All language subtitles for pilastuu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,964 --> 00:02:53,881 GIRL: Tracy! 2 00:02:53,966 --> 00:02:55,258 Tracy! 3 00:03:01,223 --> 00:03:02,640 Tracy! 4 00:03:07,479 --> 00:03:09,146 Tracy! 5 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 -Tracy! -How do you spell "omelet"? 6 00:03:12,776 --> 00:03:13,901 Oh, you. 7 00:03:13,986 --> 00:03:18,114 Ninety-four for the ceremony and 506 for the reception. 8 00:03:18,198 --> 00:03:20,324 I don't know where we'll put them all if it should rain. 9 00:03:20,409 --> 00:03:22,577 Oh, it won't rain. Tracy won't stand for it. 10 00:03:22,661 --> 00:03:24,328 Mother, how do you spell "omelet"? 11 00:03:24,413 --> 00:03:26,706 O-M-M-E-L-E-T. 12 00:03:26,790 --> 00:03:28,291 I thought there was another "L." 13 00:03:28,375 --> 00:03:30,334 That's a funny wedding present, an omelet. 14 00:03:30,419 --> 00:03:32,712 It was a dish, dear, a silver dish. 15 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 TRACY: Bring some of that junk off the table. 16 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 Mother, be an angel and get these things out of the way. 17 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 Yes, darling. 18 00:03:43,515 --> 00:03:45,016 This stinks. 19 00:03:46,018 --> 00:03:47,727 Don't say "stinks," darling. 20 00:03:47,811 --> 00:03:50,897 If absolutely necessary, "smells." But only if absolutely necessary. 21 00:03:50,981 --> 00:03:52,982 These cards have been changed again. 22 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 There must be a ghost loose in the house. 23 00:03:55,235 --> 00:03:57,153 Maybe the ghost of bridegroom number one. 24 00:03:57,237 --> 00:03:59,614 Oh, don't talk about Dexter as though he were dead. 25 00:03:59,698 --> 00:04:02,116 -He might just as well be, for all Tracy cares. -Right. 26 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 Oh, I wouldn't say that, dear. 27 00:04:03,702 --> 00:04:06,579 Mother, if I never see Mr. C.K. Dexter Haven again, I'll be โ€“ 28 00:04:06,663 --> 00:04:08,789 -Isn't that awful. -They're friends of your father's. 29 00:04:08,874 --> 00:04:10,791 Wouldn't you know it. What are they? 30 00:04:10,876 --> 00:04:13,169 Tap dancers or just musical comedy producers? 31 00:04:13,253 --> 00:04:15,963 Well, that's hardly fair to your father's interest in the arts. 32 00:04:16,048 --> 00:04:20,092 Art, my eye. The art of putting up $100,000 to display the shapely legs of โ€“ 33 00:04:20,177 --> 00:04:22,845 -That will do, Tracy. -Oh, I give up. 34 00:04:25,432 --> 00:04:28,392 If you'd just face the facts squarely, as I did. 35 00:04:28,477 --> 00:04:31,103 We both might face the fact that neither of us has proved to be 36 00:04:31,188 --> 00:04:32,897 a very great success as a wife. 37 00:04:32,981 --> 00:04:35,399 We just picked the wrong first husbands, that's all. 38 00:04:35,484 --> 00:04:37,610 (chuckles) Well, don't let's argue about it. 39 00:04:37,694 --> 00:04:39,695 You wanted me to take a stand and I've taken it. 40 00:04:39,780 --> 00:04:43,115 It's the only stand a woman could take and keep her self-respect. 41 00:04:43,200 --> 00:04:44,825 Yes, dear, I know. 42 00:04:44,910 --> 00:04:47,912 Now I have my self-respect and no husband. 43 00:04:47,996 --> 00:04:50,331 You almost talk as though you wanted him back. 44 00:04:51,208 --> 00:04:53,000 He wouldn't come back, probably. 45 00:04:53,085 --> 00:04:56,504 Hey, it's better this way, really. You'll see. 46 00:04:56,588 --> 00:04:59,757 Let's forget about the past. We both deserve some happiness now. 47 00:04:59,841 --> 00:05:01,342 -Especially you. -Darling. 48 00:05:01,426 --> 00:05:03,260 -Isn't George an angel? -George is an angel. 49 00:05:03,345 --> 00:05:06,138 -Is he handsome, or is he not? -George is handsome. 