Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,929 --> 00:00:02,450
The landlord wants us out.
2
00:00:02,930 --> 00:00:03,930
What do we do?
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,350
Go to a home?
4
00:00:05,950 --> 00:00:06,950
Live in the street?
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,190
Who's the landlord?
6
00:00:08,250 --> 00:00:09,250
Guthrie Brown.
7
00:00:09,270 --> 00:00:10,270
The banker?
8
00:00:10,470 --> 00:00:15,150
I've been hired to ensure the safety of
your wife and your son. During the
9
00:00:15,150 --> 00:00:17,990
course of my investigations, I
discovered that your husband is going to
10
00:00:17,990 --> 00:00:18,990
you.
11
00:00:19,910 --> 00:00:21,190
I've got to get my mom!
12
00:00:21,570 --> 00:00:22,570
Come on, what have you done?
13
00:00:22,610 --> 00:00:23,509
Get over there!
14
00:00:23,510 --> 00:00:24,510
Move now!
15
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
Mommy!
16
00:02:03,180 --> 00:02:04,158
Hi, Dad.
17
00:02:04,160 --> 00:02:07,100
I know I said I was coming home for the
holidays, but there's been a little
18
00:02:07,100 --> 00:02:08,100
change in the plan.
19
00:02:08,660 --> 00:02:11,060
How does a Christmas ski trip to Val d
'Isere sound?
20
00:02:11,740 --> 00:02:13,120
You still remember how to ski, don't
you?
21
00:02:13,980 --> 00:02:16,380
I hear the snow's in great shape, and I
think it'll be a lot of fun.
22
00:02:18,220 --> 00:02:20,520
Uh, something else has happened, too.
23
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
I've met somebody really special.
24
00:02:23,120 --> 00:02:24,180
Her name is Giselle.
25
00:02:25,160 --> 00:02:26,159
She's right here.
26
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
She's shy.
27
00:02:29,500 --> 00:02:30,800
We want you to come along with us.
28
00:02:31,270 --> 00:02:33,110
So if you can't go, let me know right
away, okay?
29
00:02:33,850 --> 00:02:34,850
Otherwise, we're planning on it.
30
00:02:35,930 --> 00:02:36,930
Love you, Dad.
31
00:03:00,620 --> 00:03:01,700
Step away from your house.
32
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
You're awful.
33
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
Look at all that garbage.
34
00:03:13,760 --> 00:03:16,660
How you doing, old man?
35
00:03:37,070 --> 00:03:38,090
Such a mess.
36
00:03:38,650 --> 00:03:40,630
You people make such a mess.
37
00:03:42,090 --> 00:03:45,350
By the way, this elevator is out of
service.
38
00:03:46,650 --> 00:03:47,589
Effective now.
39
00:03:47,590 --> 00:03:48,590
You can't do that.
40
00:03:48,870 --> 00:03:50,410
There's nothing the matter with that
elevator.
41
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
It's unsafe.
42
00:03:51,790 --> 00:03:53,050
We live on the seventh floor.
43
00:03:53,430 --> 00:03:55,310
Well, you better start climbing now.
44
00:03:55,530 --> 00:03:57,250
You'll be late for supper, Pop.
45
00:03:59,590 --> 00:04:01,510
I was 15 years younger.
46
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
Now, boy.
47
00:04:05,050 --> 00:04:06,370
He's talking to you, boy.
48
00:04:07,150 --> 00:04:08,150
Get down.
49
00:04:08,450 --> 00:04:09,450
Down!
50
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
That's better.
51
00:04:17,370 --> 00:04:18,370
Oh,
52
00:04:21,769 --> 00:04:23,170
look at this. All over the floor.
53
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
Oh,
54
00:04:26,770 --> 00:04:30,430
thank you. Thank you.
55
00:04:31,330 --> 00:04:35,810
All right, my dear. You are about to
learn how to play the game.
56
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
Keep your cards to yourself.
57
00:04:37,470 --> 00:04:38,470
Oh, you can see my cards again?
58
00:04:38,690 --> 00:04:40,730
I hope Lily brings back something
without nuts. I'm allergic.
59
00:04:41,110 --> 00:04:45,250
I'm allergic to nuts, too, but I invite
you into my home, don't I? Don't worry.
60
00:04:45,330 --> 00:04:50,150
My wife will be back with the groceries
soon, and you will not starve to death.
61
00:04:50,330 --> 00:04:51,610
She should have been back half an hour
ago.
62
00:04:51,830 --> 00:04:54,150
Oh, Saul probably had another stop to
make after the market.
63
00:04:54,670 --> 00:04:56,810
Oh, garbage, garbage. All I get is
garbage.
64
00:04:57,150 --> 00:04:59,670
Yeah, well, your garbage is my game.
65
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
Gin.
66
00:05:30,700 --> 00:05:32,380
Okay, the knocking point is three.
67
00:05:35,260 --> 00:05:35,620
What
68
00:05:35,620 --> 00:05:42,900
happened
69
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
to Saul? Is he okay?
70
00:05:44,040 --> 00:05:44,899
He went to rest.
71
00:05:44,900 --> 00:05:46,100
It's brown thugs, isn't it?
72
00:05:46,400 --> 00:05:50,320
This has gone too far. Well, I'll tell
you what I'm going to do. I quit. I'm
73
00:05:50,320 --> 00:05:51,199
of here.
