Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:02,420
This man is going to jail.
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,700
There was the case of a woman found dead
in a dumpster two months ago.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,820
We are dealing with a man who was
murdered before and will murder again.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,020
Hey, it's not dumb to stand up to
somebody who did something wrong.
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
He's got a knife!
6
00:00:24,520 --> 00:00:26,940
He's gonna kill us. Whatever, we can't
back down now.
7
00:00:29,640 --> 00:00:30,840
Can't take on Rankin alone.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
But I can.
9
00:02:37,269 --> 00:02:38,269
Well,
10
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
hello.
11
00:02:44,190 --> 00:02:45,650
I think I'm in love.
12
00:02:47,810 --> 00:02:49,330
Take a peek at your thighs.
13
00:02:51,290 --> 00:02:53,330
You've got beautiful eyes, baby.
14
00:02:55,150 --> 00:02:56,910
You want to have my children?
15
00:03:09,600 --> 00:03:11,480
I didn't hush myself.
16
00:03:11,780 --> 00:03:12,820
I didn't hush myself.
17
00:03:13,320 --> 00:03:16,040
I know I'm supposed to. Hang on.
18
00:03:16,420 --> 00:03:18,600
That's great advice, Pete. Hang on.
19
00:03:18,900 --> 00:03:20,140
Here, get my hug.
20
00:03:20,420 --> 00:03:22,200
Come here. Come here.
21
00:03:22,500 --> 00:03:23,560
Get my hug.
22
00:03:41,589 --> 00:03:42,589
Hi,
23
00:03:44,830 --> 00:03:46,410
Mr. McCall. Morning, Lizzie.
24
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
Something wrong?
25
00:03:56,250 --> 00:03:57,310
Mr. McCall.
26
00:03:58,000 --> 00:04:01,340
Do you remember when I told you my
landlord came to see me, he said maybe I
27
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
the apartment?
28
00:04:02,900 --> 00:04:03,839
Yes, Lettie.
29
00:04:03,840 --> 00:04:04,880
I lost the apartment.
30
00:04:05,620 --> 00:04:07,040
Oh, no, I'm sorry, Lettie.
31
00:04:07,240 --> 00:04:08,320
But I got another one.
32
00:04:08,940 --> 00:04:09,980
Well, that's great. Good.
33
00:04:10,780 --> 00:04:12,220
But I can't move in right away.
34
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Oh?
35
00:04:15,360 --> 00:04:19,940
So I thought... Oh, of course, Lettie.
If you want some money for a hotel for a
36
00:04:19,940 --> 00:04:22,240
couple of days, of course. Oh, no, no, I
couldn't take no money.
37
00:04:22,560 --> 00:04:25,640
It's just that you got so much room
here.
38
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
But I understand.
39
00:04:31,710 --> 00:04:33,110
Do not concern yourself.
40
00:04:33,950 --> 00:04:36,110
Mi hijos and I will find some place.
41
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Here?
42
00:04:39,550 --> 00:04:41,190
A few days, no more.
43
00:04:41,470 --> 00:04:43,890
And we will be very quiet.
44
00:04:44,390 --> 00:04:47,430
And I will work for you the rest of the
month for free.
45
00:04:48,390 --> 00:04:52,110
Did you say a few days or two days? Two
days. Two days. Two days!
46
00:04:53,890 --> 00:04:55,550
Four days at the most.
47
00:04:55,850 --> 00:04:58,130
And we don't make no noise, I promise.
48
00:04:58,430 --> 00:04:59,610
You hardly know we're here.
49
00:05:29,680 --> 00:05:32,480
Dave Riken would do anything, man, but I
didn't think he would try to kill us.
50
00:05:32,600 --> 00:05:35,540
Well, you don't know that he did. Hey,
what's it gonna take to convince you,
51
00:05:35,580 --> 00:05:37,520
huh? I had her from the 86th floor.
52
00:05:37,760 --> 00:05:41,480
Ah, the brake failed. Nothing failed,
man. The dog ain't sheared and not by
53
00:05:41,480 --> 00:05:45,960
itself. He's trying to scare us off.
Look, Lenny, maybe this thing ain't
54
00:05:45,960 --> 00:05:46,960
getting dead over.
55
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
You guys all right?
56
00:05:56,820 --> 00:05:59,780
The entire left drive needs to be
replaced. The sled's going to need a lot
57
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
repair. So how about the sled?
58
00:06:01,460 --> 00:06:03,380
We were just coming in to make up the
damage report.
59
00:06:03,620 --> 00:06:04,780
Don't worry about that. Do that
tomorrow.
60
00:06:05,080 --> 00:06:07,700
Come on, let's go to Clancy's and have a
drink. We buy our own drinks.
61
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Michael.
62
00:06:11,140 --> 00:06:12,720
What are you coming at me with this
answer for?
63
00:06:13,140 --> 00:06:14,180
I got no attitude.
64
00:06:14,940 --> 00:06:16,200
I buy my own drink.
65
00:06:17,800 --> 00:06:18,900
All right, I understand that.
66
00:06:19,160 --> 00:06:20,920
I mean, you're into something scary
right now.