50 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 -I like Dexter. -TRACY: Really? 51 00:05:08,225 --> 00:05:09,725 Why don't you postpone the wedding? 52 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 -How? -Get smallpox. 53 00:05:12,312 --> 00:05:15,314 -Don't put the idea in her head. -George isn't usually late. 54 00:05:15,399 --> 00:05:17,650 -He's waiting for us at the stables. -Waiting for โ€“ 55 00:05:17,734 --> 00:05:19,860 Mother, if I don't choke her before Saturday โ€“ 56 00:05:19,945 --> 00:05:21,862 -It'd postpone the wedding, wouldn't it? -It would not. 57 00:05:21,947 --> 00:05:23,948 Be in the car when I get down. 58 00:05:24,783 --> 00:05:28,202 -She's so mean about Dexter. -He was rather mean to her, my dear. 59 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 -Did he really sock her? -Please, Dinah. 60 00:05:30,288 --> 00:05:31,956 But did he, really? 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,958 Darling, you go out and wait in the car. 62 00:05:34,042 --> 00:05:36,460 -Well, the papers were full of "innundo." -Of what? 63 00:05:36,545 --> 00:05:39,547 Of "innundo." Cruelty and drunkenness, it said. 64 00:05:41,299 --> 00:05:45,678 Mother, why won't Tracy ask her own father to the wedding? 65 00:05:45,762 --> 00:05:48,347 Your sister has very definite opinions about certain things. 66 00:05:48,432 --> 00:05:50,057 She's sort of โ€“ 67 00:05:50,142 --> 00:05:52,184 Well, you know. 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,854 -Hard, isn't she? -Certainly not. 69 00:05:54,938 --> 00:05:58,232 Tracy sets exceptionally high standards for herself, that's all. 70 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 And other people aren't always quite apt to live up to them. 71 00:06:02,654 --> 00:06:06,824 But don't you think it's stinking not at least to want Father? 72 00:06:06,908 --> 00:06:10,244 Yes, darling, between ourselves, I think it's good and stinking. 73 00:06:11,538 --> 00:06:13,956 Oh, I wish something would happen. 74 00:06:14,041 --> 00:06:17,543 Nothing ever possibly in the least ever happens here. 75 00:06:19,421 --> 00:06:20,629 Mother. 76 00:06:21,465 --> 00:06:23,799 How do you get smallpox? 77 00:06:23,884 --> 00:06:26,594 Oh, Dinah, please go. Go. 78 00:06:41,860 --> 00:06:43,778 TRACY (whispering): This is Uncle Willie's favorite. 79 00:06:43,862 --> 00:06:45,863 Complete Surrender. 80 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 (inhales, exhales) 81 00:07:08,136 --> 00:07:09,720 Oh. 82 00:07:09,805 --> 00:07:12,723 Where'd you get this idiotic thing anyway? 83 00:07:13,809 --> 00:07:15,434 Hey! 84 00:07:15,519 --> 00:07:18,646 Never play with fire, child, particularly on the eve of your wedding. 85 00:07:18,730 --> 00:07:21,107 You're really a wicked old man, aren't you, Uncle Willie? 86 00:07:21,191 --> 00:07:23,025 Who takes this, anyway? Your cook? 87 00:07:23,110 --> 00:07:25,486 I love it. It's got pictures of everything. 88 00:07:25,570 --> 00:07:27,113 It certainly has. 89 00:07:27,948 --> 00:07:32,243 Who is that terribly attractive man? Can Tracy pick 'em, or can't she? 90 00:07:32,327 --> 00:07:34,203 -If you're asking me โ€“ -I'm not. 91 00:07:34,704 --> 00:07:36,372 -Hello, darling. -Hello. 92 00:07:37,290 --> 00:07:39,166 -Well, how do you like me? -I adore you. 93 00:07:39,251 --> 00:07:41,293 -But you look awful. -Awful? 94 00:07:41,378 --> 00:07:43,420 You look like something right out of a shop window. 95 00:07:43,505 --> 00:07:45,339 -Well, Tracy, I โ€“ -Oh... 96 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 Hey, wh โ€“ Ouch! 97 00:07:47,592 --> 00:07:49,385 Say, listen, cut it out! They're new! 98 00:07:49,469 --> 00:07:51,679 That's just it. They're new, but they're not going to be. 99 00:07:51,763 --> 00:07:54,223 -There. That's better. -(chuckles) I don't get it. 100 00:07:54,307 --> 00:07:57,226 When I was a coal miner, the idea was to get enough money to buy clean clothes. 