74
00:05:51,200 --> 00:05:54,380
Where can we go? We can't afford to go
anywhere. If you think Brown is going to
75
00:05:54,380 --> 00:05:57,800
stop, he's not. He's going to continue
making our lives miserable until he
76
00:05:57,800 --> 00:06:01,140
drives us all out and without breaking
the law. That's the worst. We can't go
77
00:06:01,140 --> 00:06:04,240
the police. He never does anything we
can take him up on. I was looking
78
00:06:04,240 --> 00:06:07,320
the paper the other day for an
affordable apartment. Yeah, you'd have a
79
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
chance of winning a lottery. This is all
I saw.
80
00:06:11,460 --> 00:06:13,940
Probably cost an arm and a leg. I'm
going to call him.
81
00:06:14,800 --> 00:06:16,140
What is he, a private eye?
82
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
This is a joke.
83
00:06:18,990 --> 00:06:20,750
The joke is living like this.
84
00:06:21,150 --> 00:06:23,450
All of us in this room afraid to go
outside.
85
00:06:24,290 --> 00:06:26,210
Living in terror in our own home.
86
00:06:27,510 --> 00:06:28,810
Garbage in the hallways.
87
00:06:30,110 --> 00:06:31,230
No hot water.
88
00:06:31,870 --> 00:06:34,750
Walking up seven flights of stairs.
That's the joke.
89
00:06:37,450 --> 00:06:38,930
So why aren't you laughing?
90
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
How's your baby?
91
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Back on the door.
92
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
Lily.
93
00:07:13,080 --> 00:07:16,580
Don't get your hopes up too high. It
might work and it might not.
94
00:07:33,870 --> 00:07:36,590
We pay $280 a month under rent control.
95
00:07:36,950 --> 00:07:39,530
That's all we can afford, rent a fixed
income.
96
00:07:41,170 --> 00:07:42,850
The landlord wants us out.
97
00:07:45,090 --> 00:07:48,850
He'll renovate the building and sell
condominiums for a million dollars
98
00:07:49,490 --> 00:07:50,690
No, Marty, no.
99
00:07:50,930 --> 00:07:51,970
All right, don't get excited.
100
00:07:53,350 --> 00:07:54,350
What do we do?
101
00:07:54,810 --> 00:07:55,850
Go to a home?
102
00:07:56,350 --> 00:07:57,370
Live in the street?
103
00:07:58,990 --> 00:08:00,550
I'm 74 years old.
104
00:08:01,810 --> 00:08:02,810
Marty's 75.
105
00:08:04,810 --> 00:08:05,970
We got no place to go.
106
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
What do we do?
107
00:08:10,430 --> 00:08:12,370
I'm sorry, Mr. McCall.
108
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
No.
109
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
Who's the landlord?
110
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Guthrie Brown.
111
00:08:18,830 --> 00:08:19,829
The banker?
112
00:08:19,830 --> 00:08:22,570
Yeah. He's turned this place into a
prison.
113
00:08:23,210 --> 00:08:25,810
Every time an apartment gets vacant, he
fills it with goons.
114
00:08:26,090 --> 00:08:27,230
They harass us.
115
00:08:27,750 --> 00:08:31,420
We... tried to fight, but... He's got
fancy lawyers to make sure whatever he
116
00:08:31,420 --> 00:08:34,260
does is legal, but it's making it
impossible for us to live.
117
00:08:38,799 --> 00:08:40,340
Ideally, what would you want?
118
00:08:40,700 --> 00:08:42,340
To live in peace in our own home.
119
00:08:43,360 --> 00:08:46,240
To live where we're not afraid to step
out of our own apartment.
120
00:08:47,080 --> 00:08:50,760
And a place that doesn't smell like a
garbage dump. That's all.
121
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
I'll tell you what I'll do.
122
00:08:54,720 --> 00:08:56,480
I'll get someone in here to protect you.
123
00:08:57,450 --> 00:09:00,430
In the meantime, I'll see what I can do
about Mr. Guthrie Brown.
124
00:09:29,600 --> 00:09:32,700
On the table, a jug of punch.
125
00:10:13,000 --> 00:10:16,300
Another one, Eddie. Clean glasses this
time. Never mind that one dipper.
126
00:10:16,500 --> 00:10:17,660
Professional courtesy.
127
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Yeah.
128
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
He's still homeless.
129
00:10:25,580 --> 00:10:29,320
Well, a couple of friends of mine need a
live -in for a week or so.
130
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
It's too boring.
131
00:10:33,220 --> 00:10:34,700
Pat, will you go home to your wife?
132
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Too boring.
133
00:10:38,600 --> 00:10:41,540
I don't think you'd find this boring,
Georgie. I think your magic will be
134
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
up your street.
135
00:10:44,310 --> 00:10:46,010
Two hours ago, I was having a good time.
136
00:10:47,390 --> 00:10:50,170
Two hours ago, you were still
complaining. You've complained ever
137
00:10:50,170 --> 00:10:53,730
the pub. Who's complaining? You're
complaining. I am not complaining.
138
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
complaining.
139
00:10:54,870 --> 00:10:56,970
What is this place anyway? It's a dump.
140
00:10:58,110 --> 00:11:00,170
It's worse than that Temple of Doom
motel I'm at.
141
00:11:00,390 --> 00:11:01,630
And what am I going to do over here?
142
00:11:01,930 --> 00:11:03,190
Baby's sitting two teasers.
143
00:11:03,490 --> 00:11:04,550
This is George Cook.