67
00:06:34,340 --> 00:06:35,680
Whatever. We can't back down now.
68
00:06:36,020 --> 00:06:38,520
Do me a favor. I know what we can't do.
Tell me what we're going to do.
69
00:06:38,800 --> 00:06:40,160
Because the way it is now, we're dead
men.
70
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
Still plenty. Why do we have to go
through this garbage?
71
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Why don't we just walk away?
72
00:06:43,580 --> 00:06:44,479
Walk away?
73
00:06:44,480 --> 00:06:47,240
What are we supposed to do? Sit around
like dumb window washers and get greased
74
00:06:47,240 --> 00:06:50,260
by rockets? Hey, it's not dumb to stand
up to somebody who did something wrong.
75
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
Man, I'm just scared, I guess.
76
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Hey, join the club.
77
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Hold on a sec.
78
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
I've been saving this.
79
00:07:02,380 --> 00:07:03,480
Maybe we should call his number.
80
00:07:06,940 --> 00:07:07,919
What are you kidding?
81
00:07:07,920 --> 00:07:09,160
This is our newspaper ad.
82
00:07:09,540 --> 00:07:12,220
Look, man, I got something to offer,
too. You don't have all the ideas, and
83
00:07:12,220 --> 00:07:13,280
is something I think we should do.
84
00:07:14,580 --> 00:07:15,720
All right, call it.
85
00:07:32,970 --> 00:07:34,070
Gentlemen, do you mind?
86
00:07:34,450 --> 00:07:36,150
Just move over there, hmm?
87
00:07:36,530 --> 00:07:38,090
I'm trying out this new lens here.
88
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
Just stay there.
89
00:07:40,310 --> 00:07:41,330
We'll all be happy.
90
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
All right?
91
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
Thank God.
92
00:07:52,790 --> 00:07:55,150
Fellas, this is an expensive piece of
equipment.
93
00:07:56,010 --> 00:07:58,010
Do not touch it, all right?
94
00:07:58,370 --> 00:07:59,370
Yes, sir.
95
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
Yes, sir.
96
00:08:03,310 --> 00:08:05,270
I will not touch the expensive piece of
equipment.
97
00:08:05,990 --> 00:08:08,930
Not fair. I will not touch the expensive
piece of equipment.
98
00:08:09,530 --> 00:08:12,210
Hello. Are you the guy that put that ad
in the paper?
99
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
Yes, yes, hello.
100
00:08:14,290 --> 00:08:15,590
Uh -huh.
101
00:08:16,170 --> 00:08:19,150
My name is Robert McCall.
102
00:08:21,950 --> 00:08:24,150
Yeah? Oh, would you hang on just a
minute?
103
00:08:24,370 --> 00:08:28,290
Tell us, do you have any toys to play
with? Yeah. Then go and play with your
104
00:08:28,290 --> 00:08:29,450
toys, all right? I'm busy.
105
00:08:30,890 --> 00:08:33,530
See what I mean? Look at this brake shoe
here, Mr. McCall.
106
00:08:36,250 --> 00:08:39,070
See, somebody took a file to this brake
shoe.
107
00:08:39,390 --> 00:08:40,890
You really got to look at it closely.
108
00:08:43,570 --> 00:08:46,250
Problem is, you can't go to the cops
with stuff like this.
109
00:08:46,650 --> 00:08:48,370
Because whoever did it, they knew what
they were doing.
110
00:08:48,810 --> 00:08:50,390
It looks like normal wear and tear.
111
00:08:52,950 --> 00:08:54,750
You got a thing about heights, Mr.
McCall?
112
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
Not at all.
113
00:08:57,010 --> 00:08:58,090
Watch your step there.
114
00:08:59,810 --> 00:09:03,650
So, uh... So what do you think, huh?
115
00:09:06,530 --> 00:09:07,650
Why don't you come over here?
116
00:09:13,230 --> 00:09:14,690
So, you're sure it's deliberate?
117
00:09:14,930 --> 00:09:15,929
Yeah.
118
00:09:15,930 --> 00:09:20,550
Why? Reagan. He thinks I'm trying to
destroy his company because I want a
119
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
election.
120
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
And you?
121
00:09:22,710 --> 00:09:25,050
Truth be known, I don't care one way or
another about the union.
122
00:09:25,640 --> 00:09:28,800
But the guy's got a right to choose,
that's all. This bum is trying to stuff
123
00:09:28,800 --> 00:09:30,460
something down their throat. That ain't
right.
124
00:09:31,300 --> 00:09:35,960
And he can't legally fire you until the
election is settled. Breaks down like
125
00:09:35,960 --> 00:09:38,840
this. He can't fire us, we can't quit.
So he's gonna kill us.
126
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Okay, then.
127
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
Okay, then, that's it.
128
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Yes.
129
00:09:50,200 --> 00:09:51,460
So what do you want us to do?
130
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Stay healthy.
131
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
Leave the rest to me.
132
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Take care of something.
133
00:10:12,200 --> 00:10:13,700
Sorry to interrupt, but you got a minute
for me?
134
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Not really.
135
00:10:15,300 --> 00:10:17,840
Gibbs, you want to cancel my contract,
just call me.
