Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,480
He hits lonely middle -aged women.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
He strangles them.
3
00:00:04,660 --> 00:00:08,140
Then he pins this damn flower on them
like he's taken to his high school prom.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Mr.
5
00:00:10,920 --> 00:00:15,280
Serato, I represent a young woman who
accuses you of beating her up.
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,840
Hell, yeah.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,200
We have a problem to solve, you and I.
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,960
He says he owns me.
9
00:00:22,900 --> 00:00:24,300
God, what am I going to do?
10
00:00:26,920 --> 00:00:31,160
you're asking me to give up my life no i
am telling you to save your life
11
00:02:50,029 --> 00:02:51,030
Hello. Come on in.
12
00:02:54,290 --> 00:02:58,490
I wasn't expecting you for another 15
minutes, but do you like a drink? I have
13
00:02:58,490 --> 00:03:00,390
some really nice sherry here.
14
00:03:00,690 --> 00:03:04,950
I've been saving it for a special
occasion, but this is a special
15
00:03:05,850 --> 00:03:08,190
I haven't gone dancing, and I can't tell
you how long.
16
00:03:09,910 --> 00:03:13,890
Anyway, how is it? It's just windy out
there. I'm not quite sure which coat I
17
00:03:13,890 --> 00:03:14,890
should wear.
18
00:03:15,610 --> 00:03:16,610
Here we are.
19
00:04:28,460 --> 00:04:31,800
I really am sorry to trouble you again,
Mrs. Brown. More trouble with Robert E.
20
00:04:31,880 --> 00:04:32,859
Lee?
21
00:04:32,860 --> 00:04:33,940
Well, sort of.
22
00:04:34,560 --> 00:04:38,320
You know that my article for the
Military Archive magazine is due
23
00:04:39,240 --> 00:04:45,600
And I'm having great difficulty with the
Confederate counterintelligence system.
24
00:04:45,820 --> 00:04:49,420
It does seem to be extremely well
camouflaged. Perhaps that's why they
25
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
counterintelligence.
26
00:04:51,580 --> 00:04:52,900
Yes, well, you might have a point there.
27
00:04:53,320 --> 00:04:54,600
I know exactly what you mean.
28
00:04:58,190 --> 00:05:04,070
We have a microfiche file of all the
Civil War documents available in 16
29
00:05:04,070 --> 00:05:08,090
libraries. Just choose what you want and
tell me, and I'll arrange for the loan.
30
00:05:08,210 --> 00:05:13,430
When it arrives, you'll be the first to
know. Oh, I sent you a book through the
31
00:05:13,430 --> 00:05:14,950
mail. Little surprise.
32
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
Oh, very kind.
33
00:05:16,770 --> 00:05:18,170
I shall look forward to receiving that.
34
00:05:18,390 --> 00:05:20,830
If I can be of any further help, let me
know. Thank you.
35
00:06:25,420 --> 00:06:27,620
Actors Bar on 46 between 8th and 9th.
36
00:06:28,080 --> 00:06:30,020
I'll wait outside for you around 7.
37
00:06:31,660 --> 00:06:33,240
Please, I don't know what else to do.
38
00:06:37,860 --> 00:06:40,220
I need... I need help with this guy.
39
00:06:40,840 --> 00:06:42,500
He seemed really nice at first.
40
00:06:44,000 --> 00:06:46,240
I'm from a small town near Indianapolis,
Willow Creek.
41
00:06:46,500 --> 00:06:47,700
And I'm here all alone.
42
00:06:49,680 --> 00:06:50,780
I want to be an actress.
43
00:06:51,860 --> 00:06:53,000
I know.
44
00:06:53,470 --> 00:06:57,610
I know so does every girl who gets off
the bus, but I'm determined not to get
45
00:06:57,610 --> 00:06:58,609
back on it.
46
00:06:58,610 --> 00:07:00,930
I've been dreaming about coming here
ever since I can remember.
47
00:07:01,790 --> 00:07:03,490
Now Anza's turning it into a nightmare.
48
00:07:03,870 --> 00:07:04,870
Anza?
49
00:07:05,190 --> 00:07:06,690
Anza Serato, that's his name.
50
00:07:07,390 --> 00:07:09,370
I met him in a bar and we dated a few
times.
51
00:07:10,590 --> 00:07:12,530
And when did he start to beat you up?
52
00:07:13,610 --> 00:07:14,970
After he loaned me some money.
53
00:07:16,030 --> 00:07:17,230
I was pretty hard up.
54
00:07:17,490 --> 00:07:18,810
I mean, things kept coming up.
55
00:07:19,390 --> 00:07:21,370
Auditions and acting classes, looking
for an agent.
56
00:07:22,979 --> 00:07:25,240
Anyway, he got rough when I couldn't pay
him back.
57
00:07:25,900 --> 00:07:27,060
So, how much do you owe?
58
00:07:29,100 --> 00:07:31,020
Altogether, about $2 ,000.
59
00:07:33,420 --> 00:07:35,580
Well, I suppose I'd better see this man.