144
00:11:05,890 --> 00:11:07,630
George is going to be staying with you
for a while.
145
00:11:07,990 --> 00:11:10,150
George, this is Mr. and Mrs. Wim.
146
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
The teasers.
147
00:11:19,050 --> 00:11:22,050
So, uh, where am I sleeping?
148
00:11:22,930 --> 00:11:24,630
I can set up a cart.
149
00:11:25,510 --> 00:11:26,690
A cart?
150
00:11:28,530 --> 00:11:34,670
Robert, are you sure you want me, I
mean, me, to stay here for this?
151
00:11:35,410 --> 00:11:36,410
Absolutely.
152
00:11:37,190 --> 00:11:38,190
So, uh...
153
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
Where do you get the drink?
154
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
We have a little seltzer.
155
00:11:51,320 --> 00:11:55,020
And you're still enjoying your work?
Sure. I have a talent for it.
156
00:11:55,300 --> 00:11:59,120
A sixth sense of all the dirt people
hide in their books.
157
00:11:59,420 --> 00:12:01,400
If I wasn't a bank examiner, I'd be a
detective.
158
00:12:01,680 --> 00:12:05,560
Oh, yeah. Well, I'm very glad it worked
out for you. What can I do for you?
159
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Knickerbocker savings.
160
00:12:08,520 --> 00:12:09,800
200 million deposits.
161
00:12:10,400 --> 00:12:13,500
Net assets 1 .05 times federal
requirements.
162
00:12:13,940 --> 00:12:17,080
Solid. Real estate. Growth potential.
Good place for your money.
163
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
And the man himself?
164
00:12:19,710 --> 00:12:21,870
Guthrie Brown is on top of the financial
heap.
165
00:12:22,450 --> 00:12:26,190
Everyone would love the chance to knock
him off it. Wall Street scuttlebutt has
166
00:12:26,190 --> 00:12:28,170
it. People might soon get their wish.
167
00:12:29,830 --> 00:12:32,330
Not on the up and up, eh? It hardly ever
is.
168
00:12:33,210 --> 00:12:36,370
I was most grateful if you could keep
your ear to the ground and yourself
169
00:12:36,370 --> 00:12:37,970
available. I must thank you for it.
170
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Always ready.
171
00:13:10,960 --> 00:13:15,080
Okay, so I fell asleep. This is not an
international crisis we are talking
172
00:13:15,080 --> 00:13:18,220
here. Hey, that's easy for you to say.
Well, at least you enjoyed yourself,
173
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
right? I did.
174
00:13:25,940 --> 00:13:27,360
May I help you with something?
175
00:13:28,220 --> 00:13:29,360
Yes, yes, I hope so.
176
00:13:30,300 --> 00:13:32,320
With opening accounts, I would imagine.
177
00:13:33,480 --> 00:13:37,340
I would like to see your current CD
rate, please, and your mutual fund
178
00:13:37,340 --> 00:13:39,940
portfolio. That's Guthrie Brown, our
founder.
179
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
Oh, really?
180
00:13:42,760 --> 00:13:45,740
Great reputation on Wall Street, I
understand. Oh, it only just starts
181
00:13:45,840 --> 00:13:49,900
Tax shelters, redevelopment projects,
large -scale pension funds. It's a
182
00:13:49,900 --> 00:13:51,760
he even has time to put in an appearance
here.
183
00:13:52,460 --> 00:13:53,720
Yes, yes, I suppose it is.
184
00:13:54,860 --> 00:13:59,400
Well, if you would just fill out these
applications and then we can get down.
185
00:14:08,270 --> 00:14:12,030
Excuse me, is this the new Folsom
Conversion?
186
00:14:12,250 --> 00:14:13,310
Yes, sir, it sure is.
187
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
Beautiful, beautiful.
188
00:14:15,230 --> 00:14:17,910
Would you mind if I had a look inside,
just a brief look? No, no, not at all.
189
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
Thank you.
190
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Oh,
191
00:14:21,610 --> 00:14:22,609
it's lovely.
192
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
Very lovely.
193
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Wonderful workmanship.
194
00:14:29,950 --> 00:14:32,930
Oh, yes. Really, I was thinking of
purchasing one myself. Thank you very
195
00:14:32,930 --> 00:14:34,270
indeed. Take care. Thank you. Bye -bye.
196
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
What's on TV tonight?
197
00:14:56,120 --> 00:14:57,660
Ah, let me take this out for you.
198
00:14:57,960 --> 00:15:01,680
No, no, leave it. We'll take it out in
the morning. Ah, you don't want to stay
199
00:15:01,680 --> 00:15:04,420
all night in an apartment with this. Oh,
I know it's not pleasant, but it's more
200
00:15:04,420 --> 00:15:05,720
pleasant than what's out there.
201
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
Do you think?
202
00:15:56,630 --> 00:15:57,630
Eric,
203
00:16:20,130 --> 00:16:21,550
would you knock it off, please?
204
00:16:21,850 --> 00:16:25,220
Yeah. In that case, don't. I'm not
paying you to think. I'm paying you to
205
00:16:25,220 --> 00:16:27,160
listen. I'm going to take care of it by
2 o 'clock this afternoon.
206
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
All right.
207
00:16:30,400 --> 00:16:33,180
Eric, knock it off for the last time.
I'm telling you.
208
00:16:34,300 --> 00:16:35,660
How? I'm still here.
