All language subtitles for the_equalizer_s01e13_back_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,929 --> 00:00:02,450 The landlord wants us out. 2 00:00:02,930 --> 00:00:03,930 What do we do? 3 00:00:04,350 --> 00:00:05,350 Go to a home? 4 00:00:05,950 --> 00:00:06,950 Live in the street? 5 00:00:07,190 --> 00:00:08,190 Who's the landlord? 6 00:00:08,250 --> 00:00:09,250 Guthrie Brown. 7 00:00:09,270 --> 00:00:10,270 The banker? 8 00:00:10,470 --> 00:00:15,150 I've been hired to ensure the safety of your wife and your son. During the 9 00:00:15,150 --> 00:00:17,990 course of my investigations, I discovered that your husband is going to 10 00:00:17,990 --> 00:00:18,990 you. 11 00:00:19,910 --> 00:00:21,190 I've got to get my mom! 12 00:00:21,570 --> 00:00:22,570 Come on, what have you done? 13 00:00:22,610 --> 00:00:23,509 Get over there! 14 00:00:23,510 --> 00:00:24,510 Move now! 15 00:00:24,950 --> 00:00:25,950 Mommy! 16 00:02:03,180 --> 00:02:04,158 Hi, Dad. 17 00:02:04,160 --> 00:02:07,100 I know I said I was coming home for the holidays, but there's been a little 18 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 change in the plan. 19 00:02:08,660 --> 00:02:11,060 How does a Christmas ski trip to Val d 'Isere sound? 20 00:02:11,740 --> 00:02:13,120 You still remember how to ski, don't you? 21 00:02:13,980 --> 00:02:16,380 I hear the snow's in great shape, and I think it'll be a lot of fun. 22 00:02:18,220 --> 00:02:20,520 Uh, something else has happened, too. 23 00:02:21,680 --> 00:02:22,920 I've met somebody really special. 24 00:02:23,120 --> 00:02:24,180 Her name is Giselle. 25 00:02:25,160 --> 00:02:26,159 She's right here. 26 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 She's shy. 27 00:02:29,500 --> 00:02:30,800 We want you to come along with us. 28 00:02:31,270 --> 00:02:33,110 So if you can't go, let me know right away, okay? 29 00:02:33,850 --> 00:02:34,850 Otherwise, we're planning on it. 30 00:02:35,930 --> 00:02:36,930 Love you, Dad. 31 00:03:00,620 --> 00:03:01,700 Step away from your house. 32 00:03:01,900 --> 00:03:02,900 You're awful. 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,160 Look at all that garbage. 34 00:03:13,760 --> 00:03:16,660 How you doing, old man? 35 00:03:37,070 --> 00:03:38,090 Such a mess. 36 00:03:38,650 --> 00:03:40,630 You people make such a mess. 37 00:03:42,090 --> 00:03:45,350 By the way, this elevator is out of service. 38 00:03:46,650 --> 00:03:47,589 Effective now. 39 00:03:47,590 --> 00:03:48,590 You can't do that. 40 00:03:48,870 --> 00:03:50,410 There's nothing the matter with that elevator. 41 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 It's unsafe. 42 00:03:51,790 --> 00:03:53,050 We live on the seventh floor. 43 00:03:53,430 --> 00:03:55,310 Well, you better start climbing now. 44 00:03:55,530 --> 00:03:57,250 You'll be late for supper, Pop. 45 00:03:59,590 --> 00:04:01,510 I was 15 years younger. 46 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 Now, boy. 47 00:04:05,050 --> 00:04:06,370 He's talking to you, boy. 48 00:04:07,150 --> 00:04:08,150 Get down. 49 00:04:08,450 --> 00:04:09,450 Down! 50 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 That's better. 51 00:04:17,370 --> 00:04:18,370 Oh, 52 00:04:21,769 --> 00:04:23,170 look at this. All over the floor. 53 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 Oh, 54 00:04:26,770 --> 00:04:30,430 thank you. Thank you. 55 00:04:31,330 --> 00:04:35,810 All right, my dear. You are about to learn how to play the game. 56 00:04:36,250 --> 00:04:37,250 Keep your cards to yourself. 57 00:04:37,470 --> 00:04:38,470 Oh, you can see my cards again? 58 00:04:38,690 --> 00:04:40,730 I hope Lily brings back something without nuts. I'm allergic. 59 00:04:41,110 --> 00:04:45,250 I'm allergic to nuts, too, but I invite you into my home, don't I? Don't worry. 60 00:04:45,330 --> 00:04:50,150 My wife will be back with the groceries soon, and you will not starve to death. 61 00:04:50,330 --> 00:04:51,610 She should have been back half an hour ago. 62 00:04:51,830 --> 00:04:54,150 Oh, Saul probably had another stop to make after the market. 63 00:04:54,670 --> 00:04:56,810 Oh, garbage, garbage. All I get is garbage. 64 00:04:57,150 --> 00:04:59,670 Yeah, well, your garbage is my game. 65 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 Gin. 66 00:05:30,700 --> 00:05:32,380 Okay, the knocking point is three. 67 00:05:35,260 --> 00:05:35,620 What 68 00:05:35,620 --> 00:05:42,900 happened 69 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 to Saul? Is he okay? 70 00:05:44,040 --> 00:05:44,899 He went to rest. 71 00:05:44,900 --> 00:05:46,100 It's brown thugs, isn't it? 72 00:05:46,400 --> 00:05:50,320 This has gone too far. Well, I'll tell you what I'm going to do. I quit. I'm 73 00:05:50,320 --> 00:05:51,199 of here. 74 00:05:51,200 --> 00:05:54,380 Where can we go? We can't afford to go anywhere. If you think Brown is going to 75 00:05:54,380 --> 00:05:57,800 stop, he's not. He's going to continue making our lives miserable until he 76 00:05:57,800 --> 00:06:01,140 drives us all out and without breaking the law. That's the worst. We can't go 77 00:06:01,140 --> 00:06:04,240 the police. He never does anything we can take him up on. I was looking 78 00:06:04,240 --> 00:06:07,320 the paper the other day for an affordable apartment. Yeah, you'd have a 79 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 chance of winning a lottery. This is all I saw. 80 00:06:11,460 --> 00:06:13,940 Probably cost an arm and a leg. I'm going to call him. 