60
00:07:36,380 --> 00:07:37,860
Look, I don't have any money.
61
00:07:38,940 --> 00:07:40,400
That I know.
62
00:08:02,650 --> 00:08:03,890
Excuse me.
63
00:08:05,630 --> 00:08:08,170
Can you tell me where I can find Anza
Salato?
64
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
What?
65
00:08:09,550 --> 00:08:10,950
Anza Salato.
66
00:08:11,450 --> 00:08:14,290
The guy in the green tie in center
aisle.
67
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
Thank you.
68
00:08:24,539 --> 00:08:26,360
You know, I get all the time.
69
00:08:27,380 --> 00:08:29,100
Yeah. Look, here's the deal.
70
00:08:29,340 --> 00:08:33,640
What's important is that you find
someone who's real. Somebody who you can
71
00:08:33,640 --> 00:08:35,820
trust. And that's where I come in.
72
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Thanks, Sir.
73
00:08:38,159 --> 00:08:39,460
Not now, okay?
74
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
Oh, and another thing.
75
00:08:41,080 --> 00:08:43,159
Most managers work on a 10 % commission.
76
00:08:43,659 --> 00:08:46,400
Me? I have a much more equitable
arrangement.
77
00:08:47,040 --> 00:08:50,280
Seriously. Mr. Ferrata, my name is
Robert McCall.
78
00:08:51,500 --> 00:08:56,280
I represent a young woman who accuses
you of beating her up.
79
00:08:58,000 --> 00:09:00,640
That's a real laugh. It isn't, I assure
you.
80
00:09:02,700 --> 00:09:05,340
Sweetheart, perhaps you can excuse us
for a minute here.
81
00:09:05,920 --> 00:09:07,700
Maybe I'll just freshen up.
82
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
Yeah, do that.
83
00:09:10,180 --> 00:09:11,660
All right, so you're here.
84
00:09:12,700 --> 00:09:13,860
Now, what is it you want?
85
00:09:14,220 --> 00:09:15,400
Sally Ann Carter.
86
00:09:15,780 --> 00:09:17,560
She would like you to leave her alone.
87
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Sally Ann.
88
00:09:22,449 --> 00:09:26,350
Yeah, yeah, well, I can understand where
you find this girl attractive.
89
00:09:27,290 --> 00:09:29,790
But, uh, how do I say it?
90
00:09:30,890 --> 00:09:33,830
Eliane is not the girl you think she is.
91
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Really?
92
00:09:36,590 --> 00:09:39,290
I believe she owes you $2 ,000.
93
00:09:46,790 --> 00:09:49,010
Now, you are both evil.
94
00:09:54,099 --> 00:09:55,099
Do it.
95
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Hey!
96
00:09:57,400 --> 00:10:00,060
You get Sally Ann to do something real
nice for you, okay?
97
00:10:00,720 --> 00:10:01,780
You just set a record.
98
00:10:02,420 --> 00:10:05,260
It's the highest price I've ever been
paid for a chief.
99
00:10:05,820 --> 00:10:07,960
I don't give a damn what she is.
100
00:10:09,760 --> 00:10:13,040
Just make sure it is not necessary for
me to come back here.
101
00:10:55,180 --> 00:10:56,820
goodness, you startled me.
102
00:10:57,620 --> 00:10:58,620
You're early.
103
00:10:59,720 --> 00:11:00,900
I'll be finished in a minute.
104
00:11:02,700 --> 00:11:04,460
How on earth did you get in here?
105
00:11:04,800 --> 00:11:06,140
Oh, I locked that door.
106
00:11:52,040 --> 00:11:53,780
Excuse me, officer. Can you tell me
who's in charge here?
107
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Detective Smalls.
108
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
No new evidence.
109
00:11:56,840 --> 00:11:58,580
Okay. Nothing from the lab?
110
00:11:58,800 --> 00:12:00,520
We're waiting for a report about the
fibers.
111
00:12:00,960 --> 00:12:03,340
All right. Call me when you get them.
112
00:12:03,620 --> 00:12:05,480
All right.
113
00:12:06,620 --> 00:12:08,700
Lieutenant, there's someone here to see
you.
114
00:12:10,560 --> 00:12:12,260
Yeah, listen, I have to get back to you
on that.
115
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
Yeah.
116
00:12:18,360 --> 00:12:20,360
McCall, what are you doing here? I'm
busy as hell.
117
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
Who is it?
118
00:12:22,160 --> 00:12:23,940
A librarian named Francine Grant.
119
00:12:24,200 --> 00:12:25,500
She's been here about 20 years.
120
00:12:27,280 --> 00:12:28,440
Oh, dear God.
121
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
What's the matter? You knew her?
122
00:12:32,340 --> 00:12:33,780
Yes, yes, I knew her.
123
00:12:34,720 --> 00:12:36,740
She used to do some research for me
occasionally.
124
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
Is it your killer?
125
00:12:39,640 --> 00:12:40,660
It's got all the marks.
126
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
What are they?