209
00:16:36,340 --> 00:16:40,180
Oh, this is going to have to wait a
little while. I've got to drop my boy
210
00:16:40,200 --> 00:16:41,199
I'll get back to you.
211
00:16:41,200 --> 00:16:44,140
Maybe I'll see you in the club later.
No, no, not tonight. I've got other
212
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Bye -bye.
213
00:16:47,340 --> 00:16:49,220
Okay, Eric, he's waiting. Now, come on,
hop out.
214
00:16:52,530 --> 00:16:56,330
Hey, hey, you be sure to tell her you
had a good time. No, I won't. Don't you
215
00:16:56,330 --> 00:16:58,970
talk to me like that after all I've done
for you. Aren't you even going to say
216
00:16:58,970 --> 00:16:59,970
thank you? Eric!
217
00:17:00,290 --> 00:17:01,290
Mom!
218
00:17:02,210 --> 00:17:03,930
Can't you teach this kid some manners?
219
00:17:04,130 --> 00:17:05,130
Why don't you learn some?
220
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
Leave her alone!
221
00:17:36,580 --> 00:17:37,720
Well, Mr.
222
00:17:37,940 --> 00:17:41,560
Brown. Sorry I'm late. I had a very busy
day.
223
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Are you ill?
224
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
I feel wonderful.
225
00:17:44,520 --> 00:17:46,100
You look absolutely horrible. I'm fine.
226
00:17:46,980 --> 00:17:50,720
I made the first payment into your Swiss
account. Here's the italics confirming
227
00:17:50,720 --> 00:17:51,719
the deposit.
228
00:17:51,720 --> 00:17:53,260
They already sent me the original.
229
00:17:54,960 --> 00:17:56,500
I'm allergic to smoke.
230
00:17:56,740 --> 00:17:57,740
Are you really?
231
00:17:57,760 --> 00:17:59,320
Yes. Give me a sign of stakes.
232
00:17:59,780 --> 00:18:01,080
I always smoke.
233
00:18:01,660 --> 00:18:03,380
Obviously a man of conviction.
234
00:18:03,780 --> 00:18:04,860
What about the final payment?
235
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
On delivery.
236
00:18:09,130 --> 00:18:10,130
We step outside.
237
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
Smoke.
238
00:18:17,270 --> 00:18:20,610
You don't, uh... You don't foresee any
problems.
239
00:18:21,130 --> 00:18:22,330
There are always problems.
240
00:18:22,810 --> 00:18:24,550
That's what makes my work interesting.
241
00:18:26,370 --> 00:18:27,950
Now let's just keep it. Damn it.
242
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
I'll be in touch.
243
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Hey, McCall.
244
00:19:12,100 --> 00:19:13,240
Mr. McCall.
245
00:19:15,360 --> 00:19:16,680
It's really coming down.
246
00:19:22,340 --> 00:19:25,720
What the hell is that you're about to
eat?
247
00:19:26,380 --> 00:19:30,780
This is cream cheese and sauerkraut and
a hot dog. It's my own invention.
248
00:19:31,160 --> 00:19:34,960
I'm going to call it creamy pork puppy
stripper.
249
00:19:35,380 --> 00:19:36,380
You want a bite?
250
00:19:36,520 --> 00:19:38,700
You must be joking. Put it away. Put it
away.
251
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
Right, license numbers, car numbers.
252
00:19:44,940 --> 00:19:46,720
What names and faces put to them?
253
00:19:47,220 --> 00:19:48,920
My address is Mr. McCall.
254
00:19:49,820 --> 00:19:52,460
Do you think you brought me some cash?
In the glove.
255
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Thanks.
256
00:19:56,680 --> 00:19:58,060
What is it, for more pork puppies?
257
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
Oh, no, this is for the next.
258
00:20:00,280 --> 00:20:01,580
They've been killing me all year.
259
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
I just dropped $11 ,000 to Atlanta.
260
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Now, who's Atlanta?
261
00:20:06,600 --> 00:20:10,640
Figure this dwarf on Atlanta can hit a
bucket from Grand Central Station.
262
00:20:11,790 --> 00:20:14,710
You know, I really do enjoy our
conversation, Sterner, because I never
263
00:20:14,710 --> 00:20:16,050
understand a bloody word you say.
264
00:20:16,430 --> 00:20:18,090
When can you deliver it? Oh, soon.
265
00:20:18,430 --> 00:20:22,030
Soon. You know what it's like to lose
$11 ,000 in two seconds?
266
00:20:22,330 --> 00:20:24,050
I've been eating the pork puppies all
week.
267
00:20:30,650 --> 00:20:31,650
Ah!
268
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
Don't have water!
269
00:20:35,010 --> 00:20:37,670
It hasn't been for two days since the
boiler's broken!
270
00:20:38,390 --> 00:20:39,570
Get me some matches!
271
00:20:45,130 --> 00:20:46,130
This is a lot of bull.
272
00:20:54,050 --> 00:20:55,890
How you doing, fellas?
273
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
Excuse me.
274
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Okay, now, I'll fix it.
275
00:21:33,960 --> 00:21:37,120
You know, you guys got nothing better to
do than stand around here.
276
00:21:38,100 --> 00:21:39,380
Let me just clean it up.
277
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Now,
278
00:21:45,440 --> 00:21:49,520
I want them all outside no later than 9
o 'clock tomorrow morning, all right?
279
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
That's no problem.