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,140 What is he, a private eye? 82 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 This is a joke. 83 00:06:18,990 --> 00:06:20,750 The joke is living like this. 84 00:06:21,150 --> 00:06:23,450 All of us in this room afraid to go outside. 85 00:06:24,290 --> 00:06:26,210 Living in terror in our own home. 86 00:06:27,510 --> 00:06:28,810 Garbage in the hallways. 87 00:06:30,110 --> 00:06:31,230 No hot water. 88 00:06:31,870 --> 00:06:34,750 Walking up seven flights of stairs. That's the joke. 89 00:06:37,450 --> 00:06:38,930 So why aren't you laughing? 90 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 How's your baby? 91 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 Back on the door. 92 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 Lily. 93 00:07:13,080 --> 00:07:16,580 Don't get your hopes up too high. It might work and it might not. 94 00:07:33,870 --> 00:07:36,590 We pay $280 a month under rent control. 95 00:07:36,950 --> 00:07:39,530 That's all we can afford, rent a fixed income. 96 00:07:41,170 --> 00:07:42,850 The landlord wants us out. 97 00:07:45,090 --> 00:07:48,850 He'll renovate the building and sell condominiums for a million dollars 98 00:07:49,490 --> 00:07:50,690 No, Marty, no. 99 00:07:50,930 --> 00:07:51,970 All right, don't get excited. 100 00:07:53,350 --> 00:07:54,350 What do we do? 101 00:07:54,810 --> 00:07:55,850 Go to a home? 102 00:07:56,350 --> 00:07:57,370 Live in the street? 103 00:07:58,990 --> 00:08:00,550 I'm 74 years old. 104 00:08:01,810 --> 00:08:02,810 Marty's 75. 105 00:08:04,810 --> 00:08:05,970 We got no place to go. 106 00:08:07,830 --> 00:08:08,830 What do we do? 107 00:08:10,430 --> 00:08:12,370 I'm sorry, Mr. McCall. 108 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 No. 109 00:08:16,010 --> 00:08:17,010 Who's the landlord? 110 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Guthrie Brown. 111 00:08:18,830 --> 00:08:19,829 The banker? 112 00:08:19,830 --> 00:08:22,570 Yeah. He's turned this place into a prison. 113 00:08:23,210 --> 00:08:25,810 Every time an apartment gets vacant, he fills it with goons. 114 00:08:26,090 --> 00:08:27,230 They harass us. 115 00:08:27,750 --> 00:08:31,420 We... tried to fight, but... He's got fancy lawyers to make sure whatever he 116 00:08:31,420 --> 00:08:34,260 does is legal, but it's making it impossible for us to live. 117 00:08:38,799 --> 00:08:40,340 Ideally, what would you want? 118 00:08:40,700 --> 00:08:42,340 To live in peace in our own home. 119 00:08:43,360 --> 00:08:46,240 To live where we're not afraid to step out of our own apartment. 120 00:08:47,080 --> 00:08:50,760 And a place that doesn't smell like a garbage dump. That's all. 121 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 I'll tell you what I'll do. 122 00:08:54,720 --> 00:08:56,480 I'll get someone in here to protect you. 123 00:08:57,450 --> 00:09:00,430 In the meantime, I'll see what I can do about Mr. Guthrie Brown. 124 00:09:29,600 --> 00:09:32,700 On the table, a jug of punch. 125 00:10:13,000 --> 00:10:16,300 Another one, Eddie. Clean glasses this time. Never mind that one dipper. 126 00:10:16,500 --> 00:10:17,660 Professional courtesy. 127 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Yeah. 128 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 He's still homeless. 129 00:10:25,580 --> 00:10:29,320 Well, a couple of friends of mine need a live -in for a week or so. 130 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 It's too boring. 131 00:10:33,220 --> 00:10:34,700 Pat, will you go home to your wife? 132 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Too boring. 133 00:10:38,600 --> 00:10:41,540 I don't think you'd find this boring, Georgie. I think your magic will be 134 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 up your street. 135 00:10:44,310 --> 00:10:46,010 Two hours ago, I was having a good time. 136 00:10:47,390 --> 00:10:50,170 Two hours ago, you were still complaining. You've complained ever 137 00:10:50,170 --> 00:10:53,730 the pub. Who's complaining? You're complaining. I am not complaining. 138 00:10:53,730 --> 00:10:54,730 complaining. 139 00:10:54,870 --> 00:10:56,970 What is this place anyway? It's a dump. 140 00:10:58,110 --> 00:11:00,170 It's worse than that Temple of Doom motel I'm at. 141 00:11:00,390 --> 00:11:01,630 And what am I going to do over here? 142 00:11:01,930 --> 00:11:03,190 Baby's sitting two teasers. 