136
00:10:18,220 --> 00:10:21,620
Say, hey, Rikes, get over here. I'm
going to fire you, but I come over, we
137
00:10:21,620 --> 00:10:23,400
a drink, shake hands. There's no hard
feelings.
138
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
That's how you do it.
139
00:10:25,260 --> 00:10:26,260
Nice.
140
00:10:27,260 --> 00:10:28,720
You're not going to send me a dead John
in the mail.
141
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
There's legitimate concern about you.
142
00:10:38,810 --> 00:10:40,050
About our control car.
143
00:10:40,370 --> 00:10:43,490
You're not going to do any better. I run
a non -union shop. It's going to stay
144
00:10:43,490 --> 00:10:45,310
non -union. My price isn't going to go
up.
145
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
Braggart, I'm sorry.
146
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
You're too unstable.
147
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
Unstable?
148
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
Unstable.
149
00:11:01,570 --> 00:11:02,730
Joseph, use this car!
150
00:11:04,430 --> 00:11:06,370
Unstable? Move it! You want to see
unstable?
151
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
Make sure unstable!
152
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
Okay,
153
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
thank you very much.
154
00:11:21,290 --> 00:11:22,290
Okay.
155
00:11:25,210 --> 00:11:27,290
Something wrong, Libby? Oh, nothing, no.
156
00:11:28,710 --> 00:11:29,910
Come on, there it is. What is it?
157
00:11:31,010 --> 00:11:32,830
Oh, you remember that apartment I told
you about?
158
00:11:34,470 --> 00:11:35,550
Oh, yeah, yeah. It's gone.
159
00:11:35,970 --> 00:11:37,850
But I got another apartment I can look
at.
160
00:11:38,190 --> 00:11:40,730
But the manager's only going to be there
for the next few hours.
161
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
So go and pee it.
162
00:11:42,670 --> 00:11:44,190
I got nobody to watch the boys.
163
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Ah.
164
00:11:46,470 --> 00:11:47,470
Here.
165
00:11:48,230 --> 00:11:50,530
Well, I'd like to help you, Letty.
You're a wonderful man.
166
00:11:52,210 --> 00:11:53,570
Boys! I thought I've got an appointment.
167
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
Now listen to me.
168
00:11:56,370 --> 00:11:57,930
Give me a second, Mr. McCall.
169
00:11:58,370 --> 00:11:59,390
I didn't hear someplace.
170
00:12:01,610 --> 00:12:04,530
No, no, no, no, no. Not with your hands,
with your feet. You're supposed to be
171
00:12:04,530 --> 00:12:05,369
playing soccer.
172
00:12:05,370 --> 00:12:06,950
Give me the ball. Let's pee it. Let's
pee it.
173
00:12:08,400 --> 00:12:10,840
I think you haven't joined Big Brothers
in America.
174
00:12:11,340 --> 00:12:14,820
So either there's a señorita in your
past that I don't know about, which I
175
00:12:14,820 --> 00:12:17,360
doubt, or you're moonlighting as a
nanny.
176
00:12:17,720 --> 00:12:19,240
Brilliant deductive reasoning.
177
00:12:20,580 --> 00:12:22,500
Well, that's why I make the big bucks.
178
00:12:23,280 --> 00:12:25,500
So, Mike Ryder.
179
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
What did you get?
180
00:12:27,580 --> 00:12:29,860
Oh, he's a real sweetheart of signature
kind.
181
00:12:30,100 --> 00:12:33,580
Did a three -yard stretch before me at
the fall coming out of the merchant's
182
00:12:33,580 --> 00:12:37,680
arena. That was 12 years ago. No time
since then, but he's broken a lot of
183
00:12:37,680 --> 00:12:39,120
bones. Under whose auspices?
184
00:12:39,980 --> 00:12:42,320
Let his M .O .B. strike a familiar note.
185
00:12:43,060 --> 00:12:44,100
Real diligent.
186
00:12:44,820 --> 00:12:47,360
Worked himself up the head of delinquent
wounds division.
187
00:12:48,180 --> 00:12:49,700
How did he get set up in business?
188
00:12:50,220 --> 00:12:51,520
He was a good soldier.
189
00:12:52,120 --> 00:12:53,140
Got invested.
190
00:12:53,420 --> 00:12:55,160
He had a vision. I wish I knew.
191
00:12:55,560 --> 00:12:59,820
You know that gimmick he's got, that
semi -automated window -washing sled
192
00:13:00,240 --> 00:13:01,460
Wish I thought of that.
193
00:13:02,600 --> 00:13:04,060
Habits? Crank.
194
00:13:06,000 --> 00:13:09,480
I'm sorry, I'm not familiar with that.
It's sort of like design and speed.
195
00:13:09,760 --> 00:13:11,900
Goes well with a cup of coffee, like
sugar.
196
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
What else?
197
00:13:13,380 --> 00:13:16,120
Just got a couple of girls on retainer.
I got names.
198
00:13:16,680 --> 00:13:18,180
Very top -draught stuff.
199
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Likes it rough.
200
00:13:19,900 --> 00:13:21,500
In addition it out, I mean.
