,230
Take a look.
142
00:11:55,630 --> 00:11:56,810
The equalizer?
143
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
This is a joke.
144
00:12:00,390 --> 00:12:02,890
Look, when are you going to learn to
grow up? Get out of here. Come on, get
145
00:12:02,890 --> 00:12:03,589
of here.
146
00:12:03,590 --> 00:12:06,430
Get out of my room. Come on. Get out of
here, man. Move it out. Ow.
147
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
Oh.
148
00:12:08,010 --> 00:12:10,330
Oh. Oh. I have a concussion. Oh.
149
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Rick Donahue?
150
00:12:30,380 --> 00:12:31,380
Ed!
151
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Ed!
152
00:12:33,280 --> 00:12:35,020
Ed! Ed!
153
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
What?
154
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
Look.
155
00:12:41,740 --> 00:12:43,080
So it's a joke, huh?
156
00:12:43,920 --> 00:12:45,360
Well, start laughing.
157
00:12:46,860 --> 00:12:52,620
Right, what do we have then? We have
possible arson, destruction of evidence.
158
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
These people would appear to be somewhat
ruthless.
159
00:12:56,880 --> 00:12:58,180
Do you think you can help us?
160
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
I'm sure I can.
161
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Great.
162
00:13:05,240 --> 00:13:07,860
What do you... How do you... How much do
I charge?
163
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Well, that depends.
164
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
This is crazy.
165
00:13:12,380 --> 00:13:13,840
See what kind of car he was driving?
166
00:13:14,100 --> 00:13:15,760
I can't even afford to fill up the tank.
167
00:13:16,760 --> 00:13:18,780
Mind you, this week I've got a special
on.
168
00:13:19,860 --> 00:13:21,520
I work for you helping your father.
169
00:13:21,820 --> 00:13:23,300
You work for me, all right?
170
00:13:23,880 --> 00:13:25,380
You need help equalizing?
171
00:13:27,199 --> 00:13:28,940
I suppose you could put it that way,
yeah.
172
00:13:30,520 --> 00:13:35,300
My kitchen has been destroyed by a small
man looking for a small leak.
173
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Needs a lot of work on it.
174
00:13:37,800 --> 00:13:40,860
Needs, like, carpentry, painting,
cleaning up. Well, we're good at that.
175
00:13:41,540 --> 00:13:44,980
Sounds like a pretty big job. Oh, yeah.
Yes, it is. It is a pretty big job.
176
00:13:45,980 --> 00:13:47,120
I mean, it does need thinking.
177
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
I don't care.
178
00:13:48,900 --> 00:13:49,900
It's the deal.
179
00:13:53,440 --> 00:13:54,720
How about you?
180
00:13:55,180 --> 00:13:56,600
Uh, I'm kind of busy.
181
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
Come on, Ed.
182
00:13:58,870 --> 00:14:01,530
School's out, isn't it? Yeah, but I'm
still kind of busy. I'll talk to you
183
00:14:01,530 --> 00:14:02,530
later.
184
00:14:07,370 --> 00:14:08,370
I'm going to speak to your father.
185
00:14:09,570 --> 00:14:10,570
He's in the basement.
186
00:14:11,210 --> 00:14:12,390
He's been down there all morning.
187
00:15:12,750 --> 00:15:14,870
To cut off 7 .62 automatic.
188
00:15:15,650 --> 00:15:16,790
You liberated that, did you?
189
00:15:17,850 --> 00:15:21,710
Look, Robert McCall, and you must be
Frank Donahue.
190
00:15:22,730 --> 00:15:26,570
I would be very, very careful about that
ammunition of ours.
191
00:15:26,950 --> 00:15:28,750
I mean, it's very old. It could turn
back and bite you.
192
00:15:29,550 --> 00:15:33,190
And then that would leave the job half
done, and then where would you be?
193
00:15:34,590 --> 00:15:36,230
I'm partial to shotguns myself.
194
00:15:36,850 --> 00:15:38,410
You're not a hunter by any chance, are
you?
195
00:15:38,810 --> 00:15:40,350
You haven't got a...
196
00:15:40,800 --> 00:15:46,880
Double -barrel, 12 -gauge, shotgun
rusting away somewhere, gathering dust,
197
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Oh, it's a pity.
198
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
Ah.
199
00:15:51,220 --> 00:15:52,700
Now, here's an idea.
200
00:15:53,460 --> 00:15:55,460
Tried, true, most effective.