143 00:11:03,490 --> 00:11:04,550 This is George Cook. 144 00:11:05,890 --> 00:11:07,630 George is going to be staying with you for a while. 145 00:11:07,990 --> 00:11:10,150 George, this is Mr. and Mrs. Wim. 146 00:11:11,030 --> 00:11:12,030 The teasers. 147 00:11:19,050 --> 00:11:22,050 So, uh, where am I sleeping? 148 00:11:22,930 --> 00:11:24,630 I can set up a cart. 149 00:11:25,510 --> 00:11:26,690 A cart? 150 00:11:28,530 --> 00:11:34,670 Robert, are you sure you want me, I mean, me, to stay here for this? 151 00:11:35,410 --> 00:11:36,410 Absolutely. 152 00:11:37,190 --> 00:11:38,190 So, uh... 153 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 Where do you get the drink? 154 00:11:49,680 --> 00:11:50,960 We have a little seltzer. 155 00:11:51,320 --> 00:11:55,020 And you're still enjoying your work? Sure. I have a talent for it. 156 00:11:55,300 --> 00:11:59,120 A sixth sense of all the dirt people hide in their books. 157 00:11:59,420 --> 00:12:01,400 If I wasn't a bank examiner, I'd be a detective. 158 00:12:01,680 --> 00:12:05,560 Oh, yeah. Well, I'm very glad it worked out for you. What can I do for you? 159 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Knickerbocker savings. 160 00:12:08,520 --> 00:12:09,800 200 million deposits. 161 00:12:10,400 --> 00:12:13,500 Net assets 1 .05 times federal requirements. 162 00:12:13,940 --> 00:12:17,080 Solid. Real estate. Growth potential. Good place for your money. 163 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 And the man himself? 164 00:12:19,710 --> 00:12:21,870 Guthrie Brown is on top of the financial heap. 165 00:12:22,450 --> 00:12:26,190 Everyone would love the chance to knock him off it. Wall Street scuttlebutt has 166 00:12:26,190 --> 00:12:28,170 it. People might soon get their wish. 167 00:12:29,830 --> 00:12:32,330 Not on the up and up, eh? It hardly ever is. 168 00:12:33,210 --> 00:12:36,370 I was most grateful if you could keep your ear to the ground and yourself 169 00:12:36,370 --> 00:12:37,970 available. I must thank you for it. 170 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Always ready. 171 00:13:10,960 --> 00:13:15,080 Okay, so I fell asleep. This is not an international crisis we are talking 172 00:13:15,080 --> 00:13:18,220 here. Hey, that's easy for you to say. Well, at least you enjoyed yourself, 173 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 right? I did. 174 00:13:25,940 --> 00:13:27,360 May I help you with something? 175 00:13:28,220 --> 00:13:29,360 Yes, yes, I hope so. 176 00:13:30,300 --> 00:13:32,320 With opening accounts, I would imagine. 177 00:13:33,480 --> 00:13:37,340 I would like to see your current CD rate, please, and your mutual fund 178 00:13:37,340 --> 00:13:39,940 portfolio. That's Guthrie Brown, our founder. 179 00:13:40,600 --> 00:13:41,600 Oh, really? 180 00:13:42,760 --> 00:13:45,740 Great reputation on Wall Street, I understand. Oh, it only just starts 181 00:13:45,840 --> 00:13:49,900 Tax shelters, redevelopment projects, large -scale pension funds. It's a 182 00:13:49,900 --> 00:13:51,760 he even has time to put in an appearance here. 183 00:13:52,460 --> 00:13:53,720 Yes, yes, I suppose it is. 184 00:13:54,860 --> 00:13:59,400 Well, if you would just fill out these applications and then we can get down. 185 00:14:08,270 --> 00:14:12,030 Excuse me, is this the new Folsom Conversion? 186 00:14:12,250 --> 00:14:13,310 Yes, sir, it sure is. 187 00:14:13,650 --> 00:14:14,650 Beautiful, beautiful. 188 00:14:15,230 --> 00:14:17,910 Would you mind if I had a look inside, just a brief look? No, no, not at all. 189 00:14:18,110 --> 00:14:19,110 Thank you. 190 00:14:19,470 --> 00:14:20,470 Oh, 191 00:14:21,610 --> 00:14:22,609 it's lovely. 192 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 Very lovely. 193 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 Wonderful workmanship. 194 00:14:29,950 --> 00:14:32,930 Oh, yes. Really, I was thinking of purchasing one myself. Thank you very 195 00:14:32,930 --> 00:14:34,270 indeed. Take care. Thank you. Bye -bye. 196 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 What's on TV tonight? 197 00:14:56,120 --> 00:14:57,660 Ah, let me take this out for you. 198 00:14:57,960 --> 00:15:01,680 No, no, leave it. We'll take it out in the morning. Ah, you don't want to stay 199 00:15:01,680 --> 00:15:04,420 all night in an apartment with this. Oh, I know it's not pleasant, but it's more 200 00:15:04,420 --> 00:15:05,720 pleasant than what's out there. 201 00:15:22,970 --> 00:15:23,970 Do you think? 202 00:15:56,630 --> 00:15:57,630 Eric, 203 00:16:20,130 --> 00:16:21,550 would you knock it off, please? 204 00:16:21,850 --> 00:16:25,220 Yeah. In that case, don't. I'm not paying you to think. I'm paying you to 205 00:16:25,220 --> 00:16:27,160 listen. I'm going to take care of it by 2 o 'clock this afternoon. 206 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 All right. 