201
00:13:21,760 --> 00:13:23,240
I think there's a connection.
202
00:13:23,580 --> 00:13:26,180
You know, like, uh, crank makes you
cranky?
203
00:13:26,680 --> 00:13:29,320
Keep my house. You get it. It's over
there.
204
00:13:30,740 --> 00:13:32,020
Financial statement.
205
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
No good.
206
00:13:33,850 --> 00:13:38,450
Built his empire on quicksand. Got one
nostril above the slime and it's sucking
207
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
up all his acid.
208
00:13:40,190 --> 00:13:42,490
And his patrons won't carry him? No.
209
00:13:42,730 --> 00:13:46,250
He's screwed up too many times. They're
leaning on him real heavy.
210
00:14:02,960 --> 00:14:04,260
Hey, Mikey, how you doing? All right.
211
00:14:04,500 --> 00:14:05,459
Trying to reach you.
212
00:14:05,460 --> 00:14:08,280
Trying to reach me. I see you. We
talked. You don't tell me nothing about
213
00:14:09,360 --> 00:14:10,480
Well, I told you about the payment.
214
00:14:11,040 --> 00:14:11,939
Oh, look.
215
00:14:11,940 --> 00:14:13,060
Being late is one thing.
216
00:14:13,640 --> 00:14:16,280
But you make these guys come out short
with no explanation.
217
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
That's something else.
218
00:14:17,920 --> 00:14:19,580
Makes me look bad, everybody looks bad.
219
00:14:20,040 --> 00:14:21,620
Now you got to make this right, Mikey.
220
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
How much time?
221
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Time's up.
222
00:14:28,520 --> 00:14:30,940
Help me two days, three days a week.
What do I got?
223
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
You got what I got.
224
00:14:32,620 --> 00:14:35,180
I need the rest of it. I need the big. I
need it now.
225
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
Hey, look, kid, you put me in the box.
226
00:14:43,840 --> 00:14:45,860
I'll give you two days. Can you make it
right in two days?
227
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Thanks, son.
228
00:14:50,180 --> 00:14:51,200
Do the right thing, Mikey.
229
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
When you went for me.
230
00:14:57,500 --> 00:14:59,260
Remember, two days, Mike, okay?
231
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
That's all you got.
232
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Two days.
233
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
No, you tell me.
234
00:15:20,860 --> 00:15:22,980
I don't know. You're the one with all
the answers. You tell me.
235
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Yeah?
236
00:15:28,520 --> 00:15:31,280
Tell him I want to settle this, all
right? I want to settle it tonight.
237
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
A half hour.
238
00:15:33,400 --> 00:15:34,460
I said a half hour.
239
00:15:35,360 --> 00:15:36,560
Look, I need the money now.
240
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
They're stepping on me.
241
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
Come on, let me see.
242
00:16:30,610 --> 00:16:31,770
That makes it better.
243
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
Like magic.
244
00:16:36,850 --> 00:16:42,010
All I'm saying is that we got the right
to choose. We got the right to choose.
245
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
Okay, okay, Dan.
246
00:16:43,200 --> 00:16:45,620
just show up to show up and vote? Come
on, take it easy.
247
00:16:45,980 --> 00:16:49,180
Shelf it, Lenny. You're wearing it out.
I would if I got a little positive
248
00:16:49,180 --> 00:16:52,760
response here, but these guys aren't
hearing me. We're hearing you, Lenny.
249
00:16:52,960 --> 00:16:55,520
We're hearing you, Lenny. Why don't you
give it a break?
250
00:16:56,120 --> 00:16:58,940
I'm going to get a beer. What the hell
is it with you, Stan, huh?
251
00:16:59,240 --> 00:17:02,380
Well, don't you get it? You're going to
let them push us around the rest of our
252
00:17:02,380 --> 00:17:03,380
lives?
253
00:17:15,420 --> 00:17:19,540
How you doing, mate?
254
00:17:25,079 --> 00:17:25,440
So
255
00:17:25,440 --> 00:17:33,960
what's
256
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
been going on, Stan?
257
00:17:35,550 --> 00:17:37,390
Same old broker we're in, Mr. Reichen.
258
00:17:41,850 --> 00:17:43,130
Tommy, run the ball, he's dead.
259
00:17:44,010 --> 00:17:45,810
Buy the drinks, but that won't buy your
votes.
260
00:17:46,670 --> 00:17:48,750
I make a nice gesture, he turns it into
politics.
261
00:17:53,070 --> 00:17:57,730
Look, guys, now if Lenny here gets his
way, you guys will have time cards
262
00:17:57,730 --> 00:17:58,850
stenciled on your noses.
263
00:17:59,370 --> 00:18:00,590
I mean, I don't want to see that happen.
264
00:18:01,110 --> 00:18:03,570
I mean, tell him, Pete, you've seen both
sides.
265
00:18:04,160 --> 00:18:05,860
He's got his own mind. I ain't gonna
tell him nothing.
266
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Well, somebody better.
267
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
I mean, what is it? Do I treat you bad?
268
00:18:11,720 --> 00:18:12,740
That ain't the point.
