Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,680
Two punks were killed in Bed -Stuy.
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,180
Very nasty.
3
00:00:04,740 --> 00:00:08,119
Someone pinned that on them. And you
think it was me? Are you saying that
4
00:00:08,119 --> 00:00:11,320
men have threatened my clients? There
have been no formal threats made.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,320
nothing we can do.
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,280
It is not your ability to arrest them.
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,840
It is your ability to hold them that is
in question.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,640
Anyone comes anywhere near this door,
Mickey will deal with them.
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,100
I can't.
10
00:00:31,420 --> 00:00:32,680
Just starting to get good.
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,620
What would this man look like?
12
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
You.
13
00:00:37,160 --> 00:00:40,500
Thank you. I don't like what you do. If
you mean that I'm anything like this
14
00:00:40,500 --> 00:00:43,720
madman out there, then you're wrong
again. Let me tell you something,
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,440
That man is harming my reputation.
16
00:00:46,860 --> 00:00:50,120
So if you think you want him, I want him
a damn sight more.
17
00:02:06,369 --> 00:02:07,369
They walk.
18
00:02:07,830 --> 00:02:10,009
That's unless you can convince them to
cut the plea.
19
00:02:10,509 --> 00:02:11,630
Like a physical evidence?
20
00:02:11,850 --> 00:02:12,850
That and the witness.
21
00:02:12,970 --> 00:02:13,909
She's shaking.
22
00:02:13,910 --> 00:02:16,370
Put her on the stand and have one of
your clients glaring at her.
23
00:02:16,590 --> 00:02:17,970
She's going to forget her maiden name.
24
00:02:18,690 --> 00:02:20,090
I'll inform my clients.
25
00:02:20,590 --> 00:02:21,489
They already know.
26
00:02:21,490 --> 00:02:23,130
Probably from my expression.
27
00:02:23,450 --> 00:02:25,590
Those vicious punks are guilty of sin.
28
00:02:26,810 --> 00:02:28,830
They'll be back. Just a matter of time.
29
00:02:30,370 --> 00:02:32,370
Okay, you're free to go. All right.
30
00:02:33,970 --> 00:02:36,470
He was 73 years old, the man you killed.
31
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
73?
32
00:02:43,550 --> 00:02:44,790
You're missing the point.
33
00:02:45,490 --> 00:02:46,710
He called us.
34
00:02:47,610 --> 00:02:49,010
Nobody calls us.
35
00:03:01,260 --> 00:03:04,060
That's right.
36
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
She told me.
37
00:03:23,930 --> 00:03:25,510
Check this out. Bye.
38
00:04:42,730 --> 00:04:43,730
How you doing?
39
00:04:46,510 --> 00:04:48,050
Look who's here for a visit.
40
00:05:19,790 --> 00:05:20,790
You Robert McCall?
41
00:05:21,110 --> 00:05:25,830
Yes. I'm Sergeant Oliver Gant, New York
City Police Department.
42
00:05:27,670 --> 00:05:28,690
Here's your calling card.
43
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
Come in.
44
00:05:37,190 --> 00:05:38,190
What's this all about?
45
00:05:39,030 --> 00:05:41,630
Two punks were killed in Bed -Stuy.
46
00:05:42,330 --> 00:05:45,210
You know, little holes in the front, big
holes in the back.
47
00:05:46,030 --> 00:05:48,970
Magnum 44s with hollow points. Very
nasty.
48
00:05:50,380 --> 00:05:51,500
Someone pinned that on him.
49
00:05:57,440 --> 00:05:58,600
And you think it was me?
50
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
No.
51
00:06:01,780 --> 00:06:04,760
If I did, I'd be dragging you down those
stairs right now. Really?
52
00:06:05,480 --> 00:06:08,820
I don't like what you do. What is it you
think I do? You are a hired gun.
53
00:06:09,300 --> 00:06:12,600
If by that remark you mean that I
sometimes help people in trouble, yes, I
54
00:06:13,760 --> 00:06:17,140
But if you mean that I'm anything like
this madman out there, then you're wrong
55
00:06:17,140 --> 00:06:18,640
again. Let me tell you something,
Sergeant.
56
00:06:19,290 --> 00:06:23,830
That man is harming my reputation. So if
you think you want him, I want him a
57
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
damn sight more.
58
00:06:28,630 --> 00:06:29,970
Very righteous, McCall.
59
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
Who's funding you?