201
00:15:55,880 --> 00:15:59,240
I would recommend caution, however,
because you can so easily nick your
202
00:15:59,240 --> 00:16:01,080
when you... Oh, dear, oh, dear.
203
00:16:02,200 --> 00:16:08,140
I understand the preferred technique is
in a bathtub, water at body temperature.
204
00:16:09,300 --> 00:16:11,480
I've never quite understood the purpose
of that, but if that's the way it's
205
00:16:11,480 --> 00:16:13,180
done, well, there you are. That is the
way it's done.
206
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Who are you?
207
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Are you a cop?
208
00:16:21,840 --> 00:16:23,260
No, no, no. I'm a private citizen.
209
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
Employed by your son.
210
00:16:27,380 --> 00:16:29,920
What? Who is worried about your welfare.
211
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Oh.
212
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Look at that.
213
00:16:36,980 --> 00:16:38,240
They call this...
214
00:16:39,599 --> 00:16:42,560
This will be no use at all for your
purpose, will it, Frank?
215
00:16:53,600 --> 00:16:55,000
It's ridiculous, Frank.
216
00:16:58,660 --> 00:17:00,100
Utterly ridiculous.
217
00:17:02,240 --> 00:17:04,980
If Mr. McCall hadn't come, I don't know
what would have happened.
218
00:17:07,050 --> 00:17:10,810
I just wanted to tell you and say I'm
sorry, and it won't happen again.
219
00:17:13,089 --> 00:17:15,510
Honey, please.
220
00:17:16,490 --> 00:17:18,010
Don't. Just don't.
221
00:17:19,290 --> 00:17:20,290
Please.
222
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
What's the matter?
223
00:17:23,569 --> 00:17:27,170
I... I just can't take it anymore.
224
00:17:28,270 --> 00:17:31,130
I've been through so much for so many
years.
225
00:17:32,090 --> 00:17:34,450
I just can't take it anymore.
226
00:17:35,010 --> 00:17:36,530
Why do you make her cry all the time?
227
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
I'm trying to tell you that things are
going to be different. It's not going to
228
00:17:39,040 --> 00:17:39,919
be the same anymore.
229
00:17:39,920 --> 00:17:42,220
You'll have to trust me. I can't.
230
00:17:42,520 --> 00:17:44,140
I can't believe you, Frank.
231
00:17:44,800 --> 00:17:47,460
You've made so many promises you've
never kept.
232
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
What are you saying?
233
00:17:50,300 --> 00:17:51,540
Maybe there's nothing left.
234
00:17:53,080 --> 00:17:55,020
I don't know. Maybe we should just give
up.
235
00:17:56,760 --> 00:17:58,240
This family doesn't work.
236
00:17:58,920 --> 00:18:00,100
What's the use of trying?
237
00:18:01,110 --> 00:18:04,990
No, it works. We can make it work.
That's what Dad's saying. Don't be
238
00:18:04,990 --> 00:18:08,310
like you know what Dad's saying all the
time. It makes me sick. And you make me
239
00:18:08,310 --> 00:18:10,290
sick. Oh, come on. Stop it.
240
00:18:10,990 --> 00:18:11,990
Stop it.
241
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
Stop it now.
242
00:18:13,610 --> 00:18:14,610
You hear me?
243
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
Don't stop.
244
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
Enough.
245
00:18:21,090 --> 00:18:25,310
I think I've heard enough. Why don't you
all sit down? Why don't you all sit
246
00:18:25,310 --> 00:18:26,350
down now?
247
00:18:28,670 --> 00:18:30,010
I'd like to tell you something.
248
00:18:31,590 --> 00:18:36,230
I was invited here to do a job. It is a
job I usually do exceedingly well.
249
00:18:36,570 --> 00:18:39,330
There are, however, certain things I do
not do.
250
00:18:40,010 --> 00:18:45,890
As other people do not do windows, for
example, I do not do family therapy.
251
00:18:46,690 --> 00:18:50,650
Now, I would submit to you that your
worst is yet to come.
252
00:18:51,810 --> 00:18:56,510
So if you have any intention of
surviving this ordeal, I would suggest
253
00:18:56,510 --> 00:18:58,370
your family act together as soon as
possible.
254
00:18:59,450 --> 00:19:00,750
Now, when you've done that...
255
00:19:01,929 --> 00:19:05,610
If you feel so inclined, call me.
256
00:19:09,730 --> 00:19:11,970
Thank you, ladies and gentlemen. See you
next month.