101 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 Now that I'm general manager โ€“ 102 00:07:58,895 --> 00:08:01,564 Say, Dinah, is there anything in there about the wedding? 103 00:08:02,232 --> 00:08:03,357 What do you mean? 104 00:08:03,441 --> 00:08:06,986 Well, I thought maybe you โ€“ you being one of the oldest families in Philadelphia 105 00:08:07,070 --> 00:08:09,280 and me getting fairly important myself โ€“ 106 00:08:09,364 --> 00:08:11,824 It's luck, of course, but I โ€“ 107 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 What's the matter? 108 00:08:13,243 --> 00:08:15,661 "An average day in the life of a congressman. 109 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 The congressman's wife. 110 00:08:16,913 --> 00:08:20,374 The kitchen where is prepared one banana, sliced, two fried eggs. 111 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 The congressman kisses his wife good morning." 112 00:08:22,460 --> 00:08:25,129 -Lots of people like publicity. -Of all the filthy ideas. 113 00:08:25,213 --> 00:08:27,882 Coming into a private house with a camera. Ugh! 114 00:08:28,592 --> 00:08:31,218 George Kittredge, you get on that horse. 115 00:08:31,303 --> 00:08:32,386 What do you think of that? 116 00:08:32,470 --> 00:08:35,222 What would happen if I took it into my head someday to go into politics? 117 00:08:35,307 --> 00:08:38,058 -You'd be elected president. -I don't know about that. 118 00:08:38,143 --> 00:08:40,436 -I mean, about publicity. -Not in my home. 119 00:08:40,520 --> 00:08:42,396 You mean our home, don't you? 120 00:08:43,773 --> 00:08:46,984 Sorry, darling. I mean very much our home. 121 00:08:55,035 --> 00:08:57,244 No, never mind, Eddie. I'll get up myself. 122 00:08:58,622 --> 00:09:00,039 (grunting) Steady, Bessie. 123 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 Whoa, Bessie, whoa. 124 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 That's it โ€“ Whoa, Bessie, whoa! 125 00:09:07,422 --> 00:09:09,673 Here, here, here, here. 126 00:09:09,758 --> 00:09:11,050 Whoa. Whoa. 127 00:09:11,968 --> 00:09:13,677 Steady, Bes โ€“ Steady, Bessie. 128 00:09:15,555 --> 00:09:18,474 DINAH: Grab the reins, George, with the left hand. 129 00:09:20,477 --> 00:09:22,603 -Put salt on his tail. -TRACY: Shut up! 130 00:09:22,687 --> 00:09:24,605 (grunting) Steady, Bessie. 131 00:09:25,690 --> 00:09:28,192 There. Whoa, whoa, Bessie. Whoa. Whoa. 132 00:09:29,486 --> 00:09:31,904 What's the matter, Bessie? You โ€“ You act worried. 133 00:09:31,988 --> 00:09:34,073 Maybe it's because his name is Jack. 134 00:09:34,157 --> 00:09:35,908 (chuckles, clears throat) 135 00:09:36,910 --> 00:09:38,744 Hi-ho, Silver. 136 00:09:51,841 --> 00:09:53,592 MAN: Heard that really does the trick. 137 00:09:53,677 --> 00:09:54,677 -Hello, Joe. -Hiya, Mike. 138 00:09:54,761 --> 00:09:55,844 I'm not gonna do it, Liz. 139 00:09:55,929 --> 00:09:58,222 I'm gonna tell Sidney Kidd very plainly and simply 140 00:09:58,306 --> 00:10:00,057 I'm a writer, I'm not a society snooper. 141 00:10:00,141 --> 00:10:02,559 -I'm gonna tell him just that. -Just that. 142 00:10:04,896 --> 00:10:06,689 Let Kidd fire me. 143 00:10:06,773 --> 00:10:09,942 I'll start writing short stories again. That's what I should be doing anyway. 144 00:10:10,026 --> 00:10:12,486 -I'm gonna tell him just that. -Just that. 145 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 -(knocking) -Come in. 146 00:10:29,004 --> 00:10:30,921 I don't think you're being fair to me, Mr. Kidd. 147 00:10:31,006 --> 00:10:32,256 -No? -No. 148 00:10:32,340 --> 00:10:35,134 You're treating me like you treat all your other writers. 