127
00:12:42,720 --> 00:12:45,880
Hey, look, McCall, you know I am not
free to release that sort of
128
00:12:46,330 --> 00:12:48,490
Oh, come on, Isidore. I'm not going out
and telling the press.
129
00:12:48,750 --> 00:12:51,330
Oh, no. Hell no. You're going to go out
and get the guy.
130
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
I didn't say that.
131
00:12:52,890 --> 00:12:54,270
Robert, you don't need to.
132
00:12:55,870 --> 00:12:57,470
I've got a case of my own on at the
moment.
133
00:12:57,790 --> 00:13:00,450
But if I happen to come across some
information that might be of use to you,
134
00:13:00,490 --> 00:13:01,490
what do you want me to do? Throw it
away?
135
00:13:02,370 --> 00:13:04,190
I mean, is that what you want me to do?
All right, all right.
136
00:13:05,330 --> 00:13:07,890
Look, the truth of the matter is, we
don't have much more to go on than
137
00:13:07,890 --> 00:13:09,490
newspapers do, all right?
138
00:13:10,430 --> 00:13:12,750
But this guy is a real wacko.
139
00:13:13,920 --> 00:13:16,460
He hits lonely middle -aged women. He
strangles them.
140
00:13:17,000 --> 00:13:20,180
Then he pins this damn flower on them
like he's taken them to his high school
141
00:13:20,180 --> 00:13:23,140
prom. Lieutenant, do you mind if I look
around? Yes, I do mind.
142
00:13:26,600 --> 00:13:30,300
Okay, McCall, this visit is over. The
chief on his way up here right now with
143
00:13:30,300 --> 00:13:33,180
about a thousand reporters. And the last
thing I need is for him to find the
144
00:13:33,180 --> 00:13:36,980
equalizer here. So get your tail out of
here. All right, all right. I'm on my
145
00:13:36,980 --> 00:13:40,540
way. Mr. Robert, leave this one alone,
please.
146
00:13:40,980 --> 00:13:43,320
It's a political football and the whole
country's watching it.
147
00:13:45,040 --> 00:13:47,840
Isidore, I'm always happy to let the
police do their job.
148
00:13:51,060 --> 00:13:53,040
He didn't say anything to me.
149
00:13:54,040 --> 00:13:56,540
His soul and his heart are still hidden
from me.
150
00:13:58,100 --> 00:13:59,900
So why do I feel so happy?
151
00:14:01,360 --> 00:14:03,960
I told him, you have poise.
152
00:14:06,240 --> 00:14:09,180
I told him, you have poise and nobility
of mind.
153
00:14:11,460 --> 00:14:13,540
His voice vibrates and caresses.
154
00:14:15,310 --> 00:14:17,110
I can almost feel it in the air now.
155
00:14:19,970 --> 00:14:21,450
His voice vibrates.
156
00:14:21,770 --> 00:14:23,630
Okay, so let's stop here.
157
00:14:24,190 --> 00:14:26,770
Look, I'm sorry. I just got flustered.
158
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
It's fine.
159
00:14:28,290 --> 00:14:30,290
Now we can stop here and we can do it
again.
160
00:14:30,530 --> 00:14:33,030
I don't know what happened. You lost
your place.
161
00:14:33,410 --> 00:14:34,410
You just dried up.
162
00:14:34,450 --> 00:14:36,310
Sometimes you just lose your
concentration.
163
00:14:37,530 --> 00:14:38,990
It's all a matter of focus.
164
00:14:39,310 --> 00:14:42,470
You stopped focusing on your real
feelings in this scene.
165
00:14:43,189 --> 00:14:44,990
Something was distracting you.
166
00:14:45,490 --> 00:14:50,010
I'm trying. I just... Now look, Sally
Ann, your progress up to this point has
167
00:14:50,010 --> 00:14:51,150
been really promising.
168
00:14:51,490 --> 00:14:53,690
But let's look at the last few weeks.
169
00:14:54,090 --> 00:14:57,590
Something has been preventing you from
your total commitment to the craft.
170
00:14:58,610 --> 00:14:59,830
Think about it.
171
00:15:01,510 --> 00:15:03,470
Okay. Thank you, everyone.
172
00:15:04,570 --> 00:15:06,730
We'll take another crack at it next
class.
173
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
Your teacher is a woman of great
insight.
174
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
She's okay?
175
00:15:20,600 --> 00:15:22,400
I would say she's got you very well
pegged.
176
00:15:23,540 --> 00:15:25,880
I have had an interesting talk with Mr.
Ferrato.
177
00:15:28,180 --> 00:15:29,420
He says you're a prostitute.
178
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
He's lying.
179
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
That's what he wants me to be. Really?
Yeah.
180
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
Why didn't you tell me who and what he
was?
181
00:15:36,380 --> 00:15:40,100
Because I figured you would just think I
belonged to him. And nobody cares about
182
00:15:40,100 --> 00:15:43,280
a hooker. Don't be cheeky. I think it's
time you and I had a walk and a talk.
183
00:15:48,460 --> 00:15:52,240
He seemed so nice. He took me out to
dinner at all the right places. He
184
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
me lots of nice clothes.