269
00:18:12,980 --> 00:18:14,520
Then what is the point? The point?
270
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Yeah.
271
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
I'm listening.
272
00:18:20,940 --> 00:18:23,680
All I want to know is who popped the
cable on the sled, huh?
273
00:18:23,980 --> 00:18:25,000
What the hell are you inspiring?
274
00:18:25,300 --> 00:18:27,840
I ain't saying that you did it, but I
ain't saying that you did it. Then what
275
00:18:27,840 --> 00:18:31,060
are you saying, Lenny? Hey, listen, we
got a right to organize.
276
00:18:31,420 --> 00:18:34,160
Now, what about me? What about my right?
Mike, it ain't worth it. Would you stay
277
00:18:34,160 --> 00:18:36,780
out of my face? I'm just trying to
perfect. Well, stop trying. Why don't
278
00:18:36,780 --> 00:18:38,520
quit? Hey, you would like that, wouldn't
you?
279
00:18:38,740 --> 00:18:40,040
What, do you want to ruin my business?
Yeah.
280
00:18:40,420 --> 00:18:44,100
This ain't about your union. This is
about me. Yeah, it is, and I don't like
281
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
Now we're into it. Let's go outside.
282
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Mike, don't step on it.
283
00:19:04,560 --> 00:19:05,860
Come on, Reichen.
284
00:19:06,340 --> 00:19:07,440
Come on, Reichen.
285
00:19:07,800 --> 00:19:09,540
Come on, come on. He's got a knife!
286
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
Rick.
287
00:19:34,290 --> 00:19:35,350
You saw what happened.
288
00:19:35,970 --> 00:19:36,970
Right, Rick?
289
00:19:37,130 --> 00:19:40,070
Well, you're lucky he didn't stick you.
I mean, the way he came after you that
290
00:19:40,070 --> 00:19:41,070
night.
291
00:20:08,910 --> 00:20:11,330
I got one witness that said Rigott did
it.
292
00:20:11,830 --> 00:20:13,090
Unprovoked, pure and simple.
293
00:20:13,950 --> 00:20:17,150
And I got two witnesses that say that
Leonard DeWitt had the blame.
294
00:20:17,770 --> 00:20:19,690
Rigott acted purely in self -defense.
295
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
You do the arithmetic.
296
00:20:23,630 --> 00:20:25,110
Now, arrest.
297
00:20:26,750 --> 00:20:30,510
I make arrests when I can make cases. I
got nothing that'll stick. If I book
298
00:20:30,510 --> 00:20:31,850
him, it's just a lot of wasted
paperwork.
299
00:20:32,070 --> 00:20:33,130
You know it and I know it.
300
00:20:35,430 --> 00:20:38,450
Look, McCall, personally, I think that
guy belongs in the cage.
301
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
Sorry, I gotta go.
302
00:20:52,900 --> 00:20:53,980
You killed him, man.
303
00:20:54,800 --> 00:20:55,820
You just killed him.
304
00:20:56,180 --> 00:20:57,260
Now he's getting away with it.
305
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
I'm sorry, Pete.
306
00:21:01,500 --> 00:21:05,240
Why does it always work out like that,
huh? Why do guys like Riker always win?
307
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Tell me, huh?
308
00:21:06,980 --> 00:21:10,260
Guys like me and Lenny, guys like us, we
always come up short.
309
00:21:11,200 --> 00:21:12,860
I know life ain't supposed to be fair.
310
00:21:14,350 --> 00:21:15,630
Somewhere there should be a balance.
311
00:21:16,470 --> 00:21:17,470
Where we win.
312
00:21:18,110 --> 00:21:19,730
Or at least break even.
313
00:21:21,170 --> 00:21:23,830
Don't tally up the score yet. We're
still in the game. It's not over.
314
00:21:24,870 --> 00:21:25,870
It's over.
315
00:21:26,090 --> 00:21:27,270
Can't take on Riker alone.
316
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
I can.
317
00:21:36,690 --> 00:21:43,590
Something I can do for
318
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
you?
319
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Is there a problem?
320
00:21:49,640 --> 00:21:53,820
I'm going to put you away for a long,
long time.
321
00:21:59,760 --> 00:22:01,820
Just make sure that you don't put
yourself away.
322
00:22:21,420 --> 00:22:23,800
Well, are you going to tell me what you
found out, or is this going to be your
323
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
little secret?
324
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Well,
325
00:22:27,040 --> 00:22:31,080
the lady's name is LaDonna Page, and
she's a traveler from the glitter to the
326
00:22:31,080 --> 00:22:34,860
gutter. High fashion model during the
day, little light hook on the side
327
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
the night.
328
00:22:36,460 --> 00:22:37,720
Some arrests, no convictions.
329
00:22:38,500 --> 00:22:40,400
Pretty girls get a lot of forgiveness.
330
00:22:41,040 --> 00:22:42,220
What do you want with her, McCall?
331
00:22:44,200 --> 00:22:46,160
Isidore, just steer me in her general
direction.
332
00:22:47,020 --> 00:22:50,440
And later you might get a call telling
you about her crime.