257
00:19:14,270 --> 00:19:19,270
Considering that Donahue man, what about
the mortgage? Can he meet the payment?
258
00:19:19,710 --> 00:19:22,030
Not unless you've got some source of
income we don't know about.
259
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
When's it due?
260
00:19:23,830 --> 00:19:27,070
First of the month, 15 days grace
period, four more days to go. What bank?
261
00:19:27,410 --> 00:19:28,269
City National.
262
00:19:28,270 --> 00:19:30,670
Good. See that they call it in on the
16th.
263
00:19:31,899 --> 00:19:34,380
Stuart, any other creditors?
264
00:19:35,400 --> 00:19:36,700
Eight or ten, mostly small.
265
00:19:37,000 --> 00:19:41,180
Pressure? Not very much. They trust him
to pay up. They like him. He's an honest
266
00:19:41,180 --> 00:19:43,040
man. Stuart... Undermine it.
267
00:19:43,600 --> 00:19:46,560
I want this man's will broken. I don't
care how you do it.
268
00:19:46,960 --> 00:19:49,540
I'm sorry you ever heard of Penetrax. I
want him crushed.
269
00:19:50,480 --> 00:19:52,620
I don't want him signing my paycheck. Do
you understand?
270
00:19:53,060 --> 00:19:56,180
Well, some of us around here aren't sure
we want you signing ours anymore.
271
00:20:04,970 --> 00:20:06,010
I'll have it taken care of myself.
272
00:20:06,370 --> 00:20:08,690
By the way, Whit, you're fine.
273
00:20:17,750 --> 00:20:20,150
I'm so sorry I was out when you called,
Robert.
274
00:20:20,710 --> 00:20:22,690
An old friend, you know, nobody special.
275
00:20:23,610 --> 00:20:27,270
Your idea sounded wonderful, as I knew
it would be.
276
00:20:28,090 --> 00:20:32,030
Perhaps tonight, if you are free, je t
'embrasse.
277
00:20:35,560 --> 00:20:37,700
I'm on my way to Hoboken. It's about
Thursday.
278
00:20:37,960 --> 00:20:41,260
I think I can make it. It'll be a happy
day.
279
00:20:41,460 --> 00:20:46,400
Well, I got you. My mechanic guy's a
crook, and he wanted to keep my car
280
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Can you believe it?
281
00:20:47,780 --> 00:20:53,820
You better put Jaguar mechanic... Hi.
282
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Hello.
283
00:21:01,720 --> 00:21:02,960
Just wait your brother to come in.
284
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
What do you want me to do?
285
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
Follow me.
286
00:21:16,980 --> 00:21:18,600
I want all this cleared away.
287
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Think you can do it?
288
00:21:20,780 --> 00:21:21,940
It's going to take a while.
289
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
There's a bucket in there.
290
00:22:44,560 --> 00:22:46,420
What's the matter? You're feeling sorry
for yourself, are you?
291
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
Where's Susan?
292
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Her mother's.
293
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
She left.
294
00:22:54,580 --> 00:22:56,300
Gone. The family is gone.
295
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
It's over.
296
00:23:01,140 --> 00:23:02,700
Don't worry. I'm not going to kill
myself.
297
00:23:03,860 --> 00:23:04,860
No.
298
00:23:05,360 --> 00:23:06,740
I didn't suppose you would.
299
00:23:11,460 --> 00:23:12,460
Well, I'll be off.
300
00:23:13,960 --> 00:23:16,120
I don't suppose... No, no, no.
301
00:23:17,900 --> 00:23:19,860
No, no, I suppose you wouldn't want to
hear about your son.
302
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
Something happened, Eddie?
303
00:23:25,120 --> 00:23:26,220
No, no, no, it's not Eddie.
304
00:23:26,580 --> 00:23:27,580
It's Rick.
305
00:23:28,540 --> 00:23:31,520
What happened? What happened to Rick?
Oh, he's fine. Start playing games. What
306
00:23:31,520 --> 00:23:32,520
happened to Rick? Oh.
307
00:23:33,420 --> 00:23:34,940
So you are interested, after all.
308
00:23:35,860 --> 00:23:37,060
It's not completely over.
309
00:23:37,620 --> 00:23:41,240
Rick is safe, but he needs your help.
They all need your help.
310
00:23:41,800 --> 00:23:46,060
You may not care about yourself, but why
don't you come with me and make sure
311
00:23:46,060 --> 00:23:47,400
that the rest of your family is safe?