149 00:10:36,011 --> 00:10:38,304 You really hate me, don't you, Connor? 150 00:10:38,388 --> 00:10:41,348 No. I don't like you very much though. 151 00:10:42,559 --> 00:10:45,144 You hate me, I trust, Miss Imbrie? 152 00:10:45,228 --> 00:10:48,522 No, I โ€“ I can't afford to hate anybody. I'm only a photographer. 153 00:10:48,606 --> 00:10:50,107 (intercom buzzes) 154 00:10:52,235 --> 00:10:54,695 -Ask him to wait. -Now โ€“ 155 00:10:54,779 --> 00:10:58,282 Your assignment will be Spy's most sensational achievement. 156 00:10:58,366 --> 00:10:59,783 Tracy Lord. 157 00:11:00,660 --> 00:11:03,746 Big game hunting in Africa, fox hunting in Pennsylvania. 158 00:11:03,830 --> 00:11:06,206 Married on impulse and divorced in a rage. 159 00:11:06,291 --> 00:11:08,334 And always unapproachable by the press. 160 00:11:09,502 --> 00:11:11,378 "The Unapproachable Miss Lord." 161 00:11:12,797 --> 00:11:14,214 "The Philadelphia Story." 162 00:11:15,050 --> 00:11:17,968 Closed were the portals of snobbish fox hunting โ€“ No. 163 00:11:18,970 --> 00:11:21,055 No hunter of foxes is Spy magazine. 164 00:11:21,765 --> 00:11:24,433 Anyway, presented for the first time, quote โ€“ 165 00:11:25,352 --> 00:11:28,270 "A Wedding Day Inside Mainline Society." 166 00:11:28,355 --> 00:11:31,607 Or what the kitchen maid saw through the keyhole. Unquote. 167 00:11:32,359 --> 00:11:34,693 Go ahead, Connor. Writing's your job. I'm only the publisher. 168 00:11:34,778 --> 00:11:36,403 All right, publisher, take this. 169 00:11:36,488 --> 00:11:42,368 Quote. No hunter of buckshot in the rear is cagey, crafty Connor. Unquote. 170 00:11:42,452 --> 00:11:44,161 Close paragraph. 171 00:11:44,245 --> 00:11:46,997 Close job. Close bank account. 172 00:11:48,291 --> 00:11:51,668 But look, Mr. Kidd, how could we possibly get inside the Lord estate, let alone the house? 173 00:11:51,753 --> 00:11:54,171 Now, we're not gonna do it, Liz, doggone it. 174 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 It's degrading. It's undignified. 175 00:11:56,007 --> 00:11:57,966 Well, so is an empty stomach. 176 00:11:58,051 --> 00:11:59,676 How do we get in? 177 00:12:03,390 --> 00:12:05,391 Ask the gentleman to come in. 178 00:12:15,652 --> 00:12:17,694 I understand we understand each other. 179 00:12:17,779 --> 00:12:18,821 Quite. 180 00:12:18,905 --> 00:12:21,740 This gentleman has been employed in our Buenos Aires office. 181 00:12:21,825 --> 00:12:24,284 Fortunately, he came up yesterday on the Clipper, 182 00:12:24,369 --> 00:12:27,037 and I believe he can help us with our problem. 183 00:12:27,122 --> 00:12:28,247 How? 184 00:12:28,331 --> 00:12:31,667 Tracy Lord's brother Junius is in the American embassy down there 185 00:12:31,751 --> 00:12:34,420 and he's an old friend of this gentleman's. 186 00:12:34,504 --> 00:12:37,798 He'll introduce you to the Lords as intimate friends of Junius. 187 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Dear old Junius. 188 00:12:39,509 --> 00:12:42,386 Now, this Tracy Lord. She know you? 189 00:12:42,470 --> 00:12:44,888 You might say Miss Lord and I grew up together. 190 00:12:44,973 --> 00:12:47,224 You might also say you were her first husband. 191 00:12:48,393 --> 00:12:49,560 Yes, you might. 192 00:12:49,644 --> 00:12:52,146 Holy mackerel, what goes on here? 193 00:12:52,230 --> 00:12:56,024 I remember your honeymoon very well. You and she on a little sailboat. 194 00:12:56,109 --> 00:12:57,818 The True Love, wasn't it? 195 00:12:57,902 --> 00:12:59,528 That's right. How did you know? 196 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 I was the only photographer whose camera you didn't smash. 197 00:13:02,532 --> 00:13:04,324 You were terribly nice about it. 198 00:13:04,409 --> 00:13:06,034 You threw it in the ocean. 