Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:06,490
Stay alert.
2
00:00:09,390 --> 00:00:13,750
Because we do not know when they're
going to attack.
3
00:01:30,820 --> 00:01:33,440
Dad, the place looks great since you got
everything out of the boxes.
4
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
Oh, thanks.
5
00:01:35,360 --> 00:01:38,560
I rearranged the back bedroom, so if you
want, any weekend.
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,120
I'm leaving the city.
7
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
Oh?
8
00:01:48,180 --> 00:01:50,640
I've been accepted at the Strasbourg
Conservatory in Paris.
9
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Hey.
10
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
That's a great honor.
11
00:01:57,800 --> 00:01:59,660
So, when are you leaving?
12
00:02:02,570 --> 00:02:03,570
Tuesday. That soon?
13
00:02:06,290 --> 00:02:07,290
Ah.
14
00:02:07,990 --> 00:02:09,229
And how long will you be away?
15
00:02:10,229 --> 00:02:12,210
A year at least. Could be longer.
16
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Oh, I see.
17
00:02:16,970 --> 00:02:19,530
Well, that does take me a little off my
guard.
18
00:02:20,190 --> 00:02:23,550
I was hoping... Well, Tuesday.
19
00:02:25,250 --> 00:02:27,330
Well, that means we've got a few days.
Spend the weekend together.
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
I don't know.
21
00:02:30,940 --> 00:02:33,140
I got so many things to do, Dad. I got
to pack.
22
00:02:33,340 --> 00:02:35,840
I got things. You know, I've got things.
Scott, it's two days.
23
00:02:37,180 --> 00:02:39,800
Two days. We go somewhere out of the
city?
24
00:02:40,460 --> 00:02:41,319
Somewhere interesting?
25
00:02:41,320 --> 00:02:46,020
Just, uh... I mean, I understand that
you have a lot to do before you leave.
26
00:02:48,060 --> 00:02:50,220
Except that there are one or two things
I wanted to say to you.
27
00:02:51,960 --> 00:02:55,380
And, uh, I would like to say them in the
right setting.
28
00:02:57,740 --> 00:02:58,719
All right.
29
00:02:58,720 --> 00:03:00,300
You went the weekend. You got it.
30
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
The cabin we're going to.
31
00:03:17,320 --> 00:03:18,560
How did you arrange it so quickly?
32
00:03:19,440 --> 00:03:21,940
Oh, I've, uh... I've used it in the
past.
33
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
What for?
34
00:03:25,520 --> 00:03:26,740
To keep a man's face.
35
00:03:42,260 --> 00:03:43,860
You've never talked about your job
before.
36
00:03:45,560 --> 00:03:49,280
Usually when I'd ask that kind of
question, all I'd get back would be
37
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Why the change?
38
00:03:51,900 --> 00:03:55,740
This weekend, Scott, we both have to be
candid.
39
00:03:56,740 --> 00:03:58,580
That's the only chance we have to get to
know each other.
40
00:03:59,220 --> 00:04:00,240
And I want that.
41
00:04:00,640 --> 00:04:01,720
I want that very much.
42
00:04:03,620 --> 00:04:04,840
And now there isn't much time.
43
00:04:06,860 --> 00:04:09,240
No. No, now there's not much time.
44
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
But whose fault is that?
45
00:04:29,860 --> 00:04:31,600
So, whipping me about the past.
46
00:04:32,220 --> 00:04:34,340
That is what this weekend is all about,
is it?
47
00:04:34,880 --> 00:04:36,200
Hey, I wish we had a past.
48
00:04:38,260 --> 00:04:40,100
Perhaps we should simply go back to the
city.
49
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Go back?
50
00:04:42,860 --> 00:04:44,960
No. No, that would be too easy.
51
00:04:45,440 --> 00:04:47,500
And the last thing I want this weekend
to be is easy.
52
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Upside down.
53
00:05:37,530 --> 00:05:38,530
Sorry.