312
00:23:49,860 --> 00:23:50,860
Well,
313
00:23:53,300 --> 00:23:54,720
you'll be safe here, reasonably
comfortable.
314
00:23:55,360 --> 00:23:57,080
I'm afraid you'll have to fend out for
food.
315
00:23:57,980 --> 00:24:02,760
You and Frank are in the guest bedroom,
which you've got there at the end of the
316
00:24:02,760 --> 00:24:03,679
corridor to the left.
317
00:24:03,680 --> 00:24:05,340
And I've got the boys in here.
318
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
I'll sleep out here.
319
00:24:08,200 --> 00:24:09,720
Okay, then Rick and stay with me.
320
00:24:10,010 --> 00:24:11,070
I'm not sleeping out here with him.
321
00:24:11,290 --> 00:24:12,370
You'll do what I tell you.
322
00:24:12,910 --> 00:24:14,690
Stop it, both of you. Yes, stop it.
323
00:24:15,390 --> 00:24:16,530
Do stop it.
324
00:24:20,070 --> 00:24:21,070
You all right?
325
00:24:22,670 --> 00:24:25,490
Yeah. You've done a lot of hard work
here today. Why don't you take a break?
326
00:24:26,090 --> 00:24:27,090
No, that's okay.
327
00:24:30,490 --> 00:24:31,750
Why don't you make yourselves at home?
328
00:24:31,990 --> 00:24:33,330
I've got a call to make. Will you excuse
me?
329
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
The call, Jock.
330
00:24:57,440 --> 00:24:58,700
That's what I'm calling you about.
331
00:24:59,540 --> 00:25:01,040
The job is cancelled, Jock.
332
00:25:01,360 --> 00:25:02,360
Something came up.
333
00:25:02,580 --> 00:25:04,060
If I change my mind, I'll call you.
334
00:25:05,440 --> 00:25:07,360
Thank you, Jock.
335
00:25:13,220 --> 00:25:15,800
Your 2 .30 tomorrow has been switched to
Friday.
336
00:25:16,080 --> 00:25:18,340
And, oh, I checked with Mr.
337
00:25:18,540 --> 00:25:20,760
Brennan, and he said the Donahues are
gone.
338
00:25:21,080 --> 00:25:22,600
What do you mean, the Donahues are gone?
339
00:25:23,020 --> 00:25:24,400
Lee called, and there was no one there.
340
00:25:24,940 --> 00:25:26,180
Why wasn't I told of this sooner?
341
00:25:27,000 --> 00:25:29,720
Well, Mr. Brennan just told me. Well,
you tell Mr. Brennan, and I want to know
342
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
where they are now.
343
00:25:31,340 --> 00:25:32,460
I don't like surprises.
344
00:25:33,700 --> 00:25:34,940
Let me know as soon as you find out.
345
00:25:35,180 --> 00:25:36,180
Yes, sir.
346
00:25:37,300 --> 00:25:39,580
All right, come on. Tell me, what did
you find out about Stuart Kane?
347
00:25:40,520 --> 00:25:41,940
He's a tough company guy.
348
00:25:42,680 --> 00:25:46,180
A lot of lawsuits, very aggressive legal
practices.
349
00:25:46,740 --> 00:25:47,900
Many would say crooked.
350
00:25:48,520 --> 00:25:49,660
Well, that I expected.
351
00:25:50,060 --> 00:25:51,060
1977,
352
00:25:51,320 --> 00:25:55,660
this guy Kane goes on an international
junket. Four other executives from
353
00:25:55,660 --> 00:25:59,140
Pentrax go with him. A whole bunch of
them are snatched by terrorists.
354
00:25:59,420 --> 00:26:00,800
No ransom or nothing.
355
00:26:01,180 --> 00:26:06,400
And? A few days later, Kane walks out
slightly wounded. They fly these other
356
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
four guys home in body bags.
357
00:26:09,380 --> 00:26:14,960
And then when Kane returns with the
Pentrax headquarters, he was a hero.
358
00:26:15,220 --> 00:26:16,220
You got it.
359
00:26:16,680 --> 00:26:20,580
And with his opposition out of the way,
his rise was meteoric?
360
00:26:20,800 --> 00:26:24,240
I'd say so. They made him chief
executive officer in six months.
361
00:26:28,960 --> 00:26:30,440
I'm beginning to get the picture.
