All language subtitles for the_equalizer_s01e15_dead_drop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,889 --> 00:00:04,790 They killed me. They're going to try and kill you. 2 00:00:06,510 --> 00:00:09,050 Why is this man trying to kill me? 3 00:00:12,850 --> 00:00:16,590 The man here needs our help. We're going to play a little game. We are going to 4 00:00:16,590 --> 00:00:19,170 tag every single one of his operatives. 5 00:00:19,450 --> 00:00:23,770 We are going to let them know that we know exactly who they are. And we are 6 00:00:23,770 --> 00:00:25,030 going to confront them. 7 00:00:26,590 --> 00:00:28,510 Don't even think it. 8 00:01:43,340 --> 00:01:44,340 Hello, Barry. 9 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Thank you. 10 00:02:47,760 --> 00:02:51,060 Hey, Sam, how you doing? Oh, fine. Thank you, Mr. Coney. Oh, cold. 11 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 More bills, eh? Thanks a lot. 12 00:02:53,540 --> 00:02:54,920 Take care. Yeah, you too. 13 00:03:30,280 --> 00:03:31,940 I don't know what you're talking about. 14 00:03:33,600 --> 00:03:35,100 Hey. Oh, no. 15 00:04:22,000 --> 00:04:23,340 Hold on, Sam. I'll get him. No. 16 00:04:23,620 --> 00:04:27,940 They killed me. They're gonna... They're gonna try and kill you. 17 00:04:28,560 --> 00:04:30,140 I'm sorry. I didn't know. 18 00:04:30,380 --> 00:04:32,900 I... I got greedy. 19 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Sam. 20 00:04:45,720 --> 00:04:50,940 So, uh... What you're saying is that we could, uh... write this whole thing off 21 00:04:50,940 --> 00:04:51,739 as a street crime. 22 00:04:51,740 --> 00:04:53,280 Yeah, another doorman getting stuck. 23 00:04:53,480 --> 00:04:57,660 But in his condition, dragging himself up here, that's what doesn't scan. 24 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Why did he come up to this apartment? 25 00:05:00,820 --> 00:05:01,820 That's a good question. 26 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Mr. Koenig. 27 00:05:09,000 --> 00:05:10,420 What did you know about this man? 28 00:05:11,400 --> 00:05:14,160 Nothing. Well, he crawled all the way up here for something. 29 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 What? 30 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 I don't know. 31 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 What do you think? 32 00:05:19,420 --> 00:05:21,240 Are you sure that you heard him right? 33 00:05:21,580 --> 00:05:22,359 Oh, yeah. 34 00:05:22,360 --> 00:05:25,980 Well, I mean, it's a pretty strange thing for a guy to say. 35 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 I know. 36 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 That's what he said. 37 00:05:29,220 --> 00:05:32,680 He said they killed me and they're going to kill you. 38 00:05:33,460 --> 00:05:35,720 What they was he talking about? 39 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 The slightest. 40 00:05:40,200 --> 00:05:41,260 So what happens now? 41 00:05:41,640 --> 00:05:44,600 Well, unless you tell me something more, there's not a whole hell of a lot I can 42 00:05:44,600 --> 00:05:46,560 do for you. What do you think? Holding something back? 43 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 Yeah, there's one possibility. 44 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 This isn't right. 45 00:05:51,120 --> 00:05:52,580 And I resent your attitude. 46 00:05:53,620 --> 00:05:57,920 A man I know has just died in my arms. And he said that I am next. 47 00:05:58,240 --> 00:06:00,120 You? You are coming up here? 48 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 Blaming it on me? 49 00:06:01,820 --> 00:06:04,800 You put yourself in my place, listening to this story. 50 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 What would you think? 51 00:06:07,800 --> 00:06:13,280 What happens now? 52 00:06:13,500 --> 00:06:16,580 Just wait here a minute. 53 00:06:21,130 --> 00:06:23,670 You want me to put a man on him? Yeah, I can't justify that. 54 00:06:24,830 --> 00:06:25,990 The guy is scared. 55 00:06:27,050 --> 00:06:29,650 There is not much that we can do about it. 56 00:07:53,160 --> 00:07:57,480 Saw your ad in the paper and, well, if anybody ever needed help, it's me. 57 00:07:58,400 --> 00:07:59,740 It's just incredible. 58 00:07:59,960 --> 00:08:02,880 I mean, but it's real. I mean, somebody is trying to kill me, but nobody 59 00:08:02,880 --> 00:08:05,080 believes me. I can't get anywhere with the police. 60 00:08:05,840 --> 00:08:10,940 According to their report, there were packages ripped open at the doorman's 61 00:08:10,940 --> 00:08:11,819 desk. Is that right? 