207 00:16:30,400 --> 00:16:33,180 Eric, knock it off for the last time. I'm telling you. 208 00:16:34,300 --> 00:16:35,660 How? I'm still here. 209 00:16:36,340 --> 00:16:40,180 Oh, this is going to have to wait a little while. I've got to drop my boy 210 00:16:40,200 --> 00:16:41,199 I'll get back to you. 211 00:16:41,200 --> 00:16:44,140 Maybe I'll see you in the club later. No, no, not tonight. I've got other 212 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Bye -bye. 213 00:16:47,340 --> 00:16:49,220 Okay, Eric, he's waiting. Now, come on, hop out. 214 00:16:52,530 --> 00:16:56,330 Hey, hey, you be sure to tell her you had a good time. No, I won't. Don't you 215 00:16:56,330 --> 00:16:58,970 talk to me like that after all I've done for you. Aren't you even going to say 216 00:16:58,970 --> 00:16:59,970 thank you? Eric! 217 00:17:00,290 --> 00:17:01,290 Mom! 218 00:17:02,210 --> 00:17:03,930 Can't you teach this kid some manners? 219 00:17:04,130 --> 00:17:05,130 Why don't you learn some? 220 00:17:06,109 --> 00:17:07,109 Leave her alone! 221 00:17:36,580 --> 00:17:37,720 Well, Mr. 222 00:17:37,940 --> 00:17:41,560 Brown. Sorry I'm late. I had a very busy day. 223 00:17:42,040 --> 00:17:43,040 Are you ill? 224 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 I feel wonderful. 225 00:17:44,520 --> 00:17:46,100 You look absolutely horrible. I'm fine. 226 00:17:46,980 --> 00:17:50,720 I made the first payment into your Swiss account. Here's the italics confirming 227 00:17:50,720 --> 00:17:51,719 the deposit. 228 00:17:51,720 --> 00:17:53,260 They already sent me the original. 229 00:17:54,960 --> 00:17:56,500 I'm allergic to smoke. 230 00:17:56,740 --> 00:17:57,740 Are you really? 231 00:17:57,760 --> 00:17:59,320 Yes. Give me a sign of stakes. 232 00:17:59,780 --> 00:18:01,080 I always smoke. 233 00:18:01,660 --> 00:18:03,380 Obviously a man of conviction. 234 00:18:03,780 --> 00:18:04,860 What about the final payment? 235 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 On delivery. 236 00:18:09,130 --> 00:18:10,130 We step outside. 237 00:18:10,390 --> 00:18:11,390 Smoke. 238 00:18:17,270 --> 00:18:20,610 You don't, uh... You don't foresee any problems. 239 00:18:21,130 --> 00:18:22,330 There are always problems. 240 00:18:22,810 --> 00:18:24,550 That's what makes my work interesting. 241 00:18:26,370 --> 00:18:27,950 Now let's just keep it. Damn it. 242 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 I'll be in touch. 243 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Hey, McCall. 244 00:19:12,100 --> 00:19:13,240 Mr. McCall. 245 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 It's really coming down. 246 00:19:22,340 --> 00:19:25,720 What the hell is that you're about to eat? 247 00:19:26,380 --> 00:19:30,780 This is cream cheese and sauerkraut and a hot dog. It's my own invention. 248 00:19:31,160 --> 00:19:34,960 I'm going to call it creamy pork puppy stripper. 249 00:19:35,380 --> 00:19:36,380 You want a bite? 250 00:19:36,520 --> 00:19:38,700 You must be joking. Put it away. Put it away. 251 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 Right, license numbers, car numbers. 252 00:19:44,940 --> 00:19:46,720 What names and faces put to them? 253 00:19:47,220 --> 00:19:48,920 My address is Mr. McCall. 254 00:19:49,820 --> 00:19:52,460 Do you think you brought me some cash? In the glove. 255 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Thanks. 256 00:19:56,680 --> 00:19:58,060 What is it, for more pork puppies? 257 00:19:58,600 --> 00:20:00,000 Oh, no, this is for the next. 258 00:20:00,280 --> 00:20:01,580 They've been killing me all year. 259 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 I just dropped $11 ,000 to Atlanta. 260 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Now, who's Atlanta? 261 00:20:06,600 --> 00:20:10,640 Figure this dwarf on Atlanta can hit a bucket from Grand Central Station. 262 00:20:11,790 --> 00:20:14,710 You know, I really do enjoy our conversation, Sterner, because I never 263 00:20:14,710 --> 00:20:16,050 understand a bloody word you say. 264 00:20:16,430 --> 00:20:18,090 When can you deliver it? Oh, soon. 265 00:20:18,430 --> 00:20:22,030 Soon. You know what it's like to lose $11 ,000 in two seconds? 266 00:20:22,330 --> 00:20:24,050 I've been eating the pork puppies all week. 267 00:20:30,650 --> 00:20:31,650 Ah! 268 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 Don't have water! 269 00:20:35,010 --> 00:20:37,670 It hasn't been for two days since the boiler's broken! 270 00:20:38,390 --> 00:20:39,570 Get me some matches! 271 00:20:45,130 --> 00:20:46,130 This is a lot of bull. 272 00:20:54,050 --> 00:20:55,890 How you doing, fellas? 273 00:20:57,350 --> 00:20:58,350 Excuse me. 274 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Okay, now, I'll fix it. 275 00:21:33,960 --> 00:21:37,120 You know, you guys got nothing better to do than stand around here. 276 00:21:38,100 --> 00:21:39,380 Let me just clean it up. 277 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 Now, 278 00:21:45,440 --> 00:21:49,520 I want them all outside no later than 9 o 'clock tomorrow morning, all right? 279 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 That's no problem. 