185
00:15:54,640 --> 00:15:55,800
I thought it all was a gift.
186
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
The money?
187
00:15:59,520 --> 00:16:01,500
$2 ,000? You thought that was a gift?
188
00:16:02,680 --> 00:16:04,260
Well, I felt funny about that.
189
00:16:04,760 --> 00:16:07,640
But Anza said it was all right, that I
could pay him back as soon as I got on
190
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
feet.
191
00:16:09,360 --> 00:16:12,960
Then one of his friends blew into town.
The guy needed a dinner date. I just
192
00:16:12,960 --> 00:16:15,440
figured it was the least I could do for
Anza, considering everything he had done
193
00:16:15,440 --> 00:16:15,999
for me.
194
00:16:16,000 --> 00:16:17,380
And then there were more dinners.
195
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
and more friends.
196
00:16:21,060 --> 00:16:25,080
They all seemed nice enough, so
occasionally I was nice to them.
197
00:16:27,840 --> 00:16:30,320
Last week, another friend came to town.
198
00:16:30,680 --> 00:16:32,360
The guy was old enough to be my father.
199
00:16:33,020 --> 00:16:36,280
He didn't even want to go out. He just
sat in his hotel room wanting me to do
200
00:16:36,280 --> 00:16:37,360
all kinds of things to him.
201
00:16:38,540 --> 00:16:41,300
I got home with my clothes ripped to
shreds and in tears.
202
00:16:41,980 --> 00:16:45,180
Anza was waiting for me. You know, I
thought he'd be sympathetic, help me
203
00:16:45,960 --> 00:16:47,220
Instead, he started beating me.
204
00:16:49,030 --> 00:16:51,330
And then he told you what it was really
all about, hmm?
205
00:16:51,870 --> 00:16:53,470
Look, I don't know how I could be so
stupid.
206
00:16:53,910 --> 00:16:57,450
All those things he gave me weren't
gifts. Those guys weren't his friends. I
207
00:16:57,450 --> 00:16:58,450
never his girl.
208
00:16:58,610 --> 00:17:01,610
All he was interested in was trying to
get me to be one of his hookers.
209
00:17:03,190 --> 00:17:06,410
I guess I just saw too many movies with
happy endings. I thought maybe there was
210
00:17:06,410 --> 00:17:07,410
one out there for me.
211
00:17:09,990 --> 00:17:11,190
Well, there might be yet.
212
00:17:12,530 --> 00:17:13,530
What do you mean?
213
00:17:14,510 --> 00:17:15,930
I've paid your debt for you.
214
00:17:16,990 --> 00:17:18,190
Two thousand dollars?
215
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
Mm -hmm.
216
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
What's the catch?
217
00:17:23,020 --> 00:17:24,720
Oh, don't worry. It's not a gift. It's a
loan.
218
00:17:25,900 --> 00:17:29,500
And you'll start paying me back at $20 a
week the moment you get a proper job.
219
00:17:31,980 --> 00:17:33,820
You don't think Anza's gonna bother me
anymore?
220
00:17:34,720 --> 00:17:39,260
Well, we have a certain agreement, he
and I.
221
00:17:40,420 --> 00:17:41,420
Let's see if he honors it.
222
00:17:44,260 --> 00:17:47,060
Well, Mr. McCall, you're, uh, wonderful.
223
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
I'm wonderful.
224
00:18:22,570 --> 00:18:25,870
Of course, a collection of General Lee's
memoirs.
225
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
Just arrived.
226
00:18:29,770 --> 00:18:31,930
I thought you should be the first to
have it.
227
00:18:32,210 --> 00:18:34,010
Best wishes, Francine Grant.
228
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
So then what are you?
229
00:21:37,740 --> 00:21:39,600
Ansel was waiting for me.
230
00:21:40,720 --> 00:21:42,100
He says he owns me.
231
00:21:43,120 --> 00:21:44,460
God, what am I going to do?
232
00:22:02,350 --> 00:22:05,310
Jimmy, tell me about Serato. This is
going to cost you double, McCall.
233
00:22:05,510 --> 00:22:08,430
You're getting into territory I don't
like stepping in.
234
00:22:09,930 --> 00:22:12,630
Yeah, yeah, well, I thought it might
cost me some more. There you are. You're
235
00:22:12,630 --> 00:22:15,110
getting very greedy, Jimmy. The lawyers
are eating me up.
236
00:22:15,310 --> 00:22:17,290
Yeah, yeah, all right. All right, Jimmy,
I just don't want to know. About
237
00:22:17,290 --> 00:22:22,830
Serato, he wants to be a big deal. Right
now, all he's got going is high hopes
238
00:22:22,830 --> 00:22:23,910
and a string of girls.
239
00:22:24,170 --> 00:22:27,510
Yeah, I know about the girls, Jimmy. The
guy you want is named Peters.
240
00:22:27,730 --> 00:22:31,170
He runs a bunch of lowlifes, including
Serato.
241
00:22:31,960 --> 00:22:34,940
What's all this business about you not
wanting to tread in somebody else's
242
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
territory?