60
00:06:35,690 --> 00:06:38,330
And where do you get your money? Who set
you up to do this?
61
00:06:41,690 --> 00:06:42,910
You want to try one of those?
62
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
No.
63
00:06:45,330 --> 00:06:46,690
Giving you the benefit of the doubt.
64
00:06:47,230 --> 00:06:49,930
You might have started out with the
right idea, good intentions.
65
00:06:50,770 --> 00:06:53,670
But I've known men who have started out
with the best of intentions, and they
66
00:06:53,670 --> 00:06:55,290
have taken it right over the top.
67
00:06:57,170 --> 00:06:58,450
That's what I've done, isn't it?
68
00:06:58,850 --> 00:06:59,850
Doesn't matter.
69
00:07:00,370 --> 00:07:03,610
Because there's no place in this town
for someone who's operating outside of
70
00:07:03,610 --> 00:07:06,850
law and buster. That's what you are
doing, and I don't like it.
71
00:07:13,670 --> 00:07:14,670
Good day.
72
00:10:18,010 --> 00:10:22,070
I'm W. Donald Poth from the Public
Defender's Office. Which of you is
73
00:10:22,070 --> 00:10:24,170
and who is Abmanek?
74
00:10:25,290 --> 00:10:27,490
No matter, Flick, you ain't even charged
me nothing.
75
00:10:27,970 --> 00:10:28,949
No, I know.
76
00:10:28,950 --> 00:10:30,890
I just thought you might require legal
counsel.
77
00:10:31,590 --> 00:10:32,590
Just in case.
78
00:10:34,650 --> 00:10:35,950
Come on, guys. Inside.
79
00:10:40,410 --> 00:10:41,410
Bye.
80
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
You got here so quickly.
81
00:11:15,560 --> 00:11:17,000
Is your name Sidney Blake?
82
00:11:17,240 --> 00:11:20,740
Yes. There is something I didn't know.
Do you drive a red BMW?
83
00:11:21,460 --> 00:11:24,000
License number 597FEM?
84
00:11:24,280 --> 00:11:26,060
Yes. I'm the one who called.
85
00:11:26,400 --> 00:11:28,940
Your car was reported leaving the scene
of an accident.
86
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
You're under arrest.
87
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
You see her in there?
88
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Yeah, that's her.
89
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Are you sure?
90
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Damn right.
91
00:11:51,920 --> 00:11:53,420
She the one who ran over DJ.
92
00:11:58,980 --> 00:12:02,300
McCall, I was beginning to think you had
contempt for the 20th century. I'm glad
93
00:12:02,300 --> 00:12:04,340
to see you lose this paranoia you had
about technology.
94
00:12:04,740 --> 00:12:08,280
Oh, if anybody wants to know, you didn't
get this from me. From my information,
95
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
where did you get it from?
96
00:12:09,560 --> 00:12:11,080
Well, most of it's off the shelf.
97
00:12:11,740 --> 00:12:13,080
The trick was putting it together.
98
00:12:15,020 --> 00:12:16,360
Well, do help yourself, Ronnie.
99
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Thanks.
100
00:12:19,040 --> 00:12:20,800
Now, this, this I know about.
101
00:12:21,340 --> 00:12:24,980
This tells me if my telephone is being
tapped. But how does it work? I mean,
102
00:12:24,980 --> 00:12:25,879
what's the principle?
103
00:12:25,880 --> 00:12:28,460
It monitors the line surge. The
technology's new.
104
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
Is it reliable?
105
00:12:31,740 --> 00:12:33,500
The same one they have at Pennsylvania
Avenue.
106
00:12:33,980 --> 00:12:35,640
If you have any problems, I'll be
around.
107
00:12:36,620 --> 00:12:38,540
Do leave me some milk, will you?
108
00:12:41,420 --> 00:12:42,600
Miss Blake, we know what happened.
109
00:12:42,840 --> 00:12:46,160
These guys have been playing this game
for a long time. We just never caught
110
00:12:46,160 --> 00:12:47,099
them at it.
111
00:12:47,100 --> 00:12:49,800
I feel so bad about all of this.
112
00:12:50,120 --> 00:12:55,620
Look, if they had gotten you out of that
car, they would have, uh... Well...
113
00:12:55,620 --> 00:12:59,940
Wouldn't have been very nice.
114
00:13:00,320 --> 00:13:02,460
The best thing you did was to get away
from there.