54
00:06:11,630 --> 00:06:15,130
have taken that last ride we should have
stuck to the main roads i said i'm
55
00:06:15,130 --> 00:06:21,230
sorry jake i'm not accusing you no you
just need to mention it every 10 minutes
56
00:06:21,230 --> 00:06:25,850
i just think it was stupid yeah and it's
my idea but you're not accusing me
57
00:06:25,850 --> 00:06:31,830
forget it i'm trying to jake you're such
a jerk sometimes
58
00:06:31,830 --> 00:06:35,890
you just get so offensive i can't take
it anymore then don't
59
00:06:39,470 --> 00:06:41,630
I'm gonna get something to drink. Fine,
go ahead.
60
00:06:43,230 --> 00:06:43,670
Where
61
00:06:43,670 --> 00:06:56,130
you
62
00:06:56,130 --> 00:07:03,850
going?
63
00:07:05,670 --> 00:07:08,270
Boston. Well, we only got room for one.
64
00:07:09,710 --> 00:07:11,490
Just kidding. Throw your stuff in the
back.
65
00:07:12,510 --> 00:07:15,530
We're kind of looking for a straight
shot, you know, one ride all the way.
66
00:07:16,030 --> 00:07:17,350
Well, you're not going to get there.
67
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
Not from here.
68
00:07:20,150 --> 00:07:21,530
We'll take you to the interstate.
69
00:07:21,830 --> 00:07:23,070
No, really, it's okay.
70
00:07:23,410 --> 00:07:26,750
What's the matter? You're too good to
take a ride from us? Come on, we're
71
00:07:26,750 --> 00:07:28,990
harmless. Besides, Bobby's right.
72
00:07:29,590 --> 00:07:31,590
We could be here all night waiting for a
ride.
73
00:07:33,430 --> 00:07:35,130
We would have a better chance at the
interstate.
74
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
No, no way.
75
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
Come on.
76
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
It's a cabin.
77
00:09:17,180 --> 00:09:18,300
Reminds me a lot of Tamaqua.
78
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
Tamaqua.
79
00:09:20,780 --> 00:09:22,440
I believe they got a cure for that
nowadays.
80
00:09:23,560 --> 00:09:26,580
It was the camp I went to when we lived
in Connecticut.
81
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
Mom and I.
82
00:09:30,360 --> 00:09:31,440
I didn't mean it like that.
83
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Yes, you did.
84
00:09:42,990 --> 00:09:47,550
Scott, let's not start treating each
other with kid gloves, hmm?
85
00:09:49,610 --> 00:09:52,650
Otherwise, we'll never have the chance
to get to know how we really feel about
86
00:09:52,650 --> 00:09:53,589
each other.
87
00:09:53,590 --> 00:09:54,850
And that would be very bad.
88
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Okay.
89
00:10:01,210 --> 00:10:02,390
So how did this work here?
90
00:10:03,030 --> 00:10:04,330
How do we just shift gears?
91
00:10:05,410 --> 00:10:09,310
Well, I suppose you should start with
me.
92
00:10:09,900 --> 00:10:14,320
trying to behave like a father without
feeling guilty about it.
93
00:10:15,160 --> 00:10:19,160
So why don't you start unpacking and
clean up the cabin?
94
00:10:20,980 --> 00:10:22,300
A little more severe.
95
00:10:22,980 --> 00:10:24,120
Severe? Yeah.
96
00:10:25,940 --> 00:10:29,500
So why don't you start unpacking and
clean up the cabin?
97
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Country caviar.
98
00:10:45,100 --> 00:10:50,160
Thank you. You're a big... Here, let me
wipe it out. No, I can do it myself.
99
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Want a beer?
100
00:10:52,720 --> 00:10:54,980
Come on, guys. We don't need this. You
got something to say?
101
00:10:56,280 --> 00:10:57,480
Let's just cool it, okay?
102
00:11:00,580 --> 00:11:02,100
Hey, aren't we going the wrong way?
103
00:11:02,940 --> 00:11:04,020
Just stop the truck.
104
00:11:04,260 --> 00:11:05,099
It's a shortcut.