333
00:22:51,500 --> 00:22:52,720
It's just about to be committed.
334
00:22:54,860 --> 00:22:55,940
Think we can leave it there.
335
00:23:27,240 --> 00:23:32,140
You know, McCall, maybe you better let
me take care of this, because it can get
336
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
kind of rough in there.
337
00:23:34,080 --> 00:23:36,620
Are you inferring that I would be out of
place in here?
338
00:23:37,280 --> 00:23:39,100
I'm not inferring anything.
339
00:23:39,440 --> 00:23:43,340
I am saying that you are too old, too
slow, and too white.
340
00:23:44,220 --> 00:23:46,800
Oh, well, too white, maybe.
341
00:23:48,160 --> 00:23:51,740
Isidore, observe and learn something.
342
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
It's all right, it's all right.
343
00:23:55,070 --> 00:23:56,070
He's with me.
344
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
It's cool, man.
345
00:24:06,050 --> 00:24:06,550
This
346
00:24:06,550 --> 00:24:14,690
is
347
00:24:14,690 --> 00:24:15,690
a private club.
348
00:24:17,590 --> 00:24:18,590
I'm a member.
349
00:24:19,330 --> 00:24:20,590
You got brothers and sisters?
350
00:24:20,890 --> 00:24:22,630
Oh, yes. Very large family.
351
00:24:27,220 --> 00:24:30,520
Uh, McCall, why don't you just let me
take care of this?
352
00:24:32,420 --> 00:24:37,800
We are quite anxious to find a certain
young lady, and finding her could prove
353
00:24:37,800 --> 00:24:41,360
of great advantage to both us, to us and
her.
354
00:24:42,200 --> 00:24:46,640
Anyone who can help us, I do assure you,
will be most appreciated by both
355
00:24:46,640 --> 00:24:52,320
parties. She's often talked about this
place, the wonderful ambiance,
356
00:24:52,500 --> 00:24:55,220
the beautiful decor.
357
00:25:02,590 --> 00:25:09,530
I'm certain that you, if you put your
mind to it, could help us go
358
00:25:09,530 --> 00:25:11,550
in her general direction.
359
00:25:13,510 --> 00:25:14,590
La Donna Page.
360
00:25:18,910 --> 00:25:20,230
Is that all you want?
361
00:25:21,970 --> 00:25:22,970
Yeah.
362
00:25:24,450 --> 00:25:25,610
All you had to do.
363
00:25:29,939 --> 00:25:31,120
Right through that door.
364
00:26:20,270 --> 00:26:21,270
Come on, she's all we've got.
365
00:26:22,030 --> 00:26:23,430
Let's get her into the bathroom. Give me
a hand.
366
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
You're going to be all right.
367
00:26:26,890 --> 00:26:28,270
You're going to be all right. All right.
368
00:26:28,910 --> 00:26:29,910
Open the door.
369
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
So, Miss Page.
370
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
You all right now?
371
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
You understand me?
372
00:27:07,100 --> 00:27:08,100
He did that, didn't he?
373
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Ragged.
374
00:27:11,640 --> 00:27:12,559
What is this?
375
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Queen for a day?
376
00:27:14,160 --> 00:27:16,940
Hey, I'm going to lay two options on
you.
377
00:27:17,640 --> 00:27:18,920
And then you're going to make a choice.
378
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
What's wrong?
379
00:27:21,840 --> 00:27:23,660
It's let's make a deal.
380
00:27:24,660 --> 00:27:25,940
Option number one.
381
00:27:26,240 --> 00:27:32,540
I drive you downtown, we get into a
discussion about all of this, and maybe
382
00:27:32,540 --> 00:27:33,540
time we get a conviction.
383
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
And what's behind door number two?
384
00:27:38,600 --> 00:27:41,380
Ah, now that's up to Mr. McCall here.
385
00:27:42,260 --> 00:27:46,460
Look, why don't you just go ahead and
lay it all out?
386
00:27:46,820 --> 00:27:49,200
You've got me real curious.
387
00:27:49,720 --> 00:27:55,160
I was going to ask you to convey a
certain piece of information to Mr.
388
00:27:55,420 --> 00:28:02,020
About? About a transaction that has
already been arranged, in which I am
389
00:28:02,020 --> 00:28:03,020
will be most interested.
390
00:28:03,820 --> 00:28:06,220
Between two other parties?
391
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
Correct.
392
00:28:09,360 --> 00:28:11,040
And what do I get out of this?
393
00:28:11,280 --> 00:28:12,900
You get to breathe fresh air.
394
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
I'll give you, Haggard.
395
00:28:22,680 --> 00:28:23,940
Let me tell you one thing.
396
00:28:26,120 --> 00:28:29,120
You'll be involving yourself in a very
dangerous game.
397
00:28:30,620 --> 00:28:36,020
Miss Page, do not promise anything that
you can't deliver.
398
00:28:37,500 --> 00:28:39,680
I said I'll do it.
399
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
Almost no surprise.
400
00:28:54,590 --> 00:28:55,590
You haven't lost me.
401
00:28:56,330 --> 00:29:00,170
Good. I'm here every day, on the job,
till after that election, and you can't
402
00:29:00,170 --> 00:29:01,170
nothing about it.