115
00:13:02,980 --> 00:13:05,160
Just too bad that DJ had to get hurt.
116
00:13:06,000 --> 00:13:07,760
Are there going to be any charges filed?
117
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
No, I doubt it.
118
00:13:09,500 --> 00:13:10,920
Hey, look, um...
119
00:13:11,900 --> 00:13:16,920
These are very bad guys we're dealing
with. When you filled out this report,
120
00:13:16,920 --> 00:13:19,080
they're going to get a copy of this,
your lawyer will tell you that.
121
00:13:19,900 --> 00:13:23,020
Now, that means that they're going to
know your address, where you live.
122
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
What I'm telling you is you've got to
watch yourself.
123
00:13:30,060 --> 00:13:32,740
Officer, are you saying that these men
threatened my client?
124
00:13:33,180 --> 00:13:34,340
I'm not saying anything.
125
00:13:35,720 --> 00:13:40,260
All I'm telling her is that if I was
her, well, she was my daughter.
126
00:13:41,390 --> 00:13:42,850
I would tell her to change her address.
127
00:13:43,330 --> 00:13:45,610
Better yet, get out of town.
128
00:13:47,250 --> 00:13:48,570
I can't leave.
129
00:13:49,170 --> 00:13:52,670
I've been studying in this country for
18 months.
130
00:13:53,050 --> 00:13:57,310
If I leave now, I can't get back into
the program, and everything will be
131
00:13:57,310 --> 00:14:00,790
wasted. Aren't your parents here? Isn't
there anybody you can stay with?
132
00:14:02,990 --> 00:14:04,810
Can you provide someone for them?
133
00:14:05,690 --> 00:14:08,490
Officer, isn't that the responsibility
of the police department?
134
00:14:09,340 --> 00:14:10,900
Counselor, you're not hearing what I'm
saying.
135
00:14:11,820 --> 00:14:14,620
There have been no formal threats made.
There's nothing we can do.
136
00:14:15,940 --> 00:14:18,160
If it was up to us, this scum would be
under the jail.
137
00:14:22,260 --> 00:14:23,980
You take care of yourself, all right?
138
00:14:28,800 --> 00:14:30,760
Look, I don't know what to tell you.
139
00:14:31,180 --> 00:14:34,820
Except perhaps the policeman is right.
Maybe you should leave for a while.
140
00:14:40,390 --> 00:14:45,270
much. I didn't mean to hit him. I never
meant to hurt anyone. This is all wrong.
141
00:14:45,570 --> 00:14:49,870
If there's anything I can do, please,
you have my card, call my service.
142
00:14:50,850 --> 00:14:52,450
I'm late. I'm sorry. I have to go.
143
00:14:56,910 --> 00:14:59,370
They let her go.
144
00:15:00,030 --> 00:15:01,570
Just like that.
145
00:15:02,110 --> 00:15:04,330
Right. Why not? She didn't do anything.
146
00:15:05,490 --> 00:15:06,830
It was your setup, right?
147
00:15:07,630 --> 00:15:09,890
You were going to play out a little game
of bump and run.
148
00:15:10,750 --> 00:15:14,970
Make it look as if she hit DJ to get her
out of the car. Then there'd be a
149
00:15:14,970 --> 00:15:19,810
little mugging, some rape. So what? The
point is she rolled up DJ.
150
00:15:20,690 --> 00:15:26,150
The way the prosecutor's viewing this,
you can expect criminal charges to be
151
00:15:26,150 --> 00:15:28,010
filed. And if DJ dies,
152
00:15:28,910 --> 00:15:30,150
the charge is murder.
153
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Again, Seth?
154
00:15:34,870 --> 00:15:36,050
We didn't do it.
155
00:15:36,460 --> 00:15:37,920
We didn't do anything. She did it.
156
00:15:39,660 --> 00:15:42,200
Yeah, well, in the eyes of the law, you
two are responsible.
157
00:15:43,700 --> 00:15:48,060
When someone dies during the commission
of a felony, the charge is murder.
158
00:15:48,940 --> 00:15:55,400
And what you were trying to do
constitutes attempted robbery, which is
159
00:15:55,980 --> 00:15:57,140
She got paid.
160
00:15:58,580 --> 00:16:03,060
If you attempt to intimidate her... We
don't care who testifies, Counselor.
161
00:16:03,800 --> 00:16:04,960
It doesn't matter anyway.