105
00:11:05,100 --> 00:11:08,240
Shortcut nothing. Just stop the truck
and let us out. What do you think's
106
00:11:08,240 --> 00:11:11,600
happen? Come on. I don't think this is
funny. Just...
107
00:11:12,240 --> 00:11:15,340
I don't like it at all. It's a test
event. It's a shortcut.
108
00:11:15,680 --> 00:11:17,140
What do you think we're going to do?
109
00:11:17,380 --> 00:11:19,040
It's not what she's thinking. It's what
she's hoping.
110
00:11:20,340 --> 00:11:23,040
Don't get yourself in it. I'll get where
you're going.
111
00:11:23,260 --> 00:11:24,980
And I'm happier for the experience.
112
00:11:26,700 --> 00:11:28,360
Take your hands off of me.
113
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
Peace.
114
00:14:55,660 --> 00:14:56,660
Come on, you alright?
115
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
Dillard! Get over here!
116
00:15:02,380 --> 00:15:03,540
He ain't moving, Ray.
117
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
I think you hurt him.
118
00:15:11,300 --> 00:15:13,040
I think you hurt him bad, Ray.
119
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Jake!
120
00:15:16,380 --> 00:15:18,600
I think he hit his head. Jake!
121
00:15:25,200 --> 00:15:26,640
Why'd you have to hit him so hard?
122
00:15:26,900 --> 00:15:29,620
Hey, I barely touched him. Come on,
Bobby, let's move.
123
00:15:29,920 --> 00:15:31,480
My foot is on the accelerator.
124
00:15:32,240 --> 00:15:33,920
Well, he doesn't look so good, you know.
125
00:15:34,620 --> 00:15:35,900
Yeah, I know.
126
00:16:04,560 --> 00:16:05,860
You got any beer? No.
127
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
I'll run in and get some.
128
00:16:11,420 --> 00:16:14,340
Scott, take your jacket. You'll catch
cold.
129
00:16:26,540 --> 00:16:27,540
Take it easy.
130
00:16:38,000 --> 00:16:40,840
Keep your mouth shut about this, you
understand? Just let him alone and keep
131
00:16:40,840 --> 00:16:42,300
your mouth shut and we'll take you out
of town.
132
00:16:43,580 --> 00:16:47,740
Are you sure you don't want to come back
in and lay down for a while?
133
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
What?
134
00:16:59,140 --> 00:17:01,560
Well, don't go too far. Sheriff Stone
will want to talk to you.
135
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
I need a lot of beers.
136
00:17:14,270 --> 00:17:17,030
You guys want anything besides Boone's
burgers?
137
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
You hungry?
138
00:17:19,849 --> 00:17:20,990
You want something to eat?
139
00:17:22,310 --> 00:17:23,310
Or a hamburger?
140
00:17:24,190 --> 00:17:25,190
He wants fries.
141
00:17:25,849 --> 00:17:27,050
Just get her some fries.
142
00:17:28,290 --> 00:17:32,070
What the hell did you hit him so hard? I
didn't hit him. You didn't hit him, you
143
00:17:32,070 --> 00:17:35,470
only... Put a lid on it.
144
00:17:36,040 --> 00:17:37,800
Well, take it out of here. Take it easy.
145
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
She died.
146
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
I didn't kill her.
147
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
There's a difference.
148
00:17:45,800 --> 00:17:49,200
And I ain't in this alone, so don't try
and lay it in my life. So what are we
149
00:17:49,200 --> 00:17:50,280
going to tell Sheriff Dunn?
150
00:17:50,760 --> 00:17:55,360
We'll tell him. It is head on a rock. We
were out in the woods playing football.
151
00:17:55,940 --> 00:17:59,280
Football? That's a good idea. He went
out for a pass and crashed.
152
00:17:59,520 --> 00:18:00,540
I don't believe that.
153
00:18:00,860 --> 00:18:03,040
If we stick together, why wouldn't I
believe it?
154
00:18:06,090 --> 00:18:07,090
I guess we've got enough choice.
155
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
What about her?