62 00:08:11,820 --> 00:08:13,940 Yeah. Am I losing my mind or what? 63 00:08:15,580 --> 00:08:16,640 No, I don't think you are. 64 00:08:18,990 --> 00:08:22,850 I think you are in considerable danger because in some way you have become 65 00:08:22,850 --> 00:08:27,430 inadvertently involved in what is called a dead drop. 66 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 What? 67 00:08:31,570 --> 00:08:37,570 A network is set up in order to move packages, letters, documents, anything 68 00:08:37,570 --> 00:08:42,250 secret or illegal from one place to the other. And because of you, it was 69 00:08:42,250 --> 00:08:44,210 compromised. Now it's being rolled up. 70 00:08:44,450 --> 00:08:45,450 Rolled up? 71 00:08:45,570 --> 00:08:47,710 Is that what they call it when someone gets killed? 72 00:08:48,350 --> 00:08:49,750 What has that got to do with me? 73 00:08:50,170 --> 00:08:54,110 Let's say that a package was delivered to be collected at a later date. 74 00:08:55,610 --> 00:08:59,990 Somehow, for some reason, your name was put on it to make it look like a regular 75 00:08:59,990 --> 00:09:00,990 delivery. 76 00:09:01,470 --> 00:09:03,510 Package for Berry County. 77 00:09:03,990 --> 00:09:04,990 Exactly. 78 00:09:05,690 --> 00:09:08,450 So wherever that package goes, it's got my name on it? 79 00:09:09,410 --> 00:09:14,910 Precisely. The loop has been compromised, and it's now being rolled 80 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 And I'm included. 81 00:09:20,460 --> 00:09:21,620 You're viewed as a threat. 82 00:09:22,460 --> 00:09:23,460 A threat? 83 00:09:23,820 --> 00:09:24,820 What, me? 84 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 But I'm not. 85 00:09:25,960 --> 00:09:27,240 But they don't know that, do they? 86 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 Well, what do I do now? 87 00:09:29,940 --> 00:09:32,480 Well, first of all, I have to find out who they are, who's running this 88 00:09:32,480 --> 00:09:35,280 organization, and persuade them that you are not involved. 89 00:09:35,560 --> 00:09:38,400 Mr. McCall, you are scaring me to death. 90 00:09:38,620 --> 00:09:42,260 Mr. Coning, you have got yourself caught up in a game, and like all games, there 91 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 are players. 92 00:09:44,160 --> 00:09:45,440 And strangely enough, rules. 93 00:09:46,730 --> 00:09:50,470 Now, once they find out you are not a player, they will lose all interest in 94 00:09:50,470 --> 00:09:52,410 you. Who are they? I mean, who are these people? 95 00:09:52,750 --> 00:09:54,110 That's what I have to find out. 96 00:09:54,650 --> 00:09:56,350 And until I do, I'm going to keep you safe. 97 00:09:56,730 --> 00:09:58,130 So hold on, Mr. Coney. 98 00:09:59,410 --> 00:10:00,410 Hold on. 99 00:10:04,270 --> 00:10:06,110 Good to see you. 100 00:10:11,010 --> 00:10:11,869 Hello, Jimmy. 101 00:10:11,870 --> 00:10:14,950 Hello, McCall. It's cold. I hope this is an indoor job. 102 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 Sit down. I'll leave with you. 103 00:10:18,790 --> 00:10:20,450 I'm Mr. McCall. I can't stay here. 104 00:10:21,850 --> 00:10:22,849 You can't leave? 105 00:10:22,850 --> 00:10:26,890 No, I'm just a guy. I work in a flower shop. It's a dumb job, but I like it. 106 00:10:28,170 --> 00:10:30,450 What happens if you don't find these guys? 107 00:10:30,870 --> 00:10:34,350 See, then every day I'm going to be looking over my shoulder for some guy to 108 00:10:34,350 --> 00:10:35,350 come out of the shadows. 109 00:10:35,530 --> 00:10:40,870 When that cab driver was coming after me, he was coming at me. 110 00:10:41,590 --> 00:10:43,930 Not somebody else in the street, but me. 111 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 I'll be frightened. 112 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Be angry. 113 00:10:49,120 --> 00:10:51,340 It's no fault of yours, some vicious people. 114 00:10:52,820 --> 00:10:53,840 I tried to hurt you. 115 00:10:54,780 --> 00:10:56,760 So now is the time to fight back. 116 00:10:58,420 --> 00:10:59,680 I'll tell you what we're going to do. 117 00:11:00,880 --> 00:11:04,720 We're going to find out who they are, and we are going to confront them. 118 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Excuse me. 119 00:11:13,500 --> 00:11:15,240 So, this is where the party's at. 120 00:11:16,240 --> 00:11:17,119 Hello, Ginger. 121 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Well, Carl. 122 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Stay calm. 123 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Hello. 124 00:11:29,700 --> 00:11:31,000 What do you say, Costmeyer? 