162
00:16:06,760 --> 00:16:08,900
We'll be reduced to some jump charge.
163
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
We'll walk.
164
00:16:11,660 --> 00:16:16,440
You know it, and I know it. And she got
to pay for what she did to DJ, because
165
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
that's the way it is.
166
00:16:17,660 --> 00:16:18,900
You're threatening her? No.
167
00:16:20,140 --> 00:16:21,420
I'm not threatening her.
168
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Not me.
169
00:16:24,920 --> 00:16:28,460
All I'm saying is she's got to pay for
what she did, and she will.
170
00:18:17,759 --> 00:18:21,720
I don't know if you are the right
person.
171
00:18:47,760 --> 00:18:50,340
First of all, are you talking from your
own phone?
172
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
Yes.
173
00:18:53,200 --> 00:18:54,360
And what is your name?
174
00:18:55,560 --> 00:18:57,020
Sydney Blake.
175
00:18:57,640 --> 00:18:59,360
Well, we're going to have to meet,
Sydney.
176
00:19:01,940 --> 00:19:04,340
I'm too frightened to leave.
177
00:19:04,680 --> 00:19:06,440
Can you please come here?
178
00:19:06,860 --> 00:19:08,640
Yes, of course. I'll come there.
179
00:19:10,940 --> 00:19:14,180
I've been working for 18 months.
180
00:19:15,110 --> 00:19:17,150
To get ready for this exam.
181
00:19:18,210 --> 00:19:21,470
I'm in competition with people from all
over the world.
182
00:19:22,050 --> 00:19:28,070
If I blow this opportunity, I'll never
be able to get back together again.
183
00:19:29,330 --> 00:19:34,630
I can't concentrate. I don't know
whether those men are going to get me or
184
00:19:35,570 --> 00:19:38,110
I'm wondering if I'm the man you need
for this.
185
00:19:39,430 --> 00:19:41,570
Please, I'm desperate.
186
00:19:42,150 --> 00:19:43,650
No, please, don't misunderstand me.
187
00:19:44,110 --> 00:19:46,930
I'm not going to leave you alone. I've
already arranged for somebody to come
188
00:19:46,930 --> 00:19:48,570
here for a few days, if that's what you
need.
189
00:19:49,550 --> 00:19:51,290
Yes, that's all I need.
190
00:19:51,670 --> 00:19:53,130
My exam is tomorrow.
191
00:19:54,470 --> 00:19:58,090
Anyway, these men may have other things
on their minds at the moment.
192
00:19:58,670 --> 00:20:01,790
And if they don't, well, Mickey will
look after you.
193
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
Mickey?
194
00:20:30,980 --> 00:20:32,720
Sidney Blake, Mickey Kostmeyer.
195
00:20:33,560 --> 00:20:35,000
This is the man I was telling you about,
Sidney.
196
00:20:36,360 --> 00:20:37,980
He's going to be looking after you for a
while.
197
00:20:42,840 --> 00:20:44,060
Can I get you anything?
198
00:20:44,780 --> 00:20:46,320
Um, coffee?
199
00:20:47,720 --> 00:20:50,360
No, I, uh, I got everything I need here.
200
00:20:51,380 --> 00:20:52,640
Fine. Well, I'll be checking in.
201
00:20:53,220 --> 00:20:57,040
Uh, Nicole, uh, could you bring me back
some toothpicks?
202
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Sure. How many do you want this time?
203
00:20:58,720 --> 00:20:59,679
Four or five boxes.
204
00:20:59,680 --> 00:21:04,460
You got it. Should I tell him anything
about this man, or... Oh, no, no, no,
205
00:21:04,520 --> 00:21:05,600
Mickey wouldn't care about that anyway.
206
00:21:05,900 --> 00:21:08,920
Anyone comes anywhere near this door,
Mickey will deal with them.
207
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
Got to go. Got to go.
208
00:21:45,450 --> 00:21:47,170
want them to speak for.
209
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
Oh.
210
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
Toothpaste.
211
00:22:03,490 --> 00:22:04,910
I'm still looking, Jimmy.
212
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
This isn't an area I feel comfortable
in, McCall. People who use guns are, you
213
00:22:10,250 --> 00:22:11,350
know, undependable.
214
00:22:12,330 --> 00:22:13,330
Oh, come on, Jimmy.
215
00:22:14,120 --> 00:22:17,360
There can't be too many sellers. This is
very specialized hardware.