243
00:22:36,500 --> 00:22:39,980
Peters works for those guys.
244
00:22:40,780 --> 00:22:41,780
Ah.
245
00:22:42,460 --> 00:22:47,700
Where do I find him? I thought you knew.
He runs the club Serato hangs out in.
246
00:22:48,820 --> 00:22:49,820
Thank you.
247
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Jimmy.
248
00:22:54,200 --> 00:22:59,920
Do you have any idea where I would find
Kelly Sterling?
249
00:23:01,000 --> 00:23:06,300
She's strictly retired, McCall, has her
own business, makes window displays for
250
00:23:06,300 --> 00:23:08,280
department stores or something. Why do
you want her?
251
00:23:09,360 --> 00:23:13,720
Oh, it's an entirely different subject,
but I may well need a female operative
252
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
with experience.
253
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
She's your lady.
254
00:23:17,980 --> 00:23:19,740
I'll give her a call. Yeah, yeah, do
that.
255
00:23:32,680 --> 00:23:36,400
So this morning, you will get into a
cab, you are going out to the airport,
256
00:23:36,400 --> 00:23:38,380
you will get on an airplane to
Indianapolis.
257
00:23:39,080 --> 00:23:40,540
You can't ask me to do that.
258
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
I have no choice.
259
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
You don't understand.
260
00:23:45,540 --> 00:23:47,680
Nothing else matters to me but being an
actress.
261
00:23:48,900 --> 00:23:52,020
Now, I know if I stick it out long
enough, I'll make it.
262
00:23:52,460 --> 00:23:54,340
But it'll never happen if I go back
home.
263
00:23:55,600 --> 00:23:58,700
I've always wanted to be somebody. This
is my only chance. You stay in New York,
264
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
you will not have a chance.
265
00:24:00,490 --> 00:24:03,210
You know perfectly well what would
happen if you stay in this city.
266
00:24:03,630 --> 00:24:07,130
He will find out where you are, and
either you will finish up by doing what
267
00:24:07,130 --> 00:24:13,390
says, or... Anyway, I cannot deal with
Mr. Serato unless I know you are safe.
268
00:24:13,570 --> 00:24:15,270
You're asking me to give up my life.
269
00:24:15,570 --> 00:24:17,670
No, I am telling you to save your life.
270
00:24:18,810 --> 00:24:22,330
You know perfectly well, Sally Ann, that
you are living in a dream world.
271
00:24:22,690 --> 00:24:25,050
It's turned into a nightmare. Now, come
on, it's time to wake up.
272
00:24:33,520 --> 00:24:35,160
I guess I could come back when it's all
over with.
273
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
Yeah, of course you can.
274
00:24:42,120 --> 00:24:45,200
Anyway, have a fresh start, hmm?
275
00:24:46,940 --> 00:24:48,780
I'll keep you fully informed of
everything that happens.
276
00:24:49,100 --> 00:24:50,920
I'll leave a string of messages with you
at service.
277
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
I don't have one.
278
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
You don't?
279
00:24:55,080 --> 00:24:57,640
I thought all real actresses had a
message service.
280
00:24:58,180 --> 00:25:01,100
Oh, Anza always took care of everything
for me.
281
00:25:01,660 --> 00:25:04,420
Right. So it's time someone took care of
him.
282
00:25:33,870 --> 00:25:36,230
I'd say it's a little meeting between
businessmen, shall we?
283
00:25:36,670 --> 00:25:41,790
We have a problem to solve, you and I.
What problem? I don't even know you.
284
00:25:41,930 --> 00:25:42,990
That's true. You don't.
285
00:25:43,590 --> 00:25:46,310
Actually, the problem concerns an
employee of yours.
286
00:25:46,530 --> 00:25:51,030
Then why don't you talk to him about it?
I have talked to him about it. Now I'm
287
00:25:51,030 --> 00:25:52,330
talking to you about it.
288
00:25:53,790 --> 00:25:56,410
His name is Angelo Serrato.
289
00:25:57,390 --> 00:25:59,810
He attacked a young woman who happens to
be a friend of mine.
290
00:26:01,280 --> 00:26:05,060
Now, either you put him out of business
completely, or I will terminate your
291
00:26:05,060 --> 00:26:07,060
whole illicit operation now.
292
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
It's done.
293
00:26:09,380 --> 00:26:11,480
It is done. He is nothing. He's
finished.
294
00:26:11,700 --> 00:26:13,380
He's put my word on it. Good.
295
00:26:14,520 --> 00:26:17,780
I doubtless you will make the
appropriate phone calls.
296
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
Get up.
297
00:27:06,690 --> 00:27:07,690
Robert.
298
00:27:08,370 --> 00:27:09,370
Ellie.
299
00:27:17,350 --> 00:27:18,750
Sill up to your old tricks.
300
00:27:21,850 --> 00:27:25,150
Well, I could lie and say you haven't
changed a bit.
301
00:27:25,970 --> 00:27:27,930
It is very good to see you.