280
00:21:52,380 --> 00:21:57,180
Now, I'll give each person one $20 bill.
281
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
I have to ask this.
282
00:21:59,420 --> 00:22:01,480
How can you be doing all of this?
283
00:22:02,010 --> 00:22:05,630
Putting out your own money and charging
us nothing. I don't understand.
284
00:22:07,030 --> 00:22:09,850
No, no, well, sometimes neither do I.
285
00:22:10,530 --> 00:22:16,950
I backtrack these three numbers.
286
00:22:17,210 --> 00:22:18,790
Two are metro court buildings.
287
00:22:19,070 --> 00:22:22,110
This one's a lawyer. The other guy seems
to be an accountant.
288
00:22:22,730 --> 00:22:26,890
Now, the most interesting one is this
guy here in the town car.
289
00:22:27,170 --> 00:22:28,610
See, first I turn up zip.
290
00:22:29,290 --> 00:22:31,610
The vehicle is registered to a phony
corporation.
291
00:22:32,010 --> 00:22:36,530
I run a check. Here's the description
you give me of a guy. I come up with his
292
00:22:36,530 --> 00:22:37,530
name.
293
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
Kahn.
294
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
You're sure it's Kahn?
295
00:22:43,350 --> 00:22:44,350
Yeah.
296
00:22:46,430 --> 00:22:48,290
Mr. Brown has bought himself a hit.
297
00:22:48,850 --> 00:22:53,050
Well, no offense to Mr. McCall, but I'm
out of here.
298
00:22:53,330 --> 00:22:54,670
Who will be so important?
299
00:22:55,950 --> 00:22:57,190
I'm sure you'll figure it out.
300
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Have a good day.
301
00:23:02,160 --> 00:23:06,040
If this guy killed his wife right now,
we wouldn't be able to take this
302
00:23:06,040 --> 00:23:09,740
conversation into court. All you've done
is corrupt the evidence. All right. All
303
00:23:09,740 --> 00:23:10,740
right, Lieutenant.
304
00:23:11,400 --> 00:23:14,980
So I'm wasting my time talking to you,
and I have inherited a new client.
305
00:23:15,880 --> 00:23:19,460
If you ask me, you're wasting your time,
period.
306
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
I need a favor.
307
00:23:21,680 --> 00:23:26,740
So what's new? What is this, number 1
,380? I don't know who's counting.
308
00:23:27,280 --> 00:23:30,680
If anybody tries to run a trace on me
through your computer, let them find
309
00:23:32,440 --> 00:23:34,160
You're setting yourself up as a target?
310
00:23:34,600 --> 00:23:35,720
Not too great.
311
00:23:36,060 --> 00:23:39,580
Well, possibly not, but then neither was
Guthrie Brown when he ordered a hit on
312
00:23:39,580 --> 00:23:40,580
his wife.
313
00:23:53,400 --> 00:23:55,500
Could I speak to Mrs. Brown, please?
314
00:24:14,160 --> 00:24:15,420
I need to talk to you about your
husband.
315
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
What about him?
316
00:24:17,880 --> 00:24:18,880
What's he done now?
317
00:24:19,500 --> 00:24:22,520
I really would like to talk to you for a
few minutes in the lobby.
318
00:24:23,360 --> 00:24:25,880
I have reason to believe that you and
your son are in some danger.
319
00:24:28,780 --> 00:24:29,980
Just give me a couple of minutes.
320
00:24:30,940 --> 00:24:31,779
I'll be down.
321
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Thank you.
322
00:24:58,860 --> 00:24:59,860
Mrs. Brown.
323
00:25:00,160 --> 00:25:01,640
How do you do? I brought up a call.
324
00:25:03,660 --> 00:25:04,660
You don't know me.
325
00:25:06,320 --> 00:25:11,280
And I know it will be difficult for you,
but I would ask you to trust me and
326
00:25:11,280 --> 00:25:14,020
believe what I'm about to say.
327
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
I was hired by the tenant of your
husband.
328
00:25:18,280 --> 00:25:21,260
And during the course of my
investigations, I discovered that your
329
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
going to kill you.
330
00:25:25,320 --> 00:25:26,360
What am I going to do?
331
00:25:28,910 --> 00:25:31,370
I've got to call the police. No, no,
Mrs. Brown. I've already been to the
332
00:25:31,370 --> 00:25:32,369
police.
333
00:25:32,370 --> 00:25:33,690
At the moment, there's nothing they can
do.
334
00:25:33,950 --> 00:25:36,210
I only have circumstantial evidence, you
see.
335
00:25:37,530 --> 00:25:42,010
And my instinct, based on two decades of
dealing with men like your husband.
336
00:25:42,230 --> 00:25:43,610
There are no men like my husband.
337
00:25:48,530 --> 00:25:50,090
What he really wants is Eric.
338
00:25:52,870 --> 00:25:53,870
Why?
339
00:25:55,150 --> 00:25:56,210
As far as I can understand.
340
00:25:57,080 --> 00:25:58,520
It wasn't exactly a good relationship.
341
00:25:59,700 --> 00:26:01,060
What he wants is custody.
342
00:26:01,940 --> 00:26:05,160
For tax reasons, he's put all his assets
under Eric's name.
343
00:26:05,560 --> 00:26:09,320
Whoever has custody of Eric has control
of all that money.
344
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
I see.
345
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
Mom?
346
00:26:20,260 --> 00:26:26,280
When is this going to happen?
347
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
I think soon.