125 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Nothing to you, Brock. 126 00:11:33,180 --> 00:11:34,900 All right, pack it up, both of you. 127 00:11:35,820 --> 00:11:37,160 I need everybody I can trust. 128 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Let's get started, shall we? 129 00:11:46,699 --> 00:11:50,300 So we have to find out who is running the dead drop, inform them that Mr. 130 00:11:50,300 --> 00:11:53,060 is not involved, and ask them to back off. 131 00:11:53,260 --> 00:11:55,300 If they don't, what do we do then? 132 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 No, it won't come to that. 133 00:11:59,940 --> 00:12:02,200 Yeah, but if it does... If he says it won't, then it won't, okay? 134 00:12:04,640 --> 00:12:06,700 You drunk, I'd have to take out your front row. 135 00:12:07,160 --> 00:12:08,760 Then jump up and do it. 136 00:12:09,040 --> 00:12:11,740 Shoot, some people went down because of you. You mean two of my friends were 137 00:12:11,740 --> 00:12:13,660 killed because you couldn't hold up your end? 138 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 That's enough. 139 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 Neither of you know enough about what happened that night. 140 00:12:21,400 --> 00:12:23,860 Even to form an opinion, let alone lay blame. 141 00:12:25,320 --> 00:12:27,640 Now, for the last time, leave it outside! 142 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 We have a man here who needs our help. 143 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Come on, Sterner. 144 00:12:47,819 --> 00:12:51,800 Bob? I'm sorry I'm late, everybody. The line at the bakery was forever. 145 00:12:52,160 --> 00:12:57,020 But I think once you taste these Danish, you'll agree it was definitely worth 146 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 the wait. 147 00:13:05,360 --> 00:13:08,260 Oh, go on. Go on. Like I'm not even here. 148 00:13:09,340 --> 00:13:10,720 It'll be rather difficult, but I will try. 149 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 So we have the location. 150 00:13:13,600 --> 00:13:14,860 Mr. Koenig's apartment house. 151 00:13:15,630 --> 00:13:21,370 Now, working on the assumption that a number of packages will still arrive, 152 00:13:21,670 --> 00:13:27,110 obviously someone will go there to retrieve them. We start with him or her. 153 00:13:28,030 --> 00:13:34,750 Mickey, I want you and Sterno to take alternative shifts at the building, all 154 00:13:34,750 --> 00:13:35,689 right? 155 00:13:35,690 --> 00:13:36,930 With Jimmy and Ginger. 156 00:13:37,270 --> 00:13:38,270 Clear so far? 157 00:13:39,750 --> 00:13:42,890 Um, what do you want from me, Bob? Your ears. 158 00:13:44,080 --> 00:13:47,760 One has to assume that these people, this team, are from out of town. 159 00:13:48,160 --> 00:13:49,980 Leave it to you to know that, Bob. 160 00:13:50,740 --> 00:13:53,920 Unlike people from out of town, there'll be tourists. 161 00:13:54,560 --> 00:13:55,900 And what do tourists want to see? 162 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 The fight. 163 00:13:57,720 --> 00:14:00,160 And there's no better time of year to do it. 164 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 All right, then. 165 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 I'm off. 166 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Oh! 167 00:14:06,980 --> 00:14:12,020 Oh, listen, everybody. I'm headed for an open house up at Joy's Bunny Hutch, if 168 00:14:12,020 --> 00:14:13,040 anybody wants to tag along. 169 00:14:13,930 --> 00:14:15,330 It's going to be a great party. 170 00:14:20,930 --> 00:14:21,930 It's an idea. 171 00:14:31,090 --> 00:14:32,090 It's news to me. 172 00:14:32,630 --> 00:14:34,550 It's obviously a professional setup. 173 00:14:35,750 --> 00:14:38,870 And if there's a professional behind it, he's got to be in your files. 174 00:14:40,030 --> 00:14:41,110 Yeah, could be. 175 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 So, can you help me with it? 176 00:14:45,360 --> 00:14:51,660 McCall, I'm not handling that area. I mean, I still have the position, but... 177 00:14:51,660 --> 00:14:53,460 What are you saying? 178 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 It's absolutely your area. Not at the moment. 179 00:14:56,820 --> 00:14:57,940 Well, whose area is it? 180 00:15:02,140 --> 00:15:08,460 I think that if you love somebody, I'm not talking about if you feel fond of 181 00:15:08,460 --> 00:15:10,860 them or if you're warm to them or if you just like them. 182 00:15:11,660 --> 00:15:16,480 I mean, if you really love them, then you have to be prepared, absolutely, to 183 00:15:16,480 --> 00:15:17,600 let that person go forever. 