216
00:22:17,680 --> 00:22:19,220
Yeah, especially for New York.
217
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
38s and 32s, you get those anywhere.
218
00:22:22,600 --> 00:22:26,840
But Magnums, 44s or 357s, only a couple
of places.
219
00:22:27,380 --> 00:22:28,980
Ziggy Hitzik, you remember him?
220
00:22:29,360 --> 00:22:33,200
Well, it doesn't matter because he's
closed down and the mole doesn't deal in
221
00:22:33,200 --> 00:22:34,240
weapons at all anymore.
222
00:22:34,660 --> 00:22:35,800
But there is someone, right?
223
00:22:37,980 --> 00:22:40,740
Sugarfly, a hustler in the South Bronx.
224
00:22:41,400 --> 00:22:44,700
Right now, if you're looking for a .44
Magnum, he's the man.
225
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
What's the matter?
226
00:22:50,520 --> 00:22:52,720
Well, it's just that you haven't
mentioned your divorce yet.
227
00:22:53,120 --> 00:22:54,800
Don't even ask. I won't.
228
00:23:16,460 --> 00:23:17,460
How about a deal?
229
00:23:17,920 --> 00:23:22,160
Car of your choice. New, used, whatever
you want.
230
00:23:23,840 --> 00:23:25,160
Then what can I sell you?
231
00:23:25,860 --> 00:23:32,020
Let us suppose that a man came to you
requesting a very special item.
232
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
How special?
233
00:23:36,280 --> 00:23:40,620
Let's say a .44 Magnum Red Hawk with
soft -nose bullets thrown in.
234
00:23:41,560 --> 00:23:43,120
I'd probably tell him to hike on.
235
00:23:45,300 --> 00:23:49,420
Let us suppose that he was willing to
pay your money, because, I mean, I know
236
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
you wouldn't do it.
237
00:23:51,160 --> 00:23:52,139
Absolutely not.
238
00:23:52,140 --> 00:23:57,200
But supposing you were to do it, who
would the buyer be?
239
00:23:59,720 --> 00:24:03,600
I don't know what he'd be like, and I
wouldn't ask him his name if I were to
240
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
make such a transaction.
241
00:24:04,920 --> 00:24:06,300
Which, of course, you wouldn't.
242
00:24:07,140 --> 00:24:12,680
But just supposing you were to make such
a transaction, what would this man look
243
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
like?
244
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
Huh?
245
00:24:16,180 --> 00:24:20,740
I mean, would he look like him, or...
The guy over there?
246
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
You.
247
00:24:23,660 --> 00:24:24,900
Like you. Like me?
248
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Why? How me?
249
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
Two.
250
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Only younger.
251
00:24:33,860 --> 00:24:34,860
Eh?
252
00:24:36,900 --> 00:24:38,320
This man, where would he come from?
253
00:24:39,720 --> 00:24:41,840
I mean, would he be from the, uh...
254
00:24:42,190 --> 00:24:44,750
Bronx, Brooklyn, west side, east side,
west.
255
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
West side.
256
00:24:47,430 --> 00:24:48,430
What else?
257
00:24:48,930 --> 00:24:49,909
Wouldn't know.
258
00:24:49,910 --> 00:24:52,030
Because you don't deal in guns.
259
00:24:57,610 --> 00:25:00,150
Thank you very much.
260
00:25:02,290 --> 00:25:03,850
I think you've been a great help.
261
00:25:43,600 --> 00:25:44,720
I had this guy figured wrong.
262
00:25:45,640 --> 00:25:48,620
He's no vigilante. He's no serial
killer. He doesn't fit the pattern.
263
00:25:49,440 --> 00:25:50,520
He's looking for acceptance.
264
00:25:51,200 --> 00:25:53,780
Some kind of validation. That's why he
keeps calling me.
265
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
He wants to be caught.
266
00:25:57,060 --> 00:25:58,340
He certainly wants to be understood.
267
00:25:59,960 --> 00:26:01,080
He's a wacko.
268
00:26:01,900 --> 00:26:07,400
And since apparently he has made me his
confidant, I do think that it's wise for
269
00:26:07,400 --> 00:26:09,100
me to find out as much about him as
possible.
270
00:26:09,940 --> 00:26:11,240
That's what these toys are about?
271
00:26:13,530 --> 00:26:15,910
That traces all the calls.
272
00:26:17,670 --> 00:26:20,030
And the calling number is displayed
there.