302
00:27:28,250 --> 00:27:32,010
Now, please don't lie, because then I'd
have to lie too.
303
00:27:33,580 --> 00:27:36,000
It's like old home week seeing you and
Jimmy.
304
00:27:37,420 --> 00:27:40,740
You know, you'd think you would have
made it up with his wife by now.
305
00:27:41,180 --> 00:27:42,180
I would, yeah.
306
00:27:43,740 --> 00:27:47,680
You must really be up against it to call
up this old girl.
307
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
Are you?
308
00:27:53,460 --> 00:27:54,460
I'm not sure.
309
00:27:56,700 --> 00:27:58,840
Why don't you go back inside the car and
I'll take you somewhere.
310
00:28:30,730 --> 00:28:34,530
You are the most stubborn, secretive man
I have ever met.
311
00:28:35,550 --> 00:28:38,330
Well, Kelly, that is possibly because
you are the most impatient woman I've
312
00:28:38,330 --> 00:28:42,570
met. Well, if you weren't so secretive,
I wouldn't have to be so impatient.
313
00:28:43,590 --> 00:28:45,390
Robert, what have you got? Tell me.
314
00:28:48,810 --> 00:28:50,650
This is what I've got.
315
00:28:56,010 --> 00:28:58,310
Why haven't you given this to the
police?
316
00:28:58,800 --> 00:29:02,060
Well, it'll be a little difficult to
explain that I broke into the library in
317
00:29:02,060 --> 00:29:04,820
the middle of the night, stole a book,
and found that ad inside it, wouldn't
318
00:29:06,520 --> 00:29:08,800
You'd think they would have tumbled onto
it by now.
319
00:29:09,360 --> 00:29:11,900
Loneliness is not a thing you shout
about from the rooftop, is it?
320
00:29:13,860 --> 00:29:16,760
Mrs. Grant tried to prevent me from
seeing that.
321
00:29:18,400 --> 00:29:23,680
And I suspect that the others, having
dialed, simply threw the ad away.
322
00:29:24,000 --> 00:29:25,380
If they ever called it.
323
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
It's only a hunch, Kelly.
324
00:29:30,800 --> 00:29:32,060
So is Fernandez.
325
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
Yeah.
326
00:29:34,740 --> 00:29:35,900
We were lucky, then.
327
00:29:36,600 --> 00:29:40,400
I was lucky to get out with my behind in
one piece.
328
00:29:40,920 --> 00:29:44,480
Since then, I've done a pretty good job
of keeping it that way.
329
00:29:45,220 --> 00:29:46,820
Robert, it's been a long time.
330
00:29:47,400 --> 00:29:48,940
I like my life now.
331
00:29:49,300 --> 00:29:54,040
I'm my own boss. The hours are good. And
the only thing I have to carry in my
332
00:29:54,040 --> 00:29:56,300
purse is my compact.
333
00:29:56,920 --> 00:30:00,860
I'll be covering your back at all times.
That's what you said last time. That's
334
00:30:00,860 --> 00:30:02,400
exactly what I did last time.
335
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Okay.
336
00:30:05,920 --> 00:30:07,360
What are we looking for?
337
00:30:09,960 --> 00:30:10,960
A contract.
338
00:30:12,340 --> 00:30:15,200
What you actually mean is a date.
339
00:30:24,880 --> 00:30:29,060
Well, it's not that I don't have
friends. It's just that... You don't
340
00:30:29,060 --> 00:30:30,060
confidant.
341
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Why, yes.
342
00:30:32,940 --> 00:30:34,160
How did you know?
343
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
Oh, Kelly.
344
00:30:36,460 --> 00:30:37,980
I've been where you are.
345
00:30:38,420 --> 00:30:40,780
Some might call me an expert on
holiness.
346
00:30:43,320 --> 00:30:45,640
Possibly we could meet?
347
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
give me your number.
348
00:30:56,780 --> 00:30:59,600
555 -8233.
349
00:31:01,340 --> 00:31:02,820
I'll call you back soon, Julie.
350
00:31:09,360 --> 00:31:10,380
Very careful, isn't he?
351
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
What do you think?
352
00:31:12,300 --> 00:31:15,340
I don't know. I don't know. Could be. I
wish you hadn't given him your number,
353
00:31:15,440 --> 00:31:18,240
Kelly. Well, obviously he checks his
ladies out.
354
00:31:18,580 --> 00:31:20,320
I had to give him my number.
355
00:31:20,560 --> 00:31:21,900
All right. Point taken.
356
00:31:23,340 --> 00:31:25,760
Just don't want him suddenly turning up
at your place, that's all.
357
00:31:26,860 --> 00:31:29,120
I thought you said you'd cover my back.
358
00:31:32,360 --> 00:31:33,820
Come on, Kelly, humor me, please.
359
00:31:35,360 --> 00:31:37,620
What am I supposed to do with my own
back?
360
00:31:40,800 --> 00:31:41,880
Get a bigger purse.
361
00:31:45,200 --> 00:31:46,300
All right, you set it up.
362
00:31:47,080 --> 00:31:48,100
And then let me know.