156
00:18:12,750 --> 00:18:14,370
She says she wants to go to Toronto.
157
00:18:15,830 --> 00:18:19,710
Let's drop her off on the interstate.
It's not where she is, it's what she
158
00:18:19,930 --> 00:18:21,950
She's a mess. Who knows what she's going
to say?
159
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
Hey, Toronto.
160
00:18:25,870 --> 00:18:27,050
Well, you didn't get too far.
161
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
What's the matter?
162
00:18:34,990 --> 00:18:38,130
I killed Jake, and I think they're going
to kill me, too. Hey, take off, buddy.
163
00:20:00,300 --> 00:20:02,860
I didn't know anybody was using this
place. Where are these guys from?
164
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Does it matter?
165
00:20:05,540 --> 00:20:06,540
Telephone.
166
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Fun's dead.
167
00:20:20,040 --> 00:20:23,240
Okay. We gotta find out who's in there
and what they got.
168
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
What are we getting into here?
169
00:20:25,860 --> 00:20:28,460
We're not getting into anything. We're
already there.
170
00:20:29,200 --> 00:20:32,980
We're talking about killing the girl,
the kid, and whoever else they got in
171
00:20:32,980 --> 00:20:38,560
there. We're talking about us turning
into old men in a four -by -eight cell.
172
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
I'll tell you what.
173
00:20:46,220 --> 00:20:49,340
You kill them or you kill me.
174
00:20:50,040 --> 00:20:53,300
Because one of them lives to tell what
we did, and I don't want to live.
175
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
I'm in.
176
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
What do you say, Bobby?
177
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
All right.
178
00:21:02,820 --> 00:21:06,760
And here's what we do. You keep them
pinned down. I'm going to take the
179
00:21:06,780 --> 00:21:08,020
pick up some firepower.
180
00:21:17,580 --> 00:21:18,780
They're truck moving out.
181
00:21:21,200 --> 00:21:23,180
Man, I don't like this.
182
00:21:25,140 --> 00:21:26,880
Suck it up, Bobby. We've got to keep
together.
183
00:21:35,790 --> 00:21:36,790
So keep you warm.
184
00:22:09,900 --> 00:22:10,940
Yeah, there's a bunch. That's it.
185
00:22:14,740 --> 00:22:15,740
Hopped on that too, yeah.
186
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
No, I'll be all right.
187
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Melinda!
188
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Keep away from the window.
189
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
I'll look in both of you.
190
00:22:26,340 --> 00:22:27,820
I want you to keep looking.
191
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
I need rope.
192
00:22:30,440 --> 00:22:32,280
And see if you can come across any
nails.
193
00:22:32,900 --> 00:22:34,860
Above all, I need something that will
ignite.
194
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Keep your heads down.
195
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
And stay alert.
196
00:22:39,400 --> 00:22:41,540
Because we do not know when they're
going to attack.
197
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
Or how.
198
00:22:45,560 --> 00:22:46,600
Go on, look. Go on.
199
00:22:57,940 --> 00:22:58,940
Scott.
200
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
I'm scared.
201
00:23:03,800 --> 00:23:05,620
I have a feeling it goes with the
territory.
202
00:23:21,130 --> 00:23:22,130
I'm not sure if it's what you need.
203
00:23:24,890 --> 00:23:25,930
Fine. It's not much good on his own.
204
00:23:27,690 --> 00:23:28,690
That'll be all right. That'll be fine.
205
00:24:04,350 --> 00:24:05,530
It's great. Let's take it out.
206
00:24:13,790 --> 00:24:14,790
All right.
207
00:24:15,290 --> 00:24:16,290
I was expecting it.
208
00:24:17,610 --> 00:24:18,750
Got it. Need some wire.
209
00:24:19,330 --> 00:24:20,710
Hip cord will do. Rip it from the
family.
210
00:24:30,640 --> 00:24:32,520
Find a pot and melt it down. Wait
211
00:24:32,520 --> 00:24:45,960
a
212
00:24:45,960 --> 00:24:52,140
minute.