273
00:26:22,670 --> 00:26:24,190
This is a waste of time.
274
00:26:24,850 --> 00:26:27,470
He would have to steal the telephone at
least 15 minutes.
275
00:26:27,830 --> 00:26:30,890
Ah, with the equipment available to you,
yes, but this is far more
276
00:26:30,890 --> 00:26:33,510
sophisticated. This takes about, oh,
less than a minute.
277
00:26:34,350 --> 00:26:37,930
It starts out by elongating the time
between the rings.
278
00:26:39,370 --> 00:26:42,590
And it makes sure that the caller at the
other end is not suspicious.
279
00:26:43,820 --> 00:26:50,000
You know, I almost know who's calling...
Yeah, I'm sorry.
280
00:26:50,500 --> 00:26:52,240
I don't wish to appear to be smug.
281
00:26:53,220 --> 00:26:54,240
Is that the number?
282
00:26:55,920 --> 00:27:00,600
That is the number from which he made
his last call, yes.
283
00:27:02,360 --> 00:27:05,140
Why don't you... Why don't you check it
out?
284
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
There we are.
285
00:27:09,860 --> 00:27:11,760
Just press that button there.
286
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
I find it very interesting.
287
00:28:15,820 --> 00:28:16,940
It's really quite lovely.
288
00:28:17,580 --> 00:28:19,080
Yeah, I liked it there a lot.
289
00:28:19,480 --> 00:28:21,140
Especially the islands in the south.
290
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
Good fishing.
291
00:28:22,880 --> 00:28:26,680
I don't mean the place. I mean the
sculpture.
292
00:28:33,880 --> 00:28:38,360
Who are you?
293
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
Friend.
294
00:28:44,110 --> 00:28:45,490
What do you do friend?
295
00:28:47,830 --> 00:28:54,430
Never needs to be done You don't like to
296
00:28:54,430 --> 00:29:01,410
talk about yourself to you That's boring
It's boring to
297
00:29:01,410 --> 00:29:06,430
you because you know it it wouldn't be
boring to me Where were you born?
298
00:29:09,510 --> 00:29:12,330
Houston a cowboy Mickey
299
00:29:14,280 --> 00:29:16,000
You are a cowboy?
300
00:29:16,300 --> 00:29:17,640
Well, not exactly.
301
00:29:19,060 --> 00:29:20,120
Sort of.
302
00:29:22,840 --> 00:29:25,000
Who uses this phone? Anybody with a
quarter.
303
00:29:25,260 --> 00:29:29,560
Do better than that. I don't know, sir.
I have a quarter with some of the
304
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
lawyers.
305
00:29:31,980 --> 00:29:35,220
What do you want me to tell you? It's a
public phone. The public uses it.
306
00:30:46,480 --> 00:30:48,240
like this happen to me.
307
00:31:19,240 --> 00:31:20,980
Hey, Sarge, they're looking for you in
the 30th.
308
00:31:21,420 --> 00:31:25,040
The message is that DJ's dead. They
scraped up Tessa and the other guy, and
309
00:31:25,040 --> 00:31:27,160
they're coming in on the murder in the
commission of a felony charge.
310
00:31:27,760 --> 00:31:30,620
You see, McCall, that's the way it
works.
311
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
This time, yes.
312
00:31:32,440 --> 00:31:36,560
It's been set up to work like that for a
long time by a lot of very smart people
313
00:31:36,560 --> 00:31:38,820
who do the job that is required.
314
00:31:40,080 --> 00:31:42,140
It is not your ability to arrest them.
315
00:31:43,180 --> 00:31:45,700
It is your ability to hold them that is
in question.
316
00:31:47,420 --> 00:31:48,980
You've hit on the floor in the system.
317
00:31:49,600 --> 00:31:54,100
We run ourselves ragged chasing around
after the bad guys, but hell, the bad
318
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
guys are relaxed.
319
00:31:55,320 --> 00:31:57,720
Because they understand that the system
will just fuck them out.
320
00:31:58,140 --> 00:31:59,240
It's a joke on us.
321
00:31:59,740 --> 00:32:01,160
And the bad guys are laughing.
322
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
They got their rights.
323
00:32:02,920 --> 00:32:06,960
It's getting to the point where they can
do anything to anyone at any time and
324
00:32:06,960 --> 00:32:08,040
just walk away.