280 00:21:52,380 --> 00:21:57,180 Now, I'll give each person one $20 bill. 281 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 I have to ask this. 282 00:21:59,420 --> 00:22:01,480 How can you be doing all of this? 283 00:22:02,010 --> 00:22:05,630 Putting out your own money and charging us nothing. I don't understand. 284 00:22:07,030 --> 00:22:09,850 No, no, well, sometimes neither do I. 285 00:22:10,530 --> 00:22:16,950 I backtrack these three numbers. 286 00:22:17,210 --> 00:22:18,790 Two are metro court buildings. 287 00:22:19,070 --> 00:22:22,110 This one's a lawyer. The other guy seems to be an accountant. 288 00:22:22,730 --> 00:22:26,890 Now, the most interesting one is this guy here in the town car. 289 00:22:27,170 --> 00:22:28,610 See, first I turn up zip. 290 00:22:29,290 --> 00:22:31,610 The vehicle is registered to a phony corporation. 291 00:22:32,010 --> 00:22:36,530 I run a check. Here's the description you give me of a guy. I come up with his 292 00:22:36,530 --> 00:22:37,530 name. 293 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 Kahn. 294 00:22:42,130 --> 00:22:43,130 You're sure it's Kahn? 295 00:22:43,350 --> 00:22:44,350 Yeah. 296 00:22:46,430 --> 00:22:48,290 Mr. Brown has bought himself a hit. 297 00:22:48,850 --> 00:22:53,050 Well, no offense to Mr. McCall, but I'm out of here. 298 00:22:53,330 --> 00:22:54,670 Who will be so important? 299 00:22:55,950 --> 00:22:57,190 I'm sure you'll figure it out. 300 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Have a good day. 301 00:23:02,160 --> 00:23:06,040 If this guy killed his wife right now, we wouldn't be able to take this 302 00:23:06,040 --> 00:23:09,740 conversation into court. All you've done is corrupt the evidence. All right. All 303 00:23:09,740 --> 00:23:10,740 right, Lieutenant. 304 00:23:11,400 --> 00:23:14,980 So I'm wasting my time talking to you, and I have inherited a new client. 305 00:23:15,880 --> 00:23:19,460 If you ask me, you're wasting your time, period. 306 00:23:19,880 --> 00:23:20,880 I need a favor. 307 00:23:21,680 --> 00:23:26,740 So what's new? What is this, number 1 ,380? I don't know who's counting. 308 00:23:27,280 --> 00:23:30,680 If anybody tries to run a trace on me through your computer, let them find 309 00:23:32,440 --> 00:23:34,160 You're setting yourself up as a target? 310 00:23:34,600 --> 00:23:35,720 Not too great. 311 00:23:36,060 --> 00:23:39,580 Well, possibly not, but then neither was Guthrie Brown when he ordered a hit on 312 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 his wife. 313 00:23:53,400 --> 00:23:55,500 Could I speak to Mrs. Brown, please? 314 00:24:14,160 --> 00:24:15,420 I need to talk to you about your husband. 315 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 What about him? 316 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 What's he done now? 317 00:24:19,500 --> 00:24:22,520 I really would like to talk to you for a few minutes in the lobby. 318 00:24:23,360 --> 00:24:25,880 I have reason to believe that you and your son are in some danger. 319 00:24:28,780 --> 00:24:29,980 Just give me a couple of minutes. 320 00:24:30,940 --> 00:24:31,779 I'll be down. 321 00:24:31,780 --> 00:24:32,780 Thank you. 322 00:24:58,860 --> 00:24:59,860 Mrs. Brown. 323 00:25:00,160 --> 00:25:01,640 How do you do? I brought up a call. 324 00:25:03,660 --> 00:25:04,660 You don't know me. 325 00:25:06,320 --> 00:25:11,280 And I know it will be difficult for you, but I would ask you to trust me and 326 00:25:11,280 --> 00:25:14,020 believe what I'm about to say. 327 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 I was hired by the tenant of your husband. 328 00:25:18,280 --> 00:25:21,260 And during the course of my investigations, I discovered that your 329 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 going to kill you. 330 00:25:25,320 --> 00:25:26,360 What am I going to do? 331 00:25:28,910 --> 00:25:31,370 I've got to call the police. No, no, Mrs. Brown. I've already been to the 332 00:25:31,370 --> 00:25:32,369 police. 333 00:25:32,370 --> 00:25:33,690 At the moment, there's nothing they can do. 334 00:25:33,950 --> 00:25:36,210 I only have circumstantial evidence, you see. 335 00:25:37,530 --> 00:25:42,010 And my instinct, based on two decades of dealing with men like your husband. 336 00:25:42,230 --> 00:25:43,610 There are no men like my husband. 337 00:25:48,530 --> 00:25:50,090 What he really wants is Eric. 338 00:25:52,870 --> 00:25:53,870 Why? 339 00:25:55,150 --> 00:25:56,210 As far as I can understand. 340 00:25:57,080 --> 00:25:58,520 It wasn't exactly a good relationship. 341 00:25:59,700 --> 00:26:01,060 What he wants is custody. 342 00:26:01,940 --> 00:26:05,160 For tax reasons, he's put all his assets under Eric's name. 343 00:26:05,560 --> 00:26:09,320 Whoever has custody of Eric has control of all that money. 344 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 I see. 345 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 Mom? 346 00:26:20,260 --> 00:26:26,280 When is this going to happen? 