213
00:24:52,620 --> 00:24:56,200
Wait a minute. I think we should talk
about this. What are we going to say?
214
00:24:57,580 --> 00:24:58,780
I don't like this.
215
00:24:59,120 --> 00:25:01,840
You don't like it. I don't like it. I
don't like it. Enough, Ray.
216
00:25:02,580 --> 00:25:03,940
We've got to keep together on this.
217
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Right, Bobby?
218
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
I need a beer.
219
00:25:07,360 --> 00:25:08,500
Ray, listen to me.
220
00:25:11,600 --> 00:25:12,760
Dad, what do you think they'll do now?
221
00:25:13,220 --> 00:25:14,220
Well, nothing.
222
00:25:18,820 --> 00:25:21,260
As frightened as we are now, they're as
frightened as they are.
223
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
Luckily, they're amateurs.
224
00:25:24,260 --> 00:25:26,740
The second one would have walked in here
by now, and that would be the end of
225
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
us.
226
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
What if they do that?
227
00:25:29,120 --> 00:25:30,300
What if they come in right now?
228
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
We'd better be prepared.
229
00:25:31,560 --> 00:25:32,760
Dad, their truck's back.
230
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
I need longer lengths.
231
00:25:36,600 --> 00:25:38,060
And strip both ends, right?
232
00:25:40,400 --> 00:25:42,120
Oil. Oil, oil, not oil.
233
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Melinda.
234
00:25:45,300 --> 00:25:47,160
See if there's any gum in your pocket.
235
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
What's it like out there, Scott?
236
00:25:56,640 --> 00:25:57,640
Nothing's moving.
237
00:25:58,679 --> 00:25:59,679
Here, how's that?
238
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
It's fine.
239
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
All right,
240
00:26:05,400 --> 00:26:06,139
unwrap the gum.
241
00:26:06,140 --> 00:26:10,860
Now, Pierre, turn the wrappers into
pieces, about six of them, about that
242
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
all right?
243
00:26:13,760 --> 00:26:14,760
That's the idea.
244
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
All right.
245
00:26:18,620 --> 00:26:20,480
Dad, check this out.
246
00:26:21,760 --> 00:26:24,340
Maybe there's some bullets for them.
247
00:26:24,600 --> 00:26:26,580
They're split locks. They don't need
bullets. They take...
248
00:26:27,000 --> 00:26:28,480
I've got time to sort that out. I'll do
it later.
249
00:26:30,800 --> 00:26:32,260
Strips all done. Good, good, good.
250
00:26:32,780 --> 00:26:33,940
You take one piece of dust.
251
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
You take the other.
252
00:26:38,000 --> 00:26:40,040
And both of you, while you work, chew.
253
00:26:48,200 --> 00:26:49,820
Now, how do you think we should do this?
254
00:26:50,760 --> 00:26:53,420
I think we should just talk to them.
255
00:26:55,180 --> 00:26:58,940
Right, Barney. Invite him out for a
beer. Look, we got enough ammo and guns
256
00:26:58,940 --> 00:27:00,420
make toothpicks out of that cabin.
257
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
Anything moves.
258
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
Wasted.
259
00:27:07,800 --> 00:27:09,840
Give me a beer, boy. I got work to do.
260
00:27:10,900 --> 00:27:14,260
I think we should just think about this.
We're talking about murder here.
261
00:27:14,520 --> 00:27:16,200
We're already talking about murder.
262
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
Remember.
263
00:27:17,680 --> 00:27:21,680
It's our word against their word. Yeah,
I aim to see their word isn't heard.
264
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
Get me a beer.
265
00:28:48,490 --> 00:28:49,490
Now that works.
266
00:28:53,210 --> 00:28:54,610
It shouldn't take long to harden.
267
00:29:14,530 --> 00:29:17,510
You have to place two of these each side
of the cabinet.
268
00:29:17,949 --> 00:29:20,310
They'll kill you if you go out there.
Out there?
269
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
Yeah.
270
00:29:26,330 --> 00:29:31,390
How did you know that?