184 00:15:17,820 --> 00:15:18,679 You know? 185 00:15:18,680 --> 00:15:20,500 How do you deal with that kind of pain? 186 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Jane. 187 00:15:24,700 --> 00:15:28,000 Pain is a message that if you don't send, I think you don't feel. 188 00:15:28,720 --> 00:15:32,780 You know, anyway, Margot, I don't think you really want a relationship without 189 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 pain. Huh? 190 00:15:39,690 --> 00:15:41,850 over here would like a little information. Listen, please, please, 191 00:15:41,850 --> 00:15:45,590 a favor. Could you just cut the preamble? If you've got a point, find 192 00:15:45,930 --> 00:15:48,970 Otherwise, this young lady and I are rather occupied. 193 00:15:49,910 --> 00:15:53,830 Control, what the hell's going on here? You know, that's a very good question. 194 00:15:53,870 --> 00:15:56,490 That's something that I'd like to know myself. I mean, we're having an 195 00:15:56,490 --> 00:16:00,650 interesting, if not important conversation, and you two yutzes just 196 00:16:00,650 --> 00:16:04,070 here. You know what I'd like to know? I'd like to know why you're bringing him 197 00:16:04,070 --> 00:16:07,910 in here. In fact, I'd like to know why you're talking to him at all. 198 00:16:09,260 --> 00:16:12,040 Because this particular yacht wants information. 199 00:16:13,680 --> 00:16:14,820 4 -1 -1. 200 00:16:18,380 --> 00:16:19,420 What were we talking about? 201 00:16:19,780 --> 00:16:24,800 Pain. Oh, yeah. You know, the Marines have an expression. No strain, no pain, 202 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 gain. 203 00:16:27,420 --> 00:16:28,880 Hey, just a minute. Control. 204 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 Control. 205 00:16:31,660 --> 00:16:35,500 Would you like to explain that to me? The man is an empty chair. He'll be gone 206 00:16:35,500 --> 00:16:36,479 before you turn around. 207 00:16:36,480 --> 00:16:39,200 That's not what I'm talking about. No, Jason's already just running with a bit 208 00:16:39,200 --> 00:16:40,540 in his mouth. I'm not worried about Jason. 209 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 I'm worried about you. 210 00:16:48,100 --> 00:16:49,640 I'm just doing what I have to do. 211 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 Let's leave it at that, all right? 212 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Fine. 213 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 I'll leave it. 214 00:16:56,700 --> 00:16:59,420 This other thing, do you think you can shake the trees for me on that? 215 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 Yeah, I'll do what I can. 216 00:17:06,280 --> 00:17:08,720 Hey, Kostmeyer, you want one of these? 217 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 They're great. 218 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 I marinate them for days. 219 00:17:18,119 --> 00:17:19,579 What do you think we're looking for? 220 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 What? 221 00:17:22,859 --> 00:17:25,020 I said, what do you think we're looking for? 222 00:17:39,470 --> 00:17:42,110 Let's go. That's him. Hey, that guy's tearing hardware. We're moving. 223 00:17:46,410 --> 00:17:47,410 Yes? 224 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Call. 225 00:17:55,890 --> 00:17:56,890 We got him. 226 00:17:57,650 --> 00:17:58,890 Good. Stay with him. 227 00:17:59,110 --> 00:18:00,049 Who's our backup? 228 00:18:00,050 --> 00:18:01,870 Jimmy and Ginger. I'll have them join you. Right. 229 00:18:25,960 --> 00:18:32,480 is she gonna get here you said a half hour we have a problem oh no no this is 230 00:18:32,480 --> 00:18:36,880 another thing no you you guys are all set well i did have a little trouble 231 00:18:36,880 --> 00:18:42,240 getting what you wanted they had them in lace but not in spandex what the heck 232 00:18:42,240 --> 00:18:47,120 so when's she gonna get here yeah 233 00:18:47,120 --> 00:18:52,720 million dollar airplane with a 15 cent control tower 234 00:18:56,580 --> 00:18:58,260 Excuse me for just one minute. 235 00:19:14,180 --> 00:19:19,120 Tom, Tom, I'm going to have the senator up in room 21 in about one hour. 236 00:19:19,960 --> 00:19:23,460 Can you give me a little better sound this time? Last time, everything sounded 237 00:19:23,460 --> 00:19:26,680 muffled. It was muffled. He had a pillow over his head. 238 00:19:29,060 --> 00:19:30,060 Oh. 239 00:19:30,620 --> 00:19:32,600 Well, do the best you can. 240 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 Cindy. 