347 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 I think soon. 348 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Can you help us? 349 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Of course. 350 00:26:34,060 --> 00:26:35,060 That's why I'm here. 351 00:26:39,120 --> 00:26:40,440 This place is gross. 352 00:26:41,500 --> 00:26:42,640 Do people live here? 353 00:26:43,060 --> 00:26:44,080 Of course they do, Eric. 354 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 Are we going to live here? 355 00:26:45,900 --> 00:26:46,980 Just for a little while. 356 00:26:53,740 --> 00:26:55,100 This is when I know you're crowded. 357 00:26:55,800 --> 00:26:57,740 But I wonder if you have room for just two more. 358 00:26:58,840 --> 00:26:59,920 This is Andrea Brown. 359 00:27:00,340 --> 00:27:01,340 And her son, Eric. 360 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 The landlord's wife? 361 00:27:02,880 --> 00:27:03,880 That's right. 362 00:27:05,140 --> 00:27:06,600 Please, come in. 363 00:27:08,860 --> 00:27:09,960 Come on. Come in. 364 00:27:10,380 --> 00:27:11,620 The game is on. Come on. 365 00:27:12,840 --> 00:27:14,100 Are you a St. John's fan? 366 00:27:14,900 --> 00:27:15,900 He's all right. 367 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Thank you. 368 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Thank you. 369 00:27:25,130 --> 00:27:27,610 You said earlier you weren't kidding. Can I have him this morning at 10 o 370 00:27:27,610 --> 00:27:29,710 'clock? I can't. I got a dentist appointment. 371 00:27:29,970 --> 00:27:32,450 He'll have to wait. For Pete's sake, McCall, I lost the crown. 372 00:27:33,150 --> 00:27:34,830 What the heck do you want me to do when I get there anyway? 373 00:27:35,550 --> 00:27:36,590 Announce yourself. Look around. 374 00:27:37,330 --> 00:27:38,550 You're a bank examiner. 375 00:27:39,450 --> 00:27:40,450 Examine something. 376 00:29:04,990 --> 00:29:05,990 Treasury Department. 377 00:29:06,010 --> 00:29:08,030 We're here to examine your books. Please have them ready immediately. 378 00:29:09,430 --> 00:29:13,110 I don't need your love. I can mind myself. Mind myself. 379 00:29:14,570 --> 00:29:15,730 God, I'm Mr. Wynn. 380 00:29:19,110 --> 00:29:21,570 I couldn't resist it. 381 00:29:22,910 --> 00:29:24,130 Anyway, I want to see how things go. 382 00:29:25,270 --> 00:29:26,270 I'll see you later. 383 00:29:28,160 --> 00:29:30,880 What about Kelly? Yeah, Kelly. You have to put him off until the end of next 384 00:29:30,880 --> 00:29:33,600 week. But don't forget Eric. I've got to get a car to pick up the boy this 385 00:29:33,600 --> 00:29:36,100 afternoon. I don't know if that's going to be possible, sir. Why not? 386 00:29:36,320 --> 00:29:38,700 Well, it seems that your wife and son aren't home. 387 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 They're not home. Where are they? 388 00:29:40,300 --> 00:29:44,140 Well, some guy came in yesterday and she and the kid left with him. 389 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 Some guy? 390 00:29:47,960 --> 00:29:52,520 Who is he? Where'd they go? We lost him. We ran a check on the car and, well, it 391 00:29:52,520 --> 00:29:53,520 isn't back yet. 392 00:29:57,610 --> 00:29:58,990 What the hell is going on here? 393 00:29:59,230 --> 00:30:04,050 I'm not sure. Who are these people? I don't know. Well, but I'll find out. 394 00:30:04,050 --> 00:30:05,050 find out. 395 00:30:14,470 --> 00:30:17,450 Get these people out of here. Sir, we can't. Throw these people out here. The 396 00:30:17,450 --> 00:30:19,830 banking seminar decided to pay us a visit today, sir. 397 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 Be restful. 398 00:30:32,970 --> 00:30:35,850 I'd like to open an account. Do you have a Hanukkah? Well, you have to fill out 399 00:30:35,850 --> 00:30:39,030 an application. Would you please take my money? You give me a receipt. 400 00:30:40,110 --> 00:30:42,890 It's the bottom of this. I don't know what the hell is going on. Mr. Brown. 401 00:30:43,650 --> 00:30:47,610 What? I'd like to talk to you about the building you have at 219 East DeSoto 402 00:30:47,610 --> 00:30:48,710 Avenue. No, that's not for that. 403 00:30:49,850 --> 00:30:50,850 Wait a minute. 404 00:30:51,030 --> 00:30:52,030 What is this? 405 00:30:53,419 --> 00:30:54,419 This setup. 406 00:30:54,800 --> 00:30:55,800 It's gotta be. 407 00:31:05,960 --> 00:31:06,759 Excuse me. 408 00:31:06,760 --> 00:31:08,720 Excuse me. What are you going to do with that? 409 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 Is this? 410 00:31:10,990 --> 00:31:13,510 I put $20 in. $20 in, yes. 411 00:31:13,810 --> 00:31:18,110 And I took $10 out. $10 out. And then... Now what are you going to do? Well, I'm 412 00:31:18,110 --> 00:31:21,350 going to join the back of the line and go up to the top and I put my $10 in and 413 00:31:21,350 --> 00:31:24,910 I put $20 in. I'm losing my mind. I'm losing my tiny mind. And we are coming 414 00:31:24,910 --> 00:31:27,970 back tomorrow and the next day and the day after. 