403
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
Can you fly?
404
00:29:03,530 --> 00:29:04,690
What, are you threatening me?
405
00:29:04,950 --> 00:29:06,930
Huh? For all these people?
406
00:29:07,790 --> 00:29:09,790
Look, I understand how you feel about
your friend.
407
00:29:10,150 --> 00:29:13,050
If you want to work, you work. If you
don't want to work, take the day off. I
408
00:29:13,050 --> 00:29:14,050
ain't taking nothing.
409
00:29:14,070 --> 00:29:15,049
Suit yourself.
410
00:29:15,050 --> 00:29:16,110
I didn't care before.
411
00:29:16,430 --> 00:29:17,710
It was just something Lenny wanted.
412
00:29:18,250 --> 00:29:21,010
As long as there's an ounce of life in
me, I'm going to fight for this union.
413
00:29:21,130 --> 00:29:22,130
Good.
414
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
Pete, leave it.
415
00:29:25,910 --> 00:29:26,950
There are other ways.
416
00:29:30,330 --> 00:29:32,050
I've been seeing a little too much of
you, pal.
417
00:29:39,910 --> 00:29:44,950
I wanted to meet you here, Pete, because
I wanted to tell you that I'm getting
418
00:29:44,950 --> 00:29:46,150
to get a certain information.
419
00:29:47,330 --> 00:29:48,890
This man is going to jail.
420
00:29:50,370 --> 00:29:51,570
He's overdrawn at the bank.
421
00:29:52,300 --> 00:29:57,620
He owes $38 ,000 on his credit card, his
car is about to be repossessed, and
422
00:29:57,620 --> 00:30:02,000
he's three months overdue with his rent,
and certain other gentlemen are
423
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
pressing him for money.
424
00:30:04,780 --> 00:30:09,280
Also, there is the case of a woman found
dead in a dumpster two months ago.
425
00:30:10,620 --> 00:30:12,620
The police are very interested in that.
426
00:30:13,640 --> 00:30:16,820
You see, Pete, he's living in a house of
cards, and you and I are going to pull
427
00:30:16,820 --> 00:30:18,540
the whole damn lot around his ears.
428
00:30:20,260 --> 00:30:22,610
Don't. Let anything happen.
429
00:30:23,110 --> 00:30:28,470
Because I shall take it very personally.
430
00:30:33,490 --> 00:30:34,490
See?
431
00:30:40,330 --> 00:30:42,210
Victims of a real bizarre body.
432
00:30:43,430 --> 00:30:47,630
Say what you want, Mikey. I didn't see
you too anxious to jump in his face.
433
00:31:04,840 --> 00:31:07,280
Has a history of ripping off low -level
drug dealers.
434
00:31:08,760 --> 00:31:10,440
He's also extremely short of money.
435
00:31:12,480 --> 00:31:13,640
I'm going to set him up.
436
00:31:14,800 --> 00:31:17,600
Put him into a situation that he can't
possibly resist.
437
00:31:18,900 --> 00:31:22,020
Inside information from La Donna Page.
438
00:31:23,000 --> 00:31:27,520
And... An easy target of opportunity.
439
00:31:28,480 --> 00:31:29,560
Is this real?
440
00:31:30,940 --> 00:31:32,300
No, it's counterfeit.
441
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
How about this?
442
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
You've got to be kidding.
443
00:31:47,100 --> 00:31:53,280
Although we do have an arrangement with
Detective Morse, I have to warn you,
444
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
it's quite risky.
445
00:31:55,400 --> 00:31:56,660
It could all go south.
446
00:31:58,140 --> 00:31:59,140
Could be violent.
447
00:32:00,060 --> 00:32:03,560
Even worse, you could be caught along
with Rygert, and if that happens, I warn
448
00:32:03,560 --> 00:32:04,840
you, I cannot help you at all.
449
00:32:06,960 --> 00:32:10,800
So I will quite understand if either of
you decide not to participate.
450
00:32:12,720 --> 00:32:13,720
I'm in.
451
00:32:15,800 --> 00:32:17,460
We just have to get out of there, right?
452
00:32:18,080 --> 00:32:19,100
As quickly as possible.
453
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Okay.
454
00:32:23,380 --> 00:32:26,120
Right. Jimmy, you're the buyer. Alec?
That fellow?
455
00:32:29,840 --> 00:32:31,520
Oh, fellas, that was smooth. I mean,
that was really smooth.
456
00:32:31,880 --> 00:32:32,579
We're leaving.
457
00:32:32,580 --> 00:32:33,620
The boy's going to say goodbye.
458
00:32:33,860 --> 00:32:34,860
Good, good.
459
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
Where are you?
460
00:32:37,180 --> 00:32:41,760
Boy, now don't forget, you take care of
your mother, huh? Okay, okay.
461
00:32:42,040 --> 00:32:43,280
Come and see me any time you want.
462
00:32:43,500 --> 00:32:46,060
Okay. And maybe we'll take you to a
soccer match. You like that? Yeah!