271
00:29:33,270 --> 00:29:34,270
Sorry, I forgot.
272
00:29:34,550 --> 00:29:35,550
Your finger.
273
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
I'll do it.
274
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
What is it?
275
00:29:50,460 --> 00:29:52,080
I think I heard something moving.
276
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
What?
277
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
I can't tell.
278
00:31:13,439 --> 00:31:14,399
What happened?
279
00:31:14,400 --> 00:31:15,680
I didn't get a shot on.
280
00:31:23,620 --> 00:31:24,780
What are we going to do now?
281
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
I'm going in.
282
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
All or nothing.
283
00:31:35,740 --> 00:31:36,740
Let's get moving.
284
00:32:43,980 --> 00:32:45,640
Are you okay? Yes, yes, yes. All right.
285
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
In the wire.
286
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
Stop.
287
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
One more.
288
00:33:11,140 --> 00:33:11,839
Come on.
289
00:33:11,840 --> 00:33:12,840
Move, move.
290
00:33:54,920 --> 00:33:59,060
You know, it's about time we gave those
fellows a lesson in fair play.
291
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
What'd you get?
292
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Nothing.
293
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
Glass.
294
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
It's done.
295
00:35:01,670 --> 00:35:02,670
They're all in place.
296
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Right.
297
00:35:05,970 --> 00:35:11,090
Now, the question with this is whether
it is going to kill the person in front
298
00:35:11,090 --> 00:35:14,330
of it or the person behind it.
299
00:36:04,490 --> 00:36:07,850
I know we've had our differences, but I
really must insist that never again,
300
00:36:08,010 --> 00:36:12,030
under any circumstances whatsoever, do
you call me Pop.
301
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
We're not going to make it.
302
00:37:20,290 --> 00:37:21,290
Melinda.
303
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
We're not.
304
00:37:25,370 --> 00:37:26,730
We're going to end up just like Jake.
305
00:37:27,450 --> 00:37:29,610
That is not how we're going to end up.
306
00:37:30,270 --> 00:37:31,270
It's not.
307
00:37:32,490 --> 00:37:36,050
Now, they are going to make one last
attempt, but it will be desperate.
308
00:37:36,910 --> 00:37:38,070
And we will survive.
309
00:37:38,770 --> 00:37:41,190
No, it's going to end the same. This is
it.
310
00:37:41,470 --> 00:37:42,470
Melinda, look at me.
311
00:37:42,790 --> 00:37:43,900
Look at me. Come on, look.
312
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
You'll be all right.
313
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
Go.
314
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Stay with him.
315
00:38:01,360 --> 00:38:02,400
What do you want for dinner?
316
00:38:05,260 --> 00:38:08,540
Talking about... You like pizza?
317
00:38:10,380 --> 00:38:12,000
No. Yeah, aren't you hungry?
318
00:38:13,670 --> 00:38:15,490
Hasn't all this excitement worked up
your appetite?
319
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
I'm starved.
320
00:38:20,090 --> 00:38:21,990
You know I'm losing my mind, don't you?
321
00:38:25,590 --> 00:38:26,590
We're gonna make it.
322
00:38:27,630 --> 00:38:29,530
I promise we're gonna make it.
323
00:38:35,130 --> 00:38:36,130
Matt,
324
00:38:39,630 --> 00:38:40,630
we gotta finish it.
325
00:38:40,970 --> 00:38:41,970
Finish it.
326
00:38:42,110 --> 00:38:44,350
How are we going to finish it? He's got
a gun in there.
327
00:38:44,830 --> 00:38:46,230
Doesn't matter what he has.
328
00:38:47,110 --> 00:38:48,110
We've got more.
329
00:38:50,010 --> 00:38:52,610
I've been saving it in case it came to
this.
330
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
Saving what?
331
00:38:57,090 --> 00:38:59,070
It's almost dawn, so we'd better hurry.
332
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Here.
333
00:39:04,090 --> 00:39:05,090
We'll take him out.
334
00:39:26,060 --> 00:39:28,780
We're ready for you. You better be ready
for us.