362
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
And it stinks.
363
00:26:34,020 --> 00:26:35,140
What about the terrorists?
364
00:26:35,620 --> 00:26:37,540
It's a group called Red Wind.
365
00:26:38,060 --> 00:26:40,380
It's been absorbed into the political
mainstream.
366
00:26:42,220 --> 00:26:43,780
Johnny Greco's little group.
367
00:26:45,130 --> 00:26:46,730
I know them. Oh, I know them.
368
00:26:48,450 --> 00:26:50,770
So, we have a fascinating question.
369
00:26:51,550 --> 00:26:54,410
All the others were killed, but Stuart
Kane was allowed out alive.
370
00:26:56,470 --> 00:27:00,210
Why? The agency, they have a whole list
of ugly possibilities.
371
00:27:00,590 --> 00:27:02,830
But I gotta tell you, there's none of it
prosecutable.
372
00:27:03,230 --> 00:27:04,330
They just dropped it.
373
00:27:05,050 --> 00:27:06,670
Well, I won't, Sterno. I won't.
374
00:27:08,250 --> 00:27:11,490
I think perhaps a little talk with Mr.
Greco is in order, don't you?
375
00:28:19,710 --> 00:28:20,770
But the tea is young.
376
00:28:28,530 --> 00:28:29,530
How have you been?
377
00:28:32,910 --> 00:28:35,510
You didn't bring me up here to inquire
about my health.
378
00:28:38,870 --> 00:28:39,870
Nope.
379
00:28:41,390 --> 00:28:43,170
If I knew you wrote that note, I
wouldn't have come.
380
00:28:44,490 --> 00:28:45,910
Well, now, that's why I didn't find it.
381
00:28:47,440 --> 00:28:50,220
You know, since the old days, I've
followed your career with great
382
00:28:50,420 --> 00:28:52,200
You have become respectable.
383
00:28:52,820 --> 00:28:54,500
You can't insult me, Robert.
384
00:28:55,060 --> 00:28:56,440
I was ahead of my time.
385
00:28:57,140 --> 00:29:01,520
Yes, I suppose by some stretch of the
imagination you could describe the
386
00:29:01,520 --> 00:29:04,180
kneecapping of magistrates as ahead of
your time.
387
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
What do you want?
388
00:29:07,060 --> 00:29:08,060
I need your help.
389
00:29:08,640 --> 00:29:09,800
Why should I help you?
390
00:29:11,080 --> 00:29:16,320
Because I am about to play a game with
Stuart Kane.
391
00:29:21,480 --> 00:29:24,060
Help me lift it. Now, you know how much
this weighs. What we're going to do is
392
00:29:24,060 --> 00:29:27,560
tilt it and then use the dolly. The
dolly. That's the dolly.
393
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
All right.
394
00:29:28,940 --> 00:29:32,080
Tilt it. Tilt it. But do not, I repeat,
do not scratch my floor.
395
00:29:32,460 --> 00:29:34,460
Oh, hi, Frank. Hello, Mr. McCall.
396
00:29:35,140 --> 00:29:36,140
Now we got this.
397
00:29:41,740 --> 00:29:43,320
White, it's so boring.
398
00:29:43,860 --> 00:29:49,520
Maybe I could talk him into pink or
Kelly Green dishes or... I don't think
399
00:29:49,740 --> 00:29:50,740
Something. White.
400
00:29:51,430 --> 00:29:53,210
No, no, no. I like white.
401
00:29:54,330 --> 00:29:56,610
Boring sometimes is extremely
stimulating.
402
00:29:57,330 --> 00:29:59,950
Sorry. Did Danielle stop by, Mr. McCall?
She did.
403
00:30:01,270 --> 00:30:02,270
Didn't she get my message?
404
00:30:03,710 --> 00:30:05,130
She didn't mention any message.
405
00:30:05,450 --> 00:30:06,510
Did Danielle stop by?
406
00:30:06,810 --> 00:30:08,230
Ed? She is.
407
00:30:08,890 --> 00:30:11,750
Yes, I must admit, she is somewhat
vulpine.
408
00:30:12,050 --> 00:30:13,770
You could look that word up in the
dictionary.
409
00:30:15,270 --> 00:30:18,050
But didn't she leave me a message?
Didn't she say where I could get in
410
00:30:18,050 --> 00:30:19,830
with her? She said she didn't know where
she'd be.
411
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
Or who'd she be with?