363
00:31:49,160 --> 00:31:50,760
Robert... I promise you I'll be there,
Kelly.
364
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
I promise.
365
00:31:55,050 --> 00:31:57,610
And, uh, got an appointment with Peter.
366
00:32:00,670 --> 00:32:04,430
Mr. Peters, you want to talk to me? Yes,
Anson. I did want to speak to you.
367
00:32:06,590 --> 00:32:08,790
I'll be the first one to admit I got a
pretty good life here.
368
00:32:09,090 --> 00:32:12,350
So it naturally follows that I don't
like anyone to screw it up.
369
00:32:12,990 --> 00:32:13,929
I don't understand.
370
00:32:13,930 --> 00:32:15,450
You've been getting careless, Anson.
371
00:32:16,250 --> 00:32:18,690
When you get careless, I get hassled.
372
00:32:18,990 --> 00:32:20,490
And I don't like to get hassled.
373
00:32:22,990 --> 00:32:24,070
What are you talking about?
374
00:32:24,350 --> 00:32:25,590
I had a visitor today.
375
00:32:26,270 --> 00:32:28,450
White -haired guy in a fancy suit.
376
00:32:28,730 --> 00:32:31,690
Well, I can take care of that guy. I can
take care of him. Too late for all
377
00:32:31,690 --> 00:32:32,990
that. What about my girls?
378
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
That's finished.
379
00:32:34,710 --> 00:32:35,710
But you can't do that.
380
00:32:36,150 --> 00:32:37,150
Scum, aren't you?
381
00:32:39,410 --> 00:32:41,390
I can do anything I want.
382
00:32:42,350 --> 00:32:43,349
No, please.
383
00:32:43,350 --> 00:32:44,910
I am all coming along.
384
00:32:45,170 --> 00:32:46,690
You're proving it. Fantastic.
385
00:32:47,590 --> 00:32:51,330
And next week, you're going to start
working on the plant by check -off.
386
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
Imagine.
387
00:33:15,740 --> 00:33:17,680
He didn't say anything to me.
388
00:33:18,640 --> 00:33:21,060
His soul and his heart are still hidden
from me.
389
00:33:23,120 --> 00:33:24,520
So why do I feel so happy?
390
00:33:25,920 --> 00:33:31,980
I told him, you have poise and nobility
of mind and such a soft voice.
391
00:33:32,780 --> 00:33:34,180
Did I sound out of place?
392
00:33:37,100 --> 00:33:39,680
His voice vibrates and caresses.
393
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Such waste.
394
00:34:00,900 --> 00:34:02,560
Such a tenet.
395
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
Wait.
396
00:34:33,100 --> 00:34:35,159
Robert McCall. Mr. McCall, it's Sally
Ann.
397
00:34:35,659 --> 00:34:37,840
Look, I'm still here.
398
00:34:38,480 --> 00:34:40,820
What on earth are you doing here? I
thought we had an understanding.
399
00:34:42,179 --> 00:34:45,900
Yeah, I know, we did. I couldn't bring
myself to leave.
400
00:34:47,460 --> 00:34:48,460
Is something wrong?
401
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
It's Anza.
402
00:34:53,159 --> 00:34:54,400
It still won't leave me alone.
403
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
Where are you?
404
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
At your apartment?
405
00:34:58,340 --> 00:34:59,720
No, I'm at my acting class.
406
00:35:01,569 --> 00:35:05,770
Look, I'm afraid to go home. He keeps
leaving these messages on my service.
407
00:35:06,190 --> 00:35:12,370
What are you talking about, Sally Ann?
You don't have... Is he there with you?
408
00:35:12,510 --> 00:35:13,890
If he is, don't say anything.
409
00:35:18,810 --> 00:35:19,810
I'll be there.
410
00:35:22,450 --> 00:35:25,570
Please, I know I'm becoming a pain, but
I'm scared.
411
00:35:32,650 --> 00:35:33,650
All right.
412
00:35:33,870 --> 00:35:35,150
Got what you wanted. He's coming.
413
00:35:38,710 --> 00:35:39,710
It's good.
414
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
It's great.
415
00:35:42,150 --> 00:35:45,470
You know, I say that you're getting your
money's worth out of this place.
416
00:35:47,650 --> 00:35:49,270
Okay, failure.
417
00:35:50,630 --> 00:35:52,590
Let's go get ready for your Mr. McCall.
418
00:36:09,900 --> 00:36:11,880
Of course. I'd love to see you.
419
00:36:12,740 --> 00:36:15,700
It's just that it's rather short notice,
that's all.
420
00:36:15,920 --> 00:36:17,940
If it's a problem, we can do it another
time.
421
00:36:18,180 --> 00:36:24,460
No. No, it's really not a problem. I
mean, if you don't mind coming here...
422
00:36:24,460 --> 00:36:26,120
Mind? Not at all.
423
00:36:26,840 --> 00:36:29,760
I have a few things I've got to finish
up.
424
00:36:30,480 --> 00:36:31,480
Fine.
425
00:36:31,860 --> 00:36:32,860
Fine.