241 00:19:45,380 --> 00:19:47,720 Cindy, I've been waiting for you for an hour. 242 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 I got it. 243 00:19:50,800 --> 00:19:53,640 How could you get lost? Never mind. Never mind. I don't even want to hear 244 00:19:53,660 --> 00:19:56,900 Listen, Cindy, are you still carrying those guys? 245 00:19:57,140 --> 00:19:58,620 Oh, man, I'm seeing traces. 246 00:19:59,080 --> 00:20:00,620 Cindy, sit down. Sit down. 247 00:20:01,140 --> 00:20:05,080 Now, okay. Now, what was his name? 248 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 Who cares? 249 00:20:07,820 --> 00:20:12,140 A friend of mine cares. Now, please, Cindy, try to help me out on this. 250 00:20:12,860 --> 00:20:14,100 Lawson. Lawson. 251 00:20:14,340 --> 00:20:15,500 What? Lawson. 252 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 Lawson? 253 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Grant Lawson? 254 00:20:18,520 --> 00:20:20,080 Yeah. That's it. 255 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Thank you, Cindy. 256 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Here we go. 257 00:20:30,140 --> 00:20:32,740 Hello, Vincenzo. Can you get a reservation for Friday night? I want to 258 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 man out to dinner. 259 00:20:34,240 --> 00:20:35,560 Ask him for a table and back. 260 00:20:37,220 --> 00:20:40,460 When he gets in from Europe, we'll finish that Washington, D .C. deal. And 261 00:20:40,460 --> 00:20:42,960 don't want every agent in the office to know what time he's getting in, all 262 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 right? Please, this time. 263 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Get out. 264 00:20:49,100 --> 00:20:50,220 All right, we'll finish this later. 265 00:20:51,050 --> 00:20:52,050 Come on, come on, come on, come on. 266 00:20:57,190 --> 00:21:01,530 Are you aware that some of our contract people, people that we have on retainer, 267 00:21:01,550 --> 00:21:05,930 on our payroll, are working for a man classified as Code 2? 268 00:21:06,670 --> 00:21:08,310 Hmm? Are you aware of that? 269 00:21:09,130 --> 00:21:11,670 Yes, I'm aware of that. Why did you bring that in to me? 270 00:21:12,610 --> 00:21:15,210 Because I'm trying to determine who in this organization would even sanction 271 00:21:15,210 --> 00:21:16,350 something like that. 272 00:21:17,170 --> 00:21:19,810 It's not a matter of sanctions. All these guys moonlight, you know that. 273 00:21:20,900 --> 00:21:23,620 Excuse me. No, I do not know that. And had I known it, I would have put a stop 274 00:21:23,620 --> 00:21:25,500 to it. And now that I do know it, it is over. 275 00:21:27,320 --> 00:21:31,220 What I want you to do is to tell your friend to stop. 276 00:21:33,340 --> 00:21:37,340 If you want to tell him something, you tell him yourself. 277 00:21:38,660 --> 00:21:39,800 I'm not an errand boy. 278 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Oh. 279 00:21:42,780 --> 00:21:43,780 Excuse me. Sorry. 280 00:21:44,260 --> 00:21:46,120 That brings me to something I do want to talk about, though. 281 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Your attitude. 282 00:21:49,610 --> 00:21:52,150 I know, I forget. I don't want to talk about your attitude. It doesn't interest 283 00:21:52,150 --> 00:21:53,150 me. 284 00:21:53,870 --> 00:21:57,730 What I want to talk about is the fact that this organization requires 285 00:21:57,730 --> 00:21:59,130 to run through this office. 286 00:22:00,650 --> 00:22:01,650 And me. 287 00:22:02,030 --> 00:22:04,750 Which means if you want to buy somebody services, you want to take somebody out 288 00:22:04,750 --> 00:22:08,150 to dinner, it has to run and be cleared through me. 289 00:22:09,370 --> 00:22:10,730 Do you have any problem with that? 290 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 Good. 291 00:22:16,110 --> 00:22:18,590 So that means if you want to take that man... 292 00:22:18,810 --> 00:22:19,810 To dinner. 293 00:22:20,190 --> 00:22:23,950 Well, that's okay by me. But not Vincenzo's. 294 00:22:24,850 --> 00:22:25,910 But my office. 295 00:22:27,390 --> 00:22:31,530 Besides, that man is more of a lunch than a dinner. 296 00:22:54,250 --> 00:22:56,870 He's the guy in the blue coat with the fur collar. 297 00:24:53,230 --> 00:24:54,230 Who makes all the reason? 298 00:24:54,590 --> 00:24:55,730 Hold the hash brown. 299 00:24:56,610 --> 00:24:57,610 Thank you. 300 00:25:02,030 --> 00:25:03,910 Thank you. 301 00:26:41,290 --> 00:26:42,169 round and round. 