412
00:30:21,610 --> 00:30:23,110
She said she'd have to call you.
413
00:30:24,410 --> 00:30:27,710
Oh, fine, fine. You have fun at my
expense.
414
00:30:28,790 --> 00:30:31,670
When you've all finished, I might give
you some news.
415
00:30:32,910 --> 00:30:35,070
A news? What news?
416
00:30:35,550 --> 00:30:37,170
No, no, no, no. It's not important.
417
00:30:37,410 --> 00:30:39,510
You just carry on. Have a good giggle
amongst yourselves.
418
00:30:43,590 --> 00:30:46,910
The news is that tomorrow your problems
will all be over.
419
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Don't bother.
420
00:33:32,840 --> 00:33:34,460
They're right outside. I heard them
talking.
421
00:33:34,920 --> 00:33:36,140
I can't make out the language.
422
00:33:36,560 --> 00:33:39,000
Whenever we traveled, my wife would deal
with all of that stuff.
423
00:33:39,400 --> 00:33:41,640
She must really be worried right now.
424
00:33:41,940 --> 00:33:43,840
We were supposed to be at the Andersons
for dinner.
425
00:33:44,900 --> 00:33:48,220
You know, I was always afraid something
like this might happen, and now it's
426
00:33:48,220 --> 00:33:49,220
happened.
427
00:33:49,820 --> 00:33:50,820
How long have we been here?
428
00:33:51,180 --> 00:33:53,960
I don't know. They knocked me out. The
guy next to me, I can't be sure whether
429
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
he's dead or unconscious.
430
00:33:55,640 --> 00:33:57,760
Who are they? What do they want?
431
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
How should I know?
432
00:33:59,540 --> 00:34:02,600
Ransom. Who the hell knows what any of
these guys want? How many of them are
433
00:34:02,600 --> 00:34:04,560
there? Oh, let me see. Six or seven of
them got me.
434
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
When did they get you? Wednesday
morning. Me too.
435
00:34:07,340 --> 00:34:08,340
Tuesday night.
436
00:34:09,000 --> 00:34:10,080
Coming out of the theater.
437
00:34:10,739 --> 00:34:13,080
I was talking to my wife. First thing
you know.
438
00:34:14,100 --> 00:34:17,639
This is some kind of a thing.
439
00:34:17,980 --> 00:34:19,239
My name is George Kass.
440
00:34:19,860 --> 00:34:20,880
You want me to tell Wanda?
441
00:34:21,980 --> 00:34:23,080
You want me to tell Wanda?
442
00:34:23,280 --> 00:34:25,440
You want me to tell me what you want? I
might be able to help you.
443
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
Why don't you speak?
444
00:34:28,969 --> 00:34:29,969
What have I done?
445
00:34:30,310 --> 00:34:31,310
What do you people want?
446
00:34:32,110 --> 00:34:35,330
Look, you must want something of the
George Cox. I'm not supposed to be here.
447
00:34:36,070 --> 00:34:37,750
I mean, what would anybody want me for?
448
00:34:38,310 --> 00:34:40,770
I just run a corporation that makes
women's perfume.
449
00:34:43,270 --> 00:34:44,290
What are we all doing here?
450
00:34:44,770 --> 00:34:46,510
What do they want? Who are all your
people anyway?
451
00:34:46,790 --> 00:34:49,070
Well, I'm Charles Weber, Seaboard
Security.
452
00:34:49,770 --> 00:34:50,770
Richard Phillips.
453
00:34:51,270 --> 00:34:52,690
Phillips Pharmaceuticals.
454
00:34:53,389 --> 00:34:54,389
All CEOs?
455
00:34:54,670 --> 00:34:56,010
Yeah. And Chairman.
456
00:34:58,620 --> 00:35:00,100
Stuart Cain, Penetrax.
457
00:35:02,800 --> 00:35:07,600
Well, Stuart, I'd say we drop back and
punt.
458
00:35:11,940 --> 00:35:13,020
You think it's funny?
459
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
I don't.
460
00:35:15,940 --> 00:35:17,000
I've been through it before.
461
00:35:27,800 --> 00:35:29,600
Please. Please.
462
00:35:30,300 --> 00:35:32,360
Please. I have a bad heart.
463
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Please.
464
00:35:36,180 --> 00:35:37,240
Richard Phillips.
465
00:35:38,160 --> 00:35:41,060
Phillips Pharmaceuticals.
466
00:35:44,000 --> 00:35:46,300
Think of yourself as a pioneer,
Phillips.