325
00:32:12,240 --> 00:32:16,000
The system is falling apart and there's
no one holding it together.
326
00:32:17,420 --> 00:32:18,420
It stinks.
327
00:32:18,900 --> 00:32:20,500
Things fall apart.
328
00:32:21,120 --> 00:32:22,900
The center cannot hold.
329
00:32:24,020 --> 00:32:26,400
Mere anarchy is loosed upon the world.
330
00:32:26,980 --> 00:32:29,400
The blood -dimmed tide is loosed.
331
00:32:30,420 --> 00:32:35,200
And everywhere the ceremony of innocence
is drowned.
332
00:32:35,880 --> 00:32:42,040
And the best lack all conviction, while
the worst are full of passionate
333
00:32:42,040 --> 00:32:43,040
intensity.
334
00:32:55,790 --> 00:32:58,150
You're supposed to no bail on Tessa at
that minute.
335
00:32:58,650 --> 00:32:59,790
Keep them on ice.
336
00:33:01,030 --> 00:33:02,570
So the girl's in the clear.
337
00:33:04,770 --> 00:33:05,770
That's good.
338
00:34:20,219 --> 00:34:21,580
It wasn't what you think.
339
00:34:24,909 --> 00:34:31,750
Some years ago, a colleague of mine, on
a simple
340
00:34:31,750 --> 00:34:35,790
job rather like this one, decided he was
going to have a little bit of fun.
341
00:34:37,330 --> 00:34:40,830
During the course of that little bit of
fun, the opposition came in and
342
00:34:40,830 --> 00:34:41,850
destroyed them both.
343
00:34:42,570 --> 00:34:45,290
You were supposed to protect that girl,
not seduce her.
344
00:34:46,889 --> 00:34:48,750
It wasn't what you think.
345
00:34:51,030 --> 00:34:53,150
What happened between us is our
business. Wrong!
346
00:34:55,560 --> 00:34:56,840
That girl was under my protection.
347
00:34:57,740 --> 00:35:01,520
Anyone under my protection is very much
my business.
348
00:35:02,420 --> 00:35:04,200
Get out. No, I'm not leaving.
349
00:35:04,600 --> 00:35:07,400
The most important thing to me in the
world right now is Sydney's safety.
350
00:35:07,820 --> 00:35:09,720
It's more important to me than what you
think.
351
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
So I'm staying.
352
00:35:14,240 --> 00:35:16,320
Mickey, if anybody's staying, I am.
353
00:35:17,960 --> 00:35:19,480
Those two men have been picked up.
354
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
She's in no danger.
355
00:36:01,529 --> 00:36:03,990
Mickey. It was bad timing.
356
00:36:11,490 --> 00:36:16,010
What's going on?
357
00:36:18,230 --> 00:36:19,230
Where's Mickey?
358
00:36:19,330 --> 00:36:20,590
Oh, Mickey had to go.
359
00:36:22,770 --> 00:36:26,650
The two men who were after you are in
jail, so there's no more problem. You'll
360
00:36:26,650 --> 00:36:27,650
be quite safe.
361
00:36:29,870 --> 00:36:30,990
Why did Mickey leave?
362
00:36:31,510 --> 00:36:34,950
Well, he had things he had to do.
363
00:36:35,790 --> 00:36:37,650
Well, he'll be back.
364
00:36:38,070 --> 00:36:39,830
He left this sculpture.
365
00:36:40,810 --> 00:36:41,810
Ah, yeah.
366
00:36:42,850 --> 00:36:43,850
Thank you.
367
00:36:47,770 --> 00:36:50,490
And thank you for introducing me to
Mickey.
368
00:36:51,350 --> 00:36:53,810
He's very special, isn't he?
369
00:36:55,830 --> 00:36:56,990
Oh, yes, yes, he is.
370
00:36:58,950 --> 00:36:59,990
He's very special, yes.
371
00:37:01,470 --> 00:37:03,790
But he has other things to do.
372
00:37:04,250 --> 00:37:09,890
Look, if you have any problems, if
you're nervous or you want to talk to
373
00:37:09,890 --> 00:37:11,470
anybody, you have my number, call me.
374
00:37:12,370 --> 00:37:13,370
Bye.
375
00:37:36,810 --> 00:37:37,810
You're waiting for me?
376
00:37:37,830 --> 00:37:39,710
Yeah. We have a problem.
377
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
What is it?
378
00:37:41,710 --> 00:37:43,890
Somebody in the public defender's office
messed up.