302 00:26:42,170 --> 00:26:43,170 How about you? 303 00:26:43,890 --> 00:26:44,890 Same. 304 00:26:45,150 --> 00:26:46,550 I've been sitting here too long. 305 00:26:46,750 --> 00:26:48,130 This guy's gonna make me. 306 00:26:49,550 --> 00:26:50,550 I've jumped the devil. 307 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Yeah, McCall, it's Mickey. 308 00:27:31,080 --> 00:27:32,680 You'll never believe who I just saw. 309 00:27:33,260 --> 00:27:34,260 Let me guess. 310 00:27:34,460 --> 00:27:35,460 Grant Lawson. 311 00:27:36,980 --> 00:27:37,980 On the number. 312 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 How do we play it? 313 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Bring him in. 314 00:27:44,780 --> 00:27:46,540 Is this the man who's trying to kill me? 315 00:27:47,700 --> 00:27:50,540 Well, if it isn't, he'll lead us to the one who is. 316 00:27:52,020 --> 00:27:53,760 He's quite a dangerous man, Lawson. 317 00:27:58,380 --> 00:27:59,880 That's our mark. Do it. 318 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 Right behind. 319 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Okay, 320 00:28:05,620 --> 00:28:06,620 go. 321 00:28:45,870 --> 00:28:49,990 you about me there are people waiting it's important i need a better reason 322 00:28:49,990 --> 00:28:53,850 that the call all right 323 00:29:26,060 --> 00:29:27,060 I just want to talk to you. 324 00:29:45,280 --> 00:29:46,620 You're with the NFA. 325 00:29:47,020 --> 00:29:49,660 And you specialize in selling out dead drops. 326 00:29:49,960 --> 00:29:51,540 I'm private now, McCall. 327 00:29:52,100 --> 00:29:53,500 I've been that way since 84. 328 00:29:54,990 --> 00:29:57,350 So now you sell your expertise to the highest bidder. 329 00:29:58,510 --> 00:29:59,510 Better pay to him. 330 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Yeah. 331 00:30:02,170 --> 00:30:04,690 Why is this man trying to kill me? 332 00:30:05,630 --> 00:30:06,730 It's not me. 333 00:30:07,490 --> 00:30:09,430 It's nothing personal. Ask McCall. 334 00:30:09,650 --> 00:30:11,590 These people all knew what they were getting into. 335 00:30:11,870 --> 00:30:13,930 They knew the risks, but they liked the money. 336 00:30:14,450 --> 00:30:15,870 It's not personal. 337 00:30:16,310 --> 00:30:18,390 Personal? What about me? 338 00:30:18,830 --> 00:30:19,830 Barry. 339 00:30:20,050 --> 00:30:23,190 Yeah, well, you kind of stepped into it. 340 00:30:26,510 --> 00:30:27,770 Who is in the heat? 341 00:30:29,270 --> 00:30:30,270 No idea. 342 00:30:31,410 --> 00:30:34,550 Your organization has a front and a back. Who are they? 343 00:30:35,410 --> 00:30:38,670 You know what giving up that kind of information could cost me. 344 00:30:40,610 --> 00:30:43,250 You know what not giving up will cost you? 345 00:30:47,530 --> 00:30:49,130 Look, I don't want to get you into trouble. 346 00:30:49,910 --> 00:30:53,450 I just want to correct a mistake. 347 00:30:56,170 --> 00:30:59,150 Mr. Koenig here is not involved. 348 00:31:04,090 --> 00:31:10,990 Uh -oh. 349 00:31:14,550 --> 00:31:16,210 McCall, it's for you. 350 00:31:16,550 --> 00:31:19,550 Well, of course it's for me, Jimmy. Open the door. I don't think so. 351 00:31:21,050 --> 00:31:22,110 What the hell? 352 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 This is all we need. 353 00:31:35,100 --> 00:31:36,260 What's the matter? Are you lost? 354 00:31:36,600 --> 00:31:43,600 Hi. I see in this room, and a nice room it is too, one, two, and 355 00:31:43,600 --> 00:31:45,760 hiding over there, Jimmy, three. 356 00:31:46,400 --> 00:31:47,400 How's your wife? 357 00:31:47,460 --> 00:31:48,780 Oh, that's right. I'm sorry. I forgot. 358 00:31:49,420 --> 00:31:53,820 And Mickey, four employees on my payroll. 359 00:31:54,200 --> 00:31:56,980 I want to know why. I don't really care what, and I know who. 360 00:31:57,840 --> 00:31:59,000 What I want to know is why. 361 00:31:59,820 --> 00:32:00,820 Why what? 362 00:32:01,640 --> 00:32:02,519 Why what? 363 00:32:02,520 --> 00:32:05,540 Why what? Why should I continue paying any one of you? 364 00:32:05,940 --> 00:32:07,480 In fact, it's ridiculous. I'm not going to. 365 00:32:07,960 --> 00:32:09,900 Let's put it this way. You've got a choice, all right? 366 00:32:10,120 --> 00:32:14,180 You can work for him or you can work for me, but come on, seriously, you cannot 367 00:32:14,180 --> 00:32:16,700 work for both of us. Who is this guy? 368 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Jason. 369 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Get out. 370 00:32:21,580 --> 00:32:22,580 All right, here's the thing. 371 00:32:23,580 --> 00:32:25,940 Now, you keep working for him, I'm going to tear up your contract. 