467
00:35:46,780 --> 00:35:47,860
An example.
468
00:35:48,360 --> 00:35:49,740
The first of many.
469
00:35:50,880 --> 00:35:54,020
A deterrent to others like yourself.
470
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
Proof.
471
00:35:56,920 --> 00:35:58,120
Even in America.
472
00:36:02,340 --> 00:36:04,780
No, please. No one is safe. No.
473
00:36:12,640 --> 00:36:13,700
We will be back.
474
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
I don't.
475
00:37:25,370 --> 00:37:26,530
I'm an honest man.
476
00:37:26,770 --> 00:37:28,750
I haven't done anything wrong.
477
00:37:29,650 --> 00:37:33,470
I always got out of my way to be fair
with people.
478
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
There was a reason.
479
00:37:35,370 --> 00:37:37,590
I looked a guy right in the eye.
480
00:37:39,310 --> 00:37:45,870
And I knew that his mother had fixed him
a total bastard for life.
481
00:38:14,990 --> 00:38:20,050
I don't understand what's happening
here. How did this happen to me?
482
00:38:20,670 --> 00:38:21,670
Right, begin.
483
00:38:48,810 --> 00:38:49,788
Much more valuable.
484
00:38:49,790 --> 00:38:50,790
Alive. To you.
485
00:38:51,110 --> 00:38:52,610
To your movement.
486
00:38:56,510 --> 00:38:57,990
Twenty million dollars.
487
00:38:59,590 --> 00:39:00,610
Keep talking.
488
00:39:02,410 --> 00:39:04,710
I control the books to a large
corporation.
489
00:39:05,470 --> 00:39:09,850
Every quarter that my personnel remains
undisturbed, I will have one million
490
00:39:09,850 --> 00:39:12,990
dollars transferred to a numbered Cayman
Island account.
491
00:39:15,500 --> 00:39:18,420
Think what your organization could do
with such resources.
492
00:39:19,940 --> 00:39:23,540
Naturally, I would have to relieve you.
493
00:39:25,240 --> 00:39:27,700
Naturally? No, I don't think so.
494
00:39:28,020 --> 00:39:30,420
No, wait. I did it before. It worked.
495
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
I delivered.
496
00:39:34,440 --> 00:39:35,980
What are you talking about?
497
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
1977.
498
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
Red Wind.
499
00:39:40,020 --> 00:39:41,580
I made the same deal with them.
500
00:39:41,800 --> 00:39:43,200
Only they were taking a chance.
501
00:39:43,870 --> 00:39:44,910
I wasn't even CEO.
502
00:39:45,790 --> 00:39:47,050
Now it's certain.
503
00:39:48,570 --> 00:39:49,630
You're lying.
504
00:39:51,130 --> 00:39:53,810
If they freed you, they would lose
control.
505
00:39:57,010 --> 00:39:59,090
How could they force you to deliver?
506
00:40:06,830 --> 00:40:08,050
I gave them control.
507
00:40:15,180 --> 00:40:16,480
I killed the hostages myself.
508
00:40:22,160 --> 00:40:27,220
In 1979, the leader of that group was
assassinated.
509
00:40:29,780 --> 00:40:31,840
Perhaps you had something to do with
that, too.
510
00:40:33,300 --> 00:40:34,800
That wasn't part of the arrangement.
511
00:40:36,240 --> 00:40:37,700
It was strictly personal.
512
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
Look who's up.
513
00:41:22,510 --> 00:41:23,510
How are you?
514
00:41:27,530 --> 00:41:29,070
My name is Robert McCall.
515
00:41:31,830 --> 00:41:36,730
One videotape recording of your
confession to the murder on the 23rd of
516
00:41:36,730 --> 00:41:39,190
1977 of four of your own colleagues.
517
00:41:40,890 --> 00:41:42,170
What do you want from me?
518
00:41:43,650 --> 00:41:44,650
Two things.
519
00:41:45,270 --> 00:41:46,390
First, your resignation.
520
00:41:48,090 --> 00:41:51,830
Then a recommendation that Mr. Frank
Donahue be given due credit.
521
00:41:52,490 --> 00:41:53,490
For his invention.
522
00:41:54,510 --> 00:41:59,610
And a reasonable recompense and profit
from that invention which you had stolen
523
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
from him.
524
00:42:01,110 --> 00:42:02,790
So that's what this is about.