463
00:32:46,260 --> 00:32:49,960
Great, great, great. Go, my friends, in
peace. Go on. Bye, bye.
464
00:32:50,200 --> 00:32:51,640
All right, see you tomorrow, love you.
Bye. Bye.
465
00:33:16,750 --> 00:33:17,970
I want you to get hurt.
466
00:33:25,790 --> 00:33:28,350
And why did you dangle it in the first
place?
467
00:33:28,630 --> 00:33:31,350
I know you need the money.
468
00:33:35,070 --> 00:33:36,070
I do.
469
00:33:38,570 --> 00:33:39,570
Mike.
470
00:33:55,630 --> 00:33:56,269
He did.
471
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
Oh, yeah.
472
00:33:57,310 --> 00:33:59,790
Good. You all right? Oh, don't worry
about me. I'm okay.
473
00:34:00,350 --> 00:34:01,350
Fine.
474
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
We're on.
475
00:34:05,070 --> 00:34:06,410
...about here as entrapment.
476
00:34:06,790 --> 00:34:08,010
Look, I'm an informant.
477
00:34:08,469 --> 00:34:11,790
You will be arresting a man for
possession of narcotics. It's as simple
478
00:34:11,889 --> 00:34:14,570
Oh, McCall, you travel some pretty foggy
countryside.
479
00:34:16,409 --> 00:34:17,710
Isidore, you know why I'm doing this.
480
00:34:20,290 --> 00:34:23,170
We are dealing with a man who was
murdered before and will murder again.
481
00:34:24,989 --> 00:34:26,050
Where's it supposed to go down?
482
00:34:26,870 --> 00:34:30,210
Oh, come on, Isidore. You know I can't
tell you that. Not until the last
483
00:34:30,429 --> 00:34:32,050
I have to protect my own people.
484
00:34:32,850 --> 00:34:35,250
McCall, this stays unpublished forever.
485
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
Hey, Mikey.
486
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Come here.
487
00:35:27,120 --> 00:35:29,440
All right, I'm going to get the money
right now. What do you mean, go for it
488
00:35:29,440 --> 00:35:31,960
now? It's going to be two hours. Two
hours? I gave you two days.
489
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
Come on, two more hours? No, no, you're
hurting our relationship.
490
00:35:35,200 --> 00:35:37,540
I got to do something I want to do, and
you know it.
491
00:35:37,780 --> 00:35:38,780
Go ahead, do it.
492
00:35:38,920 --> 00:35:39,819
Two hours?
493
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
Yeah, sure.
494
00:35:41,320 --> 00:35:42,560
All right, don't break his nose.
495
00:35:54,490 --> 00:35:55,530
All right, that's enough.
496
00:35:59,930 --> 00:36:01,170
I didn't want to do this, Mikey.
497
00:36:01,510 --> 00:36:04,370
I told you to do the right thing. You
didn't do the right thing, so this is
498
00:36:04,370 --> 00:36:05,370
happens.
499
00:36:33,870 --> 00:36:35,570
Reynolds Island, Dunning Stadium.
500
00:36:36,870 --> 00:36:37,870
Now.
501
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
Time to get into position.
502
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Jimmy?
503
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
How's your weapon?
504
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
I'll pass.
505
00:37:38,160 --> 00:37:42,860
Jimmy. You're playing the part of a drug
dealer. Drug dealers carry weapons.
506
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Take it.
507
00:37:45,500 --> 00:37:47,760
I'll be covering you both at all times.
Take it.
508
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
Okay.
509
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
So.
510
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
You're coming.
511
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
Come on, buddy.
512
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
I don't like this.
513
00:38:51,440 --> 00:38:52,440
Relax.
514
00:38:52,900 --> 00:38:54,320
Just watch from a call signal.
515
00:40:31,650 --> 00:40:33,170
What the hell?
516
00:40:33,470 --> 00:40:34,470
Nobody move.
517
00:40:37,090 --> 00:40:38,430
Put your cases down.
518
00:40:41,690 --> 00:40:42,690
Slow.
519
00:40:58,730 --> 00:40:59,730
Take your weapons out.
520
00:41:02,530 --> 00:41:03,530
Easy.
521
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
Slow.
522
00:41:13,170 --> 00:41:14,170
Easy.
523
00:41:31,600 --> 00:41:32,600
Now get out of here.
524
00:41:35,780 --> 00:41:36,780
Go on, get out of here.
525
00:42:33,850 --> 00:42:35,170
Very still.
526
00:42:37,330 --> 00:42:38,930
Put the shotgun down.
527
00:42:41,470 --> 00:42:42,510
Very gently.
528
00:42:49,630 --> 00:42:51,250
Now take out your other gun.
529
00:44:03,790 --> 00:44:04,790
got him, McCall.
530
00:44:06,050 --> 00:44:08,110
Now, if it'll stick, who knows?
531
00:44:09,010 --> 00:44:10,510
Either way, he's finished on the street.
532
00:44:11,010 --> 00:44:12,550
He broke the rules. He got caught.
533
00:44:12,830 --> 00:44:13,970
No one will touch him now.
534
00:44:14,950 --> 00:44:16,570
And you better get out of here, McCall.
39440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.