426
00:36:34,160 --> 00:36:36,060
Yes, I'll see you at 8 o 'clock.
427
00:36:36,500 --> 00:36:38,400
Oh, I'm so looking forward to it.
428
00:36:39,210 --> 00:36:40,210
Till then, Kelly.
429
00:37:34,720 --> 00:37:37,780
Maybe you and your buddy were able to
put me out of commission.
430
00:37:39,060 --> 00:37:41,820
The least I can do is pay back the
favor.
431
00:37:42,940 --> 00:37:44,040
I really wouldn't bother.
432
00:38:10,510 --> 00:38:11,810
I recommend you do as they say.
433
00:38:41,140 --> 00:38:42,160
Come on, come on, come on.
434
00:38:43,540 --> 00:38:44,540
It's finished. It's over.
435
00:39:19,180 --> 00:39:21,360
I sure as hell hope you are too.
436
00:39:55,760 --> 00:39:57,180
Goodness, Robert, it's about time.
437
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
Sally.
438
00:40:00,480 --> 00:40:01,720
You startled me.
439
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
You're early.
440
00:40:07,440 --> 00:40:09,760
I got things wrapped up sooner than I
expected.
441
00:40:11,200 --> 00:40:13,120
I hope I haven't inconvenienced you.
442
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
Oh, Ralph.
443
00:40:17,200 --> 00:40:21,620
Who are you?
444
00:40:22,280 --> 00:40:24,740
Kelly. Kelly Sterling. Don't lie.
445
00:40:26,690 --> 00:40:27,690
You knew.
446
00:40:28,210 --> 00:40:30,570
I know. I don't know any. Don't lie!
447
00:40:30,890 --> 00:40:32,010
You're just like the others.
448
00:40:32,310 --> 00:40:33,730
Others what of? Liars!
449
00:40:34,170 --> 00:40:35,170
Just like her.
450
00:40:35,490 --> 00:40:36,490
Liars!
451
00:40:37,570 --> 00:40:38,570
Come on.
452
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
Shut up, Kelly.
453
00:41:30,370 --> 00:41:31,370
Stop it!
454
00:42:51,569 --> 00:42:53,570
Stop it! Stop it!
455
00:43:36,910 --> 00:43:38,050
I know. Don't say it.
456
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
I know.
457
00:43:40,090 --> 00:43:41,090
I know.
458
00:43:44,330 --> 00:43:45,330
Gee.
459
00:43:46,270 --> 00:43:47,129
Come on.
460
00:43:47,130 --> 00:43:48,410
Let's get you sorted out.
461
00:43:49,290 --> 00:43:50,970
I didn't do too badly.
462
00:43:51,590 --> 00:43:55,030
Did I? No, no, no. You did marvelously.
Marvelously for a novice.
463
00:43:55,270 --> 00:43:57,910
Novice? Who are you calling a novice?
464
00:43:59,550 --> 00:44:01,710
At least I wasn't late.
465
00:44:09,040 --> 00:44:10,040
Can I help you?
466
00:44:10,480 --> 00:44:13,140
Uh, well, I think so. I'm lucky for
someone, but I'm a bit late.
467
00:44:13,940 --> 00:44:14,940
Who are you looking for?
468
00:44:15,220 --> 00:44:16,220
A brunette.
469
00:44:16,560 --> 00:44:17,700
Mid -twenties, straight pretty.
470
00:44:18,640 --> 00:44:20,060
I just, you may have come and gone
already.
471
00:44:20,480 --> 00:44:21,820
Uh, care to wait?
472
00:44:22,100 --> 00:44:24,140
Yeah, I'll wait. Thank you. Okay, can I
have any favor?
473
00:44:24,420 --> 00:44:25,420
Thank you.
474
00:44:46,410 --> 00:44:47,288
Mr. McCall.
475
00:44:47,290 --> 00:44:48,290
Hello.
476
00:44:51,050 --> 00:44:52,250
Well, well, well.
477
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
Surprise.
478
00:44:54,590 --> 00:44:55,590
Yes.
479
00:44:55,790 --> 00:44:59,910
I got your note. I thought it was
another frantic... Oh, no, no. Thank
480
00:45:00,050 --> 00:45:01,770
no. No, I started working here this
afternoon.
481
00:45:02,630 --> 00:45:04,550
I figured you kept up your part of the
bargain.
482
00:45:04,870 --> 00:45:06,250
I might as well live up to mine.
483
00:45:06,890 --> 00:45:09,470
Good, good. It takes courage to start
with a clean slate.
484
00:45:10,130 --> 00:45:11,130
Yeah, I know.
485
00:45:11,470 --> 00:45:13,410
And for you.
486
00:45:15,879 --> 00:45:16,658
What's that for?
487
00:45:16,660 --> 00:45:18,420
That's the first installment of what I
owe you.
488
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Thank you.
489
00:45:22,300 --> 00:45:26,840
I figure if I work hard and hang in
there, someday I'm going to make it.
490
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
I think you're already on your way.
491
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
Good luck.
37615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.