525
00:42:03,290 --> 00:42:04,290
It is.
526
00:42:04,830 --> 00:42:06,030
Well, it doesn't mean a thing.
527
00:42:06,830 --> 00:42:09,650
After I came back in 77, people were
asking questions.
528
00:42:10,390 --> 00:42:12,390
I have to assume that they found some
answers.
529
00:42:13,350 --> 00:42:16,990
If they didn't prosecute then, I don't
think they're going to now.
530
00:42:17,190 --> 00:42:19,030
Are you willing to stake your life on
that?
531
00:42:19,950 --> 00:42:21,670
Sure. The government.
532
00:42:22,000 --> 00:42:25,420
Obviously, they have some dirty laundry
they don't want the public to see.
533
00:42:28,020 --> 00:42:30,160
I'll make sure that people see.
534
00:42:32,640 --> 00:42:37,480
Anyway, Mr. Kane, I think that if I were
in your position, I would be worrying
535
00:42:37,480 --> 00:42:41,340
about what the board of Penetrax think
rather than what the government think or
536
00:42:41,340 --> 00:42:42,400
even the police come to that.
537
00:42:43,300 --> 00:42:47,480
A man who is capable of such atrocity is
hardly the sort of person that a
538
00:42:47,480 --> 00:42:50,000
leading corporation wants at its head.
539
00:42:52,080 --> 00:42:55,420
Why should I do what you say? How do I
know you won't use those tapes anyway?
540
00:42:57,020 --> 00:42:58,200
Well, now, you don't, do you?
541
00:42:59,060 --> 00:43:01,200
But at the moment, I would say you
hardly had any choice.
542
00:43:05,660 --> 00:43:07,820
Is my resignation absolutely necessary?
543
00:43:08,900 --> 00:43:09,900
Essentially.
544
00:43:12,080 --> 00:43:13,880
You'll find the door straight down
there.
545
00:43:14,740 --> 00:43:17,180
There is a car waiting outside to take
you to wherever you want to go.
546
00:43:28,490 --> 00:43:30,950
The man you had assassinated was my
brother.
547
00:43:31,690 --> 00:43:32,690
No!
548
00:43:33,370 --> 00:43:34,370
No!
549
00:43:35,950 --> 00:43:36,950
No!
550
00:43:37,910 --> 00:43:43,270
No one
551
00:43:43,270 --> 00:43:51,070
was
552
00:43:51,070 --> 00:43:55,170
supposed to die, Gianni. You remember we
agreed no one was supposed to die.
553
00:44:12,240 --> 00:44:13,500
Frank, all the way to Queens?
554
00:44:14,140 --> 00:44:15,380
All the way to Queens.
555
00:44:17,120 --> 00:44:20,820
Well, when the profits start coming in
from Penetrax, you'll have no difficulty
556
00:44:20,820 --> 00:44:21,860
in buying the cab.
557
00:44:22,660 --> 00:44:23,660
Thanks for everything.
558
00:44:23,860 --> 00:44:24,860
My pleasure.
559
00:44:25,380 --> 00:44:27,040
Thank you so much.
560
00:44:31,520 --> 00:44:34,820
No, I mean, I'm... Thank you for the
kitchen.
561
00:44:35,580 --> 00:44:36,580
Great job.
562
00:44:36,900 --> 00:44:38,220
Great... Oh.
563
00:44:38,500 --> 00:44:41,320
No, no, it's just... A little glue. No
problem.
564
00:44:41,560 --> 00:44:42,560
No problem.
565
00:44:42,720 --> 00:44:46,120
No, I'm extremely happy with my side of
the bargain. I hope you are with yours,
566
00:44:46,240 --> 00:44:48,680
Rick. He's going to be happy when he
plays back the phone messages.
567
00:44:50,260 --> 00:44:51,260
Take care now.
568
00:44:51,520 --> 00:44:52,520
Keep in touch. Thank you.
569
00:44:52,900 --> 00:44:55,460
Bye, Rick. Bye, Ed. Bye. Take care. You
talk to yourself.
570
00:44:55,780 --> 00:44:56,780
All right. Come on, kids.
571
00:44:56,920 --> 00:44:57,920
Bye. Bye.
572
00:45:17,480 --> 00:45:19,140
You are free. I am free.
573
00:45:19,540 --> 00:45:22,700
Say, ten o 'clock for a petit souping?
574
00:45:27,540 --> 00:45:29,400
Well, I think a bottle of this.
40842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.