379
00:37:44,310 --> 00:37:46,390
It was all set. Both sides agreed.
380
00:37:46,890 --> 00:37:48,170
And? They're out.
381
00:37:48,530 --> 00:37:50,130
Tester and a minute. They are what?
382
00:37:50,850 --> 00:37:53,250
I'm going to go reel them in if I have
to make up a charge.
383
00:37:53,550 --> 00:37:54,550
I'll find the girl.
384
00:38:07,880 --> 00:38:09,940
Well, now, they're the group, you know.
385
00:38:13,300 --> 00:38:14,700
Mickey, they're out.
386
00:38:15,700 --> 00:38:16,700
Meet me at Sidney's.
387
00:38:16,960 --> 00:38:18,580
She's not there, McCall. She's at
school.
388
00:38:19,160 --> 00:38:21,000
Then get to the school as quickly as you
can.
389
00:38:21,380 --> 00:38:22,380
I'll call the police.
390
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
I'll meet you there.
391
00:38:41,390 --> 00:38:42,390
You know, go.
392
00:38:42,750 --> 00:38:43,750
Go.
393
00:39:12,970 --> 00:39:13,970
I feel good about it.
394
00:39:14,790 --> 00:39:17,190
You've worked hard, Miss Blake. There's
no reason why you shouldn't do well.
395
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
Thank you.
396
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
Here's the DJ.
397
00:39:22,350 --> 00:39:23,550
I'll fix it up for DJ.
398
00:39:54,190 --> 00:39:55,190
Is that her?
399
00:39:56,190 --> 00:39:57,190
That's all.
400
00:41:57,230 --> 00:41:58,230
Come on!
401
00:43:25,600 --> 00:43:28,260
You can't let them go, McCart.
402
00:43:28,860 --> 00:43:29,920
They will be dealt with.
403
00:43:30,260 --> 00:43:31,260
But not here.
404
00:43:32,340 --> 00:43:33,340
And not by you.
405
00:43:33,680 --> 00:43:34,880
How? A trial?
406
00:43:35,100 --> 00:43:38,420
A judge with no guts who's going to turn
them onto the street so they can kill
407
00:43:38,420 --> 00:43:39,420
again? No.
408
00:43:45,260 --> 00:43:46,260
Put your gun away.
409
00:43:47,280 --> 00:43:48,500
You're not going to kill me.
410
00:43:49,700 --> 00:43:50,700
Put it away.
411
00:43:51,800 --> 00:43:53,900
I thought we were on the same side.
412
00:43:54,430 --> 00:43:58,450
If you thought that... You're wrong.
413
00:44:00,250 --> 00:44:01,250
Quite wrong.
414
00:44:04,690 --> 00:44:05,810
Nice and slow.
415
00:44:06,070 --> 00:44:07,530
Up against the car. Come on.
416
00:44:08,510 --> 00:44:13,190
Come on, man.
417
00:44:14,390 --> 00:44:15,390
Come on.
418
00:44:15,510 --> 00:44:17,350
Relax. All right.
419
00:44:18,530 --> 00:44:19,530
Hulk?
420
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
Because of his brother.
421
00:44:31,300 --> 00:44:32,300
Yeah.
422
00:44:33,240 --> 00:44:34,400
Tell me about his brother.
423
00:44:36,600 --> 00:44:40,280
His brother was killed a while back by
some speed punk.
424
00:44:41,680 --> 00:44:45,460
And like some bizarre joke, his name
came up to defend him.
425
00:44:46,660 --> 00:44:51,580
And why, when he didn't disqualify
himself, why didn't someone here alarm
426
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
Yeah, sure.
427
00:44:52,800 --> 00:44:53,800
In retrospect.
428
00:44:54,580 --> 00:44:57,980
But at the time, we felt he was being
stand -up about his job. Sure.
429
00:44:58,360 --> 00:45:01,840
He defended them, got them off, and
killed them. And then in order to allay
430
00:45:01,840 --> 00:45:06,540
suspicion, he killed a few other thugs
at random. All because nobody heard the
431
00:45:06,540 --> 00:45:07,540
alarm bells.
432
00:45:08,560 --> 00:45:09,560
Sounds right.
433
00:45:13,240 --> 00:45:14,520
Oh, by the way, Sergeant.
434
00:45:16,160 --> 00:45:21,320
I, um... I really do understand your
point of view.
32999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.