415 00:31:28,960 --> 00:31:30,020 Well, that's what you do here, isn't it? 416 00:31:30,220 --> 00:31:33,380 You put money in and take it out. That's what we're doing. Tell the man. 417 00:31:33,620 --> 00:31:37,340 I'm going to tell him. I'm going to... Somebody, please tell me. We want our 418 00:31:37,340 --> 00:31:38,340 apartment building back. 419 00:31:38,520 --> 00:31:42,220 We want the thugs out. We want it painted. We want an elevator. 420 00:31:42,420 --> 00:31:44,860 And we want those dogs out of the hallway. You know what she's talking 421 00:31:44,940 --> 00:31:47,780 They're from that place over on DeSoto. Rent control place in DeSoto. I thought 422 00:31:47,780 --> 00:31:50,020 that was cleared out. So, what do you think, Mr. Brown? 423 00:31:50,380 --> 00:31:52,960 We give you your bank back. You give us our building back. 424 00:31:54,320 --> 00:31:57,200 Pal, you made your point. 425 00:31:58,380 --> 00:32:03,520 You know, if it's this important to you, you got me, pal. 426 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 You got me. 427 00:32:05,400 --> 00:32:10,640 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, I just want to make a little 428 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 announcement. 429 00:32:12,300 --> 00:32:19,040 Your representative here has made me aware, painfully aware, 430 00:32:19,240 --> 00:32:23,240 of the horrible living conditions that you're enduring. 431 00:32:23,560 --> 00:32:25,400 And I want to give you my word. 432 00:32:27,120 --> 00:32:33,880 I am going to do my best, do everything possible to fix 433 00:32:33,880 --> 00:32:35,040 that building. 434 00:32:41,900 --> 00:32:43,700 Send two guys over there right away. 435 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 Start fixing that? 436 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Torch it. 437 00:32:50,160 --> 00:32:53,480 Shuffle him over to the rail. He knows the footing's better over there. What 438 00:32:53,480 --> 00:32:55,360 about the Eugene kid? No scratch punch. 439 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 He's just waiting for that rail to open up. 440 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 And he's saving Brian a book. 441 00:33:00,040 --> 00:33:03,420 He figures in a stretch that speed's gonna die, and bang -ho, he'll slip by 442 00:33:03,420 --> 00:33:05,080 all. I still think E .G. and Kid can win. 443 00:33:05,340 --> 00:33:08,440 You forget about the E .G. and Kid. He is no match for shut -eye. 444 00:33:09,240 --> 00:33:11,400 What are you doing here? I'm trying to teach you horse racing. 445 00:33:11,760 --> 00:33:12,880 What did I tell you? 446 00:33:13,460 --> 00:33:16,520 That speed up front's losing out here. Come shut -eye. Come on, baby. 447 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 Come on, baby. 448 00:33:19,320 --> 00:33:20,680 Wait a minute. Who is this on the outside? 449 00:33:21,160 --> 00:33:22,500 E .G. and Kid, I told you. 450 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 No way. 451 00:33:30,920 --> 00:33:32,540 It's 14 to 1. How did you know that? 452 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 My daddy owns her. 453 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 You come here. 454 00:33:37,880 --> 00:33:42,320 What the... Next thing we got to talk about is giving your friends tips. 455 00:33:44,860 --> 00:33:47,140 All right, all right. Who do you like in the night? 456 00:33:47,420 --> 00:33:50,620 Sir, here's the make on the guy who took your wife. I think you'll get that. 457 00:33:51,440 --> 00:33:57,100 My wife was hired at a damn hitman. 458 00:34:08,880 --> 00:34:10,239 Been another change in the Christmas plans. 459 00:34:10,760 --> 00:34:11,760 The ski trip is off. 460 00:34:12,540 --> 00:34:16,679 I know, I know, I'm really sorry. What happened was, um, well, they'll kind of 461 00:34:16,679 --> 00:34:17,679 dump me. 462 00:34:18,360 --> 00:34:19,639 Hey, you know these French girls, right? 463 00:34:20,840 --> 00:34:24,300 Really wish we could get together for the holidays, but I guess I should be 464 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 studying. 465 00:34:25,719 --> 00:34:26,760 Maybe I'll see you in the spring. 466 00:34:27,040 --> 00:34:29,620 Anyway, Merry Christmas, and don't worry about me, I'm fine. 467 00:34:30,000 --> 00:34:32,360 So, uh, you have a good day, and I'll see you. 468 00:34:32,739 --> 00:34:33,980 Merry Christmas, Scott. 469 00:34:46,779 --> 00:34:47,779 Exactly. 