372 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 Tear it up. 373 00:32:27,860 --> 00:32:30,040 That means any time that you've got in, gone. 374 00:32:30,920 --> 00:32:33,860 That means, of course, that your pensions are no good. You can forget 375 00:32:33,860 --> 00:32:35,200 them. You can forget about anything, really. 376 00:32:42,620 --> 00:32:44,700 Uh... Lawson. 377 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Right. 378 00:32:46,740 --> 00:32:50,500 So what is it you guys are doing? You're setting up a loop? You're closing one 379 00:32:50,500 --> 00:32:54,720 down? These people are helping me help Fat Man. 380 00:32:56,240 --> 00:32:59,340 Well, they can do that. That's fine. I don't care. 381 00:32:59,680 --> 00:33:02,960 They've got a choice, and they know what the consequences are now, right? 382 00:33:04,020 --> 00:33:08,120 Ginger, I want to apologize for a couple of months ago, okay? 383 00:33:08,700 --> 00:33:10,800 I see your hair has grown out now, and it looks really nice. 384 00:33:12,340 --> 00:33:13,340 Tell me something. 385 00:33:14,560 --> 00:33:16,240 Why is this so important to you? 386 00:33:18,160 --> 00:33:21,480 Nicole, it's an arbitrary decision on my part, okay? 387 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 It happens to be the way things are. 388 00:33:28,010 --> 00:33:29,030 Nice place. Bye. 389 00:33:37,650 --> 00:33:39,510 Well, you've done everything that was needed. 390 00:33:39,810 --> 00:33:42,030 Any of you want to go, go. I'll try to understand. 391 00:33:42,990 --> 00:33:46,850 McCall, if it was up to me, I would use Jason like a Johnny Muppet. You're 10 % 392 00:33:46,850 --> 00:33:48,710 of my income, and he's the rest. 393 00:33:49,090 --> 00:33:51,730 Hey, what's the over and under, this guy pulling our tickets? 394 00:33:52,050 --> 00:33:53,050 Who needs who? 395 00:33:53,190 --> 00:33:55,490 We can do it, and he can only talk about it. 396 00:33:58,309 --> 00:33:59,690 Mickey, you don't have to stay. 397 00:34:00,630 --> 00:34:01,750 No reason to leave. 398 00:34:08,310 --> 00:34:13,630 Thank you all very much. 399 00:34:14,850 --> 00:34:15,909 It's nice to have friends. 400 00:34:18,510 --> 00:34:20,730 Right, this is what we're going to do. 401 00:34:22,030 --> 00:34:24,010 We're going to bring them out into the open. 402 00:34:25,230 --> 00:34:26,670 And in order to do that... 403 00:34:27,850 --> 00:34:30,130 We are going to need names. 404 00:34:32,090 --> 00:34:35,389 McCall, you are going to get me into a world of trouble. Oh, come on, hang 405 00:34:35,389 --> 00:34:38,150 about, hang about. You are already in a world of trouble. 406 00:34:38,489 --> 00:34:39,830 Why don't we strap on the iron? 407 00:34:40,210 --> 00:34:41,210 We don't. 408 00:34:42,230 --> 00:34:44,630 We're going to play a little game. It's called pin the fish. 409 00:34:45,929 --> 00:34:46,929 What do you mean? 410 00:34:47,250 --> 00:34:50,690 We are going to tag every single one of his operatives. 411 00:34:51,949 --> 00:34:55,650 We are going to let them know that we know exactly who they are. 412 00:34:55,989 --> 00:34:56,989 And then what? 413 00:34:57,149 --> 00:34:59,070 Then the big fish will come to us. 414 00:35:01,050 --> 00:35:02,050 Right? 415 00:35:10,270 --> 00:35:11,270 Thank you. 416 00:35:13,930 --> 00:35:15,530 Spinner. I'll take one. 417 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 No, 418 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 no, come on. Come on, Jimmy. 419 00:35:19,690 --> 00:35:22,030 It's a long time since you've done this sort of thing. It could be a little 420 00:35:22,030 --> 00:35:24,730 dangerous. I know, but if not this, then what? 421 00:35:25,480 --> 00:35:28,940 I've been beat down, McCall, and it's not just the divorce. It's been going on 422 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 for a long time. 423 00:35:30,980 --> 00:35:31,980 Get out of here. 424 00:35:35,320 --> 00:35:37,920 Jimmy, doing this is not going to help, is it? 425 00:35:38,300 --> 00:35:41,540 It's a start, and if I don't start now, it'll never change. 426 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 All right, take it. 427 00:35:45,480 --> 00:35:46,480 Be careful. 428 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 Keep your eye on him, will you? 429 00:36:05,940 --> 00:36:07,080 Oh, that sucks. 430 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 That sucks. 