348
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Can you help us?
349
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Of course.
350
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
That's why I'm here.
351
00:26:39,120 --> 00:26:40,440
This place is gross.
352
00:26:41,500 --> 00:26:42,640
Do people live here?
353
00:26:43,060 --> 00:26:44,080
Of course they do, Eric.
354
00:26:44,340 --> 00:26:45,340
Are we going to live here?
355
00:26:45,900 --> 00:26:46,980
Just for a little while.
356
00:26:53,740 --> 00:26:55,100
This is when I know you're crowded.
357
00:26:55,800 --> 00:26:57,740
But I wonder if you have room for just
two more.
358
00:26:58,840 --> 00:26:59,920
This is Andrea Brown.
359
00:27:00,340 --> 00:27:01,340
And her son, Eric.
360
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
The landlord's wife?
361
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
That's right.
362
00:27:05,140 --> 00:27:06,600
Please, come in.
363
00:27:08,860 --> 00:27:09,960
Come on. Come in.
364
00:27:10,380 --> 00:27:11,620
The game is on. Come on.
365
00:27:12,840 --> 00:27:14,100
Are you a St. John's fan?
366
00:27:14,900 --> 00:27:15,900
He's all right.
367
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Thank you.
368
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Thank you.
369
00:27:25,130 --> 00:27:27,610
You said earlier you weren't kidding.
Can I have him this morning at 10 o
370
00:27:27,610 --> 00:27:29,710
'clock? I can't. I got a dentist
appointment.
371
00:27:29,970 --> 00:27:32,450
He'll have to wait. For Pete's sake,
McCall, I lost the crown.
372
00:27:33,150 --> 00:27:34,830
What the heck do you want me to do when
I get there anyway?
373
00:27:35,550 --> 00:27:36,590
Announce yourself. Look around.
374
00:27:37,330 --> 00:27:38,550
You're a bank examiner.
375
00:27:39,450 --> 00:27:40,450
Examine something.
376
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Treasury Department.
377
00:29:06,010 --> 00:29:08,030
We're here to examine your books. Please
have them ready immediately.
378
00:29:09,430 --> 00:29:13,110
I don't need your love. I can mind
myself. Mind myself.
379
00:29:14,570 --> 00:29:15,730
God, I'm Mr. Wynn.
380
00:29:19,110 --> 00:29:21,570
I couldn't resist it.
381
00:29:22,910 --> 00:29:24,130
Anyway, I want to see how things go.
382
00:29:25,270 --> 00:29:26,270
I'll see you later.
383
00:29:28,160 --> 00:29:30,880
What about Kelly? Yeah, Kelly. You have
to put him off until the end of next
384
00:29:30,880 --> 00:29:33,600
week. But don't forget Eric. I've got to
get a car to pick up the boy this
385
00:29:33,600 --> 00:29:36,100
afternoon. I don't know if that's going
to be possible, sir. Why not?
386
00:29:36,320 --> 00:29:38,700
Well, it seems that your wife and son
aren't home.
387
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
They're not home. Where are they?
388
00:29:40,300 --> 00:29:44,140
Well, some guy came in yesterday and she
and the kid left with him.
389
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
Some guy?
390
00:29:47,960 --> 00:29:52,520
Who is he? Where'd they go? We lost him.
We ran a check on the car and, well, it
391
00:29:52,520 --> 00:29:53,520
isn't back yet.
392
00:29:57,610 --> 00:29:58,990
What the hell is going on here?
393
00:29:59,230 --> 00:30:04,050
I'm not sure. Who are these people? I
don't know. Well, but I'll find out.
394
00:30:04,050 --> 00:30:05,050
find out.
395
00:30:14,470 --> 00:30:17,450
Get these people out of here. Sir, we
can't. Throw these people out here. The
396
00:30:17,450 --> 00:30:19,830
banking seminar decided to pay us a
visit today, sir.
397
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Be restful.
398
00:30:32,970 --> 00:30:35,850
I'd like to open an account. Do you have
a Hanukkah? Well, you have to fill out
399
00:30:35,850 --> 00:30:39,030
an application. Would you please take my
money? You give me a receipt.
400
00:30:40,110 --> 00:30:42,890
It's the bottom of this. I don't know
what the hell is going on. Mr. Brown.
401
00:30:43,650 --> 00:30:47,610
What? I'd like to talk to you about the
building you have at 219 East DeSoto
402
00:30:47,610 --> 00:30:48,710
Avenue. No, that's not for that.
403
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
Wait a minute.
404
00:30:51,030 --> 00:30:52,030
What is this?
405
00:30:53,419 --> 00:30:54,419
This setup.
406
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
It's gotta be.
407
00:31:05,960 --> 00:31:06,759
Excuse me.
408
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
Excuse me. What are you going to do with
that?
409
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Is this?
410
00:31:10,990 --> 00:31:13,510
I put $20 in. $20 in, yes.
411
00:31:13,810 --> 00:31:18,110
And I took $10 out. $10 out. And then...
Now what are you going to do? Well, I'm
412
00:31:18,110 --> 00:31:21,350
going to join the back of the line and
go up to the top and I put my $10 in and
413
00:31:21,350 --> 00:31:24,910
I put $20 in. I'm losing my mind. I'm
losing my tiny mind. And we are coming
414
00:31:24,910 --> 00:31:27,970
back tomorrow and the next day and the
day after.
415
00:31:28,960 --> 00:31:30,020
Well, that's what you do here, isn't it?