335
00:39:32,020 --> 00:39:37,740
We haven't exactly had a chance to talk
to each other this weekend, have we?
336
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
No, not really.
337
00:39:42,140 --> 00:39:46,600
I can understand why you're so full of
anger.
338
00:39:47,480 --> 00:39:50,340
I can understand why that anger is
mostly directed at me.
339
00:39:51,380 --> 00:39:54,900
And I can understand why you might hate
me.
340
00:39:56,730 --> 00:39:57,730
Hate you.
341
00:39:59,430 --> 00:40:00,610
My God, I could never.
342
00:40:04,530 --> 00:40:10,730
When I was eight years old and you left,
we were living across from the park.
343
00:40:13,190 --> 00:40:17,630
I'd go there and sit on this one special
rock all by myself and try to figure
344
00:40:17,630 --> 00:40:18,830
out why my daddy hates me.
345
00:40:20,770 --> 00:40:22,830
What did I do that was so bad it made
him leave?
346
00:40:28,399 --> 00:40:32,640
Those feelings, as an eight -year -old
sitting on that rock, are still very
347
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
close to me.
348
00:40:38,020 --> 00:40:39,020
Scott.
349
00:40:42,420 --> 00:40:43,760
I have always loved you.
350
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Always.
351
00:40:51,740 --> 00:40:52,800
I know that now.
352
00:40:54,880 --> 00:40:56,140
I guess I've always known it.
353
00:41:00,010 --> 00:41:03,910
I just wish love had had a higher
priority.
354
00:41:06,370 --> 00:41:07,370
But I understand.
355
00:41:13,390 --> 00:41:16,650
Hey, Dad, they're gone.
356
00:41:17,050 --> 00:41:18,070
I don't think they have.
357
00:41:21,370 --> 00:41:23,050
They've got one more move to make.
358
00:41:25,150 --> 00:41:26,150
I'll ride it in.
359
00:41:28,990 --> 00:41:30,290
You two cover the rear.
360
00:41:33,230 --> 00:41:34,790
I'll meet you on the road when it's
over.
361
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Melinda, wake up.
362
00:41:56,770 --> 00:41:57,770
Melinda.
363
00:41:58,779 --> 00:41:59,779
Check the window.
364
00:42:12,380 --> 00:42:13,380
There's one out here.
365
00:42:14,780 --> 00:42:15,780
Right.
366
00:42:16,240 --> 00:42:17,560
Melinda, Scott, I'll go to the trap
door.
367
00:42:17,880 --> 00:42:18,880
All right.
368
00:42:19,040 --> 00:42:20,040
On both of you.
369
00:42:20,720 --> 00:42:21,820
Out of the cabin. Move.
370
00:42:24,740 --> 00:42:25,740
Stop.
371
00:43:19,280 --> 00:43:20,700
This is county three one.
372
00:43:48,550 --> 00:43:51,270
Well, they wrecked it for us.
373
00:44:24,110 --> 00:44:25,109
Take care.
374
00:44:25,110 --> 00:44:26,110
Bye.
375
00:44:36,410 --> 00:44:37,410
Better go.
376
00:44:38,630 --> 00:44:39,630
Yeah.
377
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
I'll be home for the holiday.
378
00:44:45,110 --> 00:44:46,110
Keep me back, Will.
379
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
When you get back.
380
00:44:51,150 --> 00:44:53,490
We're going to another nice, quiet
weekend in the country.
381
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
Yeah, I'll keep it.
382
00:44:57,230 --> 00:44:58,230
The back room.
383
00:45:01,250 --> 00:45:02,250
I'm going to miss you, Dad.
384
00:45:05,570 --> 00:45:06,570
You can call me Pop.
385
00:45:09,230 --> 00:45:10,230
I'm going to miss you, too.
386
00:45:14,130 --> 00:45:15,130
I don't know.
387
00:45:16,310 --> 00:45:17,490
I wish that on...
388
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
Yeah, I wish that too.
389
00:46:20,750 --> 00:46:21,750
Thank you.
27476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.