431 00:37:07,530 --> 00:37:09,350 Come on, Jimmy. Come on. Do it. Do it. 432 00:37:20,570 --> 00:37:22,390 Help him, sir. Now, help him. 433 00:37:30,250 --> 00:37:31,530 Welcome. Hey -o. 434 00:37:31,770 --> 00:37:33,130 Now, didn't you know well? 435 00:37:33,530 --> 00:37:36,690 I want you to meet my friend back here. This is Jimmy the Dick. I met him. 436 00:37:36,990 --> 00:37:37,990 Ho, ho, ho. 437 00:37:38,330 --> 00:37:39,450 Well done, everybody. 438 00:37:40,250 --> 00:37:42,030 What do we do now? Tell him, Mickey. 439 00:37:42,950 --> 00:37:46,450 What we do best, sit in our duffs and wait. 440 00:38:59,020 --> 00:39:00,460 Yes, I did do that. 441 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 A meeting. 442 00:39:06,000 --> 00:39:08,780 Yes, I would very much like a meeting. 443 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 Yeah. 444 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Right. 445 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 Where? 446 00:39:21,340 --> 00:39:23,440 The site of the new convention center. 447 00:39:25,260 --> 00:39:28,140 Jimmy, stand up. Find out as much as you can about the layout. 448 00:39:28,510 --> 00:39:29,468 Call me on the car phone. 449 00:39:29,470 --> 00:39:30,470 You guys. 450 00:39:31,430 --> 00:39:32,430 How do we play it? 451 00:39:34,770 --> 00:39:36,270 Head on, I would think, wouldn't you? 452 00:39:36,990 --> 00:39:37,990 It's about time. 453 00:40:02,410 --> 00:40:03,970 They're made in on the next level down. 454 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 I'll take east. 455 00:40:06,850 --> 00:40:07,850 You take west. 456 00:40:11,510 --> 00:40:12,510 Don't drop the ball. 457 00:40:13,550 --> 00:40:15,590 Don't you ever back up. Ever. No. 458 00:41:14,510 --> 00:41:15,510 Hi, Sailor. 459 00:42:00,300 --> 00:42:01,360 Come on, what's it gonna be? 460 00:42:19,740 --> 00:42:20,740 Don't even think it. 461 00:42:34,060 --> 00:42:36,200 A mistake has been made. 462 00:42:37,540 --> 00:42:38,640 There's been a lot of mistakes. 463 00:42:39,840 --> 00:42:41,140 I thought I had professionals. 464 00:42:42,020 --> 00:42:43,020 Oh, you have. 465 00:42:45,380 --> 00:42:46,680 But they're not very good ones. 466 00:42:47,320 --> 00:42:49,060 I've been on my feet for 72 hours. 467 00:42:49,420 --> 00:42:51,080 I can't negotiate sarcasm. 468 00:42:52,340 --> 00:42:53,420 You want to plug me into this? 469 00:42:53,640 --> 00:42:57,380 I have a friend here who inadvertently has become involved in one of your dead 470 00:42:57,380 --> 00:42:58,380 drops. 471 00:42:59,100 --> 00:43:01,600 He has nothing to do with it. He is not involved. 472 00:43:02,680 --> 00:43:03,860 I want him let alone. 473 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Is that clear? 474 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Is that all you want? 475 00:43:09,760 --> 00:43:11,100 Of course that's all I want. 476 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 You got it, chum. 477 00:43:16,280 --> 00:43:17,280 Now what about us? 478 00:43:19,340 --> 00:43:20,780 Ah, there is no ah. 479 00:43:22,800 --> 00:43:24,140 Our business is now complete. 480 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 See how things are done? 481 00:43:33,460 --> 00:43:34,460 Guy comes in. 482 00:43:35,160 --> 00:43:36,300 He says what he says. 483 00:43:36,980 --> 00:43:38,020 I say what I say. 484 00:43:38,720 --> 00:43:39,720 He says the rest. 485 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 We're done. 486 00:43:54,420 --> 00:43:55,420 Is it over? 487 00:43:56,980 --> 00:43:57,980 Don't look now. 488 00:43:59,140 --> 00:44:03,380 Now I have to give all this information to Detective Mason Warren, 75th Prefect. 489 00:44:04,740 --> 00:44:07,860 And he will, uh, roll it up. 490 00:44:10,380 --> 00:44:12,240 Come on. You're all right now, Mr. Koenig. 491 00:44:13,780 --> 00:44:14,780 You're all right now. 492 00:44:38,570 --> 00:44:40,710 I know there's a place for chenzos. It'll be great. We'll get a little table 493 00:44:40,710 --> 00:44:46,770 the back. It'll be very... I wanted to talk to you about 494 00:44:46,770 --> 00:44:52,370 Mickey Kostmeyer and the others. I can understand your feelings towards me, but 495 00:44:52,370 --> 00:44:53,450 why bother hurting them? 496 00:45:00,570 --> 00:45:05,590 Well, McCall, since you request it, I'll back off, okay? 497 00:45:08,830 --> 00:45:11,990 dinner what we'll do is we'll get a little angel hair pasta with a little 498 00:45:11,990 --> 00:45:16,050 madeira i know you like that one other thing 499 00:45:16,050 --> 00:45:22,870 stop pushing control 500 00:45:22,870 --> 00:45:29,830 that sounds personal as personal as you want to 501 00:45:29,830 --> 00:45:30,830 make it 502 00:46:16,660 --> 00:46:18,380 One, two, three, four. 37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.