416
00:31:30,220 --> 00:31:33,380
You put money in and take it out. That's
what we're doing. Tell the man.
417
00:31:33,620 --> 00:31:37,340
I'm going to tell him. I'm going to...
Somebody, please tell me. We want our
418
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
apartment building back.
419
00:31:38,520 --> 00:31:42,220
We want the thugs out. We want it
painted. We want an elevator.
420
00:31:42,420 --> 00:31:44,860
And we want those dogs out of the
hallway. You know what she's talking
421
00:31:44,940 --> 00:31:47,780
They're from that place over on DeSoto.
Rent control place in DeSoto. I thought
422
00:31:47,780 --> 00:31:50,020
that was cleared out. So, what do you
think, Mr. Brown?
423
00:31:50,380 --> 00:31:52,960
We give you your bank back. You give us
our building back.
424
00:31:54,320 --> 00:31:57,200
Pal, you made your point.
425
00:31:58,380 --> 00:32:03,520
You know, if it's this important to you,
you got me, pal.
426
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
You got me.
427
00:32:05,400 --> 00:32:10,640
Ladies and gentlemen, ladies and
gentlemen, I just want to make a little
428
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
announcement.
429
00:32:12,300 --> 00:32:19,040
Your representative here has made me
aware, painfully aware,
430
00:32:19,240 --> 00:32:23,240
of the horrible living conditions that
you're enduring.
431
00:32:23,560 --> 00:32:25,400
And I want to give you my word.
432
00:32:27,120 --> 00:32:33,880
I am going to do my best, do everything
possible to fix
433
00:32:33,880 --> 00:32:35,040
that building.
434
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
Send two guys over there right away.
435
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
Start fixing that?
436
00:32:46,040 --> 00:32:47,040
Torch it.
437
00:32:50,160 --> 00:32:53,480
Shuffle him over to the rail. He knows
the footing's better over there. What
438
00:32:53,480 --> 00:32:55,360
about the Eugene kid? No scratch punch.
439
00:32:55,920 --> 00:32:57,520
He's just waiting for that rail to open
up.
440
00:32:57,880 --> 00:32:59,120
And he's saving Brian a book.
441
00:33:00,040 --> 00:33:03,420
He figures in a stretch that speed's
gonna die, and bang -ho, he'll slip by
442
00:33:03,420 --> 00:33:05,080
all. I still think E .G. and Kid can
win.
443
00:33:05,340 --> 00:33:08,440
You forget about the E .G. and Kid. He
is no match for shut -eye.
444
00:33:09,240 --> 00:33:11,400
What are you doing here? I'm trying to
teach you horse racing.
445
00:33:11,760 --> 00:33:12,880
What did I tell you?
446
00:33:13,460 --> 00:33:16,520
That speed up front's losing out here.
Come shut -eye. Come on, baby.
447
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
Come on, baby.
448
00:33:19,320 --> 00:33:20,680
Wait a minute. Who is this on the
outside?
449
00:33:21,160 --> 00:33:22,500
E .G. and Kid, I told you.
450
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
No way.
451
00:33:30,920 --> 00:33:32,540
It's 14 to 1. How did you know that?
452
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
My daddy owns her.
453
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
You come here.
454
00:33:37,880 --> 00:33:42,320
What the... Next thing we got to talk
about is giving your friends tips.
455
00:33:44,860 --> 00:33:47,140
All right, all right. Who do you like in
the night?
456
00:33:47,420 --> 00:33:50,620
Sir, here's the make on the guy who took
your wife. I think you'll get that.
457
00:33:51,440 --> 00:33:57,100
My wife was hired at a damn hitman.
458
00:34:08,880 --> 00:34:10,239
Been another change in the Christmas
plans.
459
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
The ski trip is off.
460
00:34:12,540 --> 00:34:16,679
I know, I know, I'm really sorry. What
happened was, um, well, they'll kind of
461
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
dump me.
462
00:34:18,360 --> 00:34:19,639
Hey, you know these French girls, right?
463
00:34:20,840 --> 00:34:24,300
Really wish we could get together for
the holidays, but I guess I should be
464
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
studying.
465
00:34:25,719 --> 00:34:26,760
Maybe I'll see you in the spring.
466
00:34:27,040 --> 00:34:29,620
Anyway, Merry Christmas, and don't worry
about me, I'm fine.
467
00:34:30,000 --> 00:34:32,360
So, uh, you have a good day, and I'll
see you.
468
00:34:32,739 --> 00:34:33,980
Merry Christmas, Scott.
469
00:34:46,779 --> 00:34:47,779
Exactly.
470
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
The way I wanted it.
471
00:34:49,340 --> 00:34:53,480
I know what you do, and I know that my
wife hired you to kill me.
472
00:34:53,980 --> 00:34:55,000
That's right. What?
473
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
How can you say that?
474
00:34:58,900 --> 00:35:02,400
How can you stand there and tell me that
you've been hired to kill me? What the
475
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
hell? How can you do this?
476
00:35:03,820 --> 00:35:05,620
Well, that is good. That's very good
coming from you.
477
00:35:07,140 --> 00:35:11,160
I've been hired to ensure the safety of
your wife and your son.
478
00:35:11,900 --> 00:35:14,060
The easiest way to do that is to let you
know.
479
00:35:14,710 --> 00:35:17,430
That if you harm them, I will kill you.
It's as simple as that.