470 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 The way I wanted it. 471 00:34:49,340 --> 00:34:53,480 I know what you do, and I know that my wife hired you to kill me. 472 00:34:53,980 --> 00:34:55,000 That's right. What? 473 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 How can you say that? 474 00:34:58,900 --> 00:35:02,400 How can you stand there and tell me that you've been hired to kill me? What the 475 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 hell? How can you do this? 476 00:35:03,820 --> 00:35:05,620 Well, that is good. That's very good coming from you. 477 00:35:07,140 --> 00:35:11,160 I've been hired to ensure the safety of your wife and your son. 478 00:35:11,900 --> 00:35:14,060 The easiest way to do that is to let you know. 479 00:35:14,710 --> 00:35:17,430 That if you harm them, I will kill you. It's as simple as that. 480 00:35:18,570 --> 00:35:21,470 What if I have my man Hector here? Take your head off right now. 481 00:35:21,850 --> 00:35:23,610 Then I'll grow another head right now. 482 00:35:27,830 --> 00:35:28,830 You want to stand off. 483 00:35:30,170 --> 00:35:31,170 You got it. 484 00:35:33,030 --> 00:35:34,030 Go on. 485 00:35:34,270 --> 00:35:36,070 Bloody cold out here. Get in the car. We'll talk. 486 00:35:37,110 --> 00:35:38,110 Come on. 487 00:35:39,570 --> 00:35:40,570 Get out of here. 488 00:35:50,220 --> 00:35:51,220 What have you done with them? 489 00:35:52,540 --> 00:35:54,960 There's your apartment building in DeSoto Street. 490 00:35:55,780 --> 00:35:56,780 Now? 491 00:35:57,780 --> 00:35:58,780 Yes. 492 00:36:00,580 --> 00:36:01,580 Let's get over there. 493 00:36:01,820 --> 00:36:03,640 Why? What have you done? Let's get over there! 494 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 You get going! 495 00:36:22,090 --> 00:36:23,270 What do you say we check it out, sport? 496 00:36:23,490 --> 00:36:24,490 Right. 497 00:36:28,790 --> 00:36:30,770 You have to stop that for the other side. 498 00:36:31,210 --> 00:36:32,210 Oh, I'm sorry. 499 00:36:32,470 --> 00:36:33,470 It's all right. 500 00:36:37,070 --> 00:36:38,830 Ma 'am, this place is spooky. 501 00:36:39,450 --> 00:36:42,330 Don't let the dirt get you down. This is a simple operation over here. 502 00:36:42,690 --> 00:36:44,610 They even got instructions. You can read, can't you? 503 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 Yeah. 504 00:36:50,230 --> 00:36:51,430 What the hell is this? 505 00:36:55,400 --> 00:36:58,960 Eric, get out of here. Come on. Get out right now. I'm not fooling around here. 506 00:37:02,200 --> 00:37:03,360 Eric, get out of here. 507 00:37:06,780 --> 00:37:07,780 Oh, my God. 508 00:37:11,680 --> 00:37:13,680 Eric, get out of here right now. Come on, Peter. 509 00:37:14,540 --> 00:37:15,540 Good. 510 00:37:15,620 --> 00:37:18,500 After 38 years, you don't remember all the ingredients in my blitzes. 511 00:37:20,200 --> 00:37:21,560 Don't forget to stop by the florist. 512 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 Tonight we celebrate. 513 00:37:44,840 --> 00:37:50,460 remember either fire fire fire there's a fire 514 00:37:50,460 --> 00:37:57,420 but eric well we have to get out eric no he said no but i 515 00:37:57,420 --> 00:37:59,600 know we gotta get out of the apartment 516 00:40:50,830 --> 00:40:51,830 some guys 517 00:43:03,850 --> 00:43:04,850 in the slammer? 518 00:43:05,590 --> 00:43:06,590 Yeah. 519 00:43:07,190 --> 00:43:09,430 I don't think that even Mr. 520 00:43:09,810 --> 00:43:13,870 Brown's lawyers will find it easy to untangle him from this. 521 00:43:15,450 --> 00:43:18,410 You know, Robert, he still played the game pretty good. 522 00:43:19,370 --> 00:43:21,530 Then why did I feel that I haven't won? 523 00:43:27,970 --> 00:43:29,290 May I have a word with you? 524 00:43:29,610 --> 00:43:30,610 Yes, of course. 525 00:43:30,810 --> 00:43:31,810 See you in there, George. 526 00:43:32,430 --> 00:43:34,310 Is my husband still going to try and kill me? 527 00:43:35,230 --> 00:43:36,230 No, no, no. 528 00:43:36,250 --> 00:43:41,470 I... We had a meeting earlier on today, and we came to an understanding. 529 00:43:44,630 --> 00:43:46,370 These people have had a very tough time. 530 00:43:48,030 --> 00:43:49,030 They've lost a lot. 531 00:43:50,730 --> 00:43:52,410 The holiday season coming on as well. 532 00:43:53,510 --> 00:43:56,350 Actually, they're going to have the best holiday they've ever had. I'm going to 533 00:43:56,350 --> 00:43:57,350 see to that. 534 00:43:57,650 --> 00:43:59,430 While my husband is doing penance. 535 00:43:59,800 --> 00:44:01,940 The controlling interest of this property will be mine. 536 00:44:04,040 --> 00:44:06,260 Wouldn't you say this building needs a complete restoration? 537 00:44:06,560 --> 00:44:08,760 Oh, yes, yes. I mean, that's long overdue. 538 00:44:13,260 --> 00:44:16,220 I owe you so much. How can I ever repay you? 539 00:44:17,420 --> 00:44:18,420 I think you just have. 540 00:44:23,060 --> 00:44:24,060 George! 541 00:44:26,940 --> 00:44:28,480 Why don't you and I go and have a drink? 542 00:44:31,600 --> 00:44:32,600 Happy Christmas. 543 00:44:33,480 --> 00:44:35,920 Merry Christmas to you, too, Mr. McCall. 544 00:44:38,540 --> 00:44:41,380 Jingle bells, jingle all the way. 545 00:44:44,500 --> 00:44:49,980 Oh, what fun it is to ride... 546 00:45:23,880 --> 00:45:24,880 trying to say is that 547 00:46:18,380 --> 00:46:19,380 Bye. 41368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.