480
00:35:18,570 --> 00:35:21,470
What if I have my man Hector here? Take
your head off right now.
481
00:35:21,850 --> 00:35:23,610
Then I'll grow another head right now.
482
00:35:27,830 --> 00:35:28,830
You want to stand off.
483
00:35:30,170 --> 00:35:31,170
You got it.
484
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
Go on.
485
00:35:34,270 --> 00:35:36,070
Bloody cold out here. Get in the car.
We'll talk.
486
00:35:37,110 --> 00:35:38,110
Come on.
487
00:35:39,570 --> 00:35:40,570
Get out of here.
488
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
What have you done with them?
489
00:35:52,540 --> 00:35:54,960
There's your apartment building in
DeSoto Street.
490
00:35:55,780 --> 00:35:56,780
Now?
491
00:35:57,780 --> 00:35:58,780
Yes.
492
00:36:00,580 --> 00:36:01,580
Let's get over there.
493
00:36:01,820 --> 00:36:03,640
Why? What have you done? Let's get over
there!
494
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
You get going!
495
00:36:22,090 --> 00:36:23,270
What do you say we check it out, sport?
496
00:36:23,490 --> 00:36:24,490
Right.
497
00:36:28,790 --> 00:36:30,770
You have to stop that for the other
side.
498
00:36:31,210 --> 00:36:32,210
Oh, I'm sorry.
499
00:36:32,470 --> 00:36:33,470
It's all right.
500
00:36:37,070 --> 00:36:38,830
Ma 'am, this place is spooky.
501
00:36:39,450 --> 00:36:42,330
Don't let the dirt get you down. This is
a simple operation over here.
502
00:36:42,690 --> 00:36:44,610
They even got instructions. You can
read, can't you?
503
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
Yeah.
504
00:36:50,230 --> 00:36:51,430
What the hell is this?
505
00:36:55,400 --> 00:36:58,960
Eric, get out of here. Come on. Get out
right now. I'm not fooling around here.
506
00:37:02,200 --> 00:37:03,360
Eric, get out of here.
507
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
Oh, my God.
508
00:37:11,680 --> 00:37:13,680
Eric, get out of here right now. Come
on, Peter.
509
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
Good.
510
00:37:15,620 --> 00:37:18,500
After 38 years, you don't remember all
the ingredients in my blitzes.
511
00:37:20,200 --> 00:37:21,560
Don't forget to stop by the florist.
512
00:37:22,180 --> 00:37:23,180
Tonight we celebrate.
513
00:37:44,840 --> 00:37:50,460
remember either fire fire fire there's a
fire
514
00:37:50,460 --> 00:37:57,420
but eric well we have to get out eric no
he said no but i
515
00:37:57,420 --> 00:37:59,600
know we gotta get out of the apartment
516
00:40:50,830 --> 00:40:51,830
some guys
517
00:43:03,850 --> 00:43:04,850
in the slammer?
518
00:43:05,590 --> 00:43:06,590
Yeah.
519
00:43:07,190 --> 00:43:09,430
I don't think that even Mr.
520
00:43:09,810 --> 00:43:13,870
Brown's lawyers will find it easy to
untangle him from this.
521
00:43:15,450 --> 00:43:18,410
You know, Robert, he still played the
game pretty good.
522
00:43:19,370 --> 00:43:21,530
Then why did I feel that I haven't won?
523
00:43:27,970 --> 00:43:29,290
May I have a word with you?
524
00:43:29,610 --> 00:43:30,610
Yes, of course.
525
00:43:30,810 --> 00:43:31,810
See you in there, George.
526
00:43:32,430 --> 00:43:34,310
Is my husband still going to try and
kill me?
527
00:43:35,230 --> 00:43:36,230
No, no, no.
528
00:43:36,250 --> 00:43:41,470
I... We had a meeting earlier on today,
and we came to an understanding.
529
00:43:44,630 --> 00:43:46,370
These people have had a very tough time.
530
00:43:48,030 --> 00:43:49,030
They've lost a lot.
531
00:43:50,730 --> 00:43:52,410
The holiday season coming on as well.
532
00:43:53,510 --> 00:43:56,350
Actually, they're going to have the best
holiday they've ever had. I'm going to
533
00:43:56,350 --> 00:43:57,350
see to that.
534
00:43:57,650 --> 00:43:59,430
While my husband is doing penance.
535
00:43:59,800 --> 00:44:01,940
The controlling interest of this
property will be mine.
536
00:44:04,040 --> 00:44:06,260
Wouldn't you say this building needs a
complete restoration?
537
00:44:06,560 --> 00:44:08,760
Oh, yes, yes. I mean, that's long
overdue.
538
00:44:13,260 --> 00:44:16,220
I owe you so much. How can I ever repay
you?
539
00:44:17,420 --> 00:44:18,420
I think you just have.
540
00:44:23,060 --> 00:44:24,060
George!
541
00:44:26,940 --> 00:44:28,480
Why don't you and I go and have a drink?
542
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
Happy Christmas.
543
00:44:33,480 --> 00:44:35,920
Merry Christmas to you, too, Mr. McCall.
544
00:44:38,540 --> 00:44:41,380
Jingle bells, jingle all the way.
545
00:44:44,500 --> 00:44:49,980
Oh, what fun it is to ride...
546
00:45:23,880 --> 00:45:24,880
trying to say is that
547
00:46:18,380 --> 00:46:19,380
Bye.
41368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.