199 00:13:06,119 --> 00:13:07,953 Oh, one of those, huh? 200 00:13:08,037 --> 00:13:11,165 Yes, I had the strange idea our honeymoon was our own business. 201 00:13:11,249 --> 00:13:13,375 Incidentally, he paid for all the cameras. 202 00:13:13,460 --> 00:13:15,669 I got a nice little letter of apology too. 203 00:13:15,753 --> 00:13:18,755 -Always the gentleman, huh? -Except on occasion. 204 00:13:19,424 --> 00:13:21,341 Now, what are the plans? 205 00:13:21,426 --> 00:13:23,510 The wedding is Saturday. Today is Thursday. 206 00:13:24,179 --> 00:13:26,597 They should spend tomorrow night as guests of the Lords. 207 00:13:26,681 --> 00:13:28,640 Now listen. There's something screwy here. 208 00:13:28,725 --> 00:13:32,060 Now, if you've resigned, why are you doing all this unless you โ€“ 209 00:13:32,979 --> 00:13:34,188 Oh. 210 00:13:35,106 --> 00:13:37,900 Oh, you want to get even with your ex-bride, huh? 211 00:13:39,444 --> 00:13:42,488 I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia. 212 00:13:47,827 --> 00:13:50,579 Here, Mike. There's a little spit in your eye. It shows. 213 00:14:08,598 --> 00:14:11,183 Maybe they'd rather we'd go around to the servant's entrance, huh? 214 00:14:11,267 --> 00:14:13,268 Maybe this is the servant's entrance. 215 00:14:18,483 --> 00:14:19,483 (shutter clicks) 216 00:14:21,861 --> 00:14:23,570 Good morning, Edward. 217 00:14:23,655 --> 00:14:25,280 Why, Mr. Haven, sir. 218 00:14:25,365 --> 00:14:28,784 Is, uh, Mrs. Haven โ€“ I mean, Miss Tracy or her mother in? 219 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Well, they may be down at the swimming pool, sir. 220 00:14:31,120 --> 00:14:32,663 Shall I announce you? 221 00:14:32,747 --> 00:14:34,790 No, no. I'll go around myself and surprise them. 222 00:14:34,874 --> 00:14:37,292 It will indeed be a surprise, sir. 223 00:14:37,377 --> 00:14:39,002 Oh, Edward, these are friends of Mr. Junius's. 224 00:14:39,087 --> 00:14:41,004 You might have them wait in the south parlor. 225 00:14:41,089 --> 00:14:42,506 Certainly, Mr. Haven. 226 00:14:52,100 --> 00:14:53,517 Excuse me, sir. 227 00:14:58,648 --> 00:15:00,023 The south parlor? 228 00:15:00,108 --> 00:15:02,234 (Southern accent) Miss Imbrie, the south parlor. 229 00:15:03,695 --> 00:15:06,905 The queen will have bread and honey at the usual time. 230 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 (shutter clicks) 231 00:15:14,247 --> 00:15:17,499 -Seems a little cold for the south parlor. -(shutter clicks) 232 00:15:18,501 --> 00:15:21,545 I'd rather expected to find pickaninnies and banjos. 233 00:15:21,629 --> 00:15:24,089 โ™ชโ™ช (piano: classical) 234 00:15:26,217 --> 00:15:28,802 What's this room? I forgot my compass. 235 00:15:32,432 --> 00:15:36,184 Well, this would be south-southwest parlor-by-living-room. 236 00:15:36,811 --> 00:15:39,479 Knickknacks, gimcracks, signed photographs. 237 00:15:39,564 --> 00:15:42,816 Wouldn't you know you'd have to be as rich as the Lords to live in a dump like this? 238 00:15:42,900 --> 00:15:45,360 -MIKE: I wouldn't live in it if they paid me. -They won't. 239 00:15:56,414 --> 00:15:59,041 Looks like they're running a hock shop on the side. 240 00:16:19,103 --> 00:16:20,520 (stammers) 241 00:16:22,440 --> 00:16:23,774 (mutters) Just looking around. 242 00:16:45,630 --> 00:16:46,630 (shutter clicks) 243 00:16:47,382 --> 00:16:49,591 I'll want your fingerprints for this. 244 00:16:52,762 --> 00:16:56,723 Say, wh-what's this โ€“ what's this guy Haven up to? 245 00:16:56,808 --> 00:16:58,475 C.K. Dexter Haven. 246 00:16:58,559 --> 00:17:02,270 Yeah. What kind of a name is that anyway? C.K. Dexter Haven. 247 00:17:02,355 --> 00:17:05,065 Well, Macaulay Connor is no homespun tag, my pet. 248 00:17:05,149 --> 00:17:07,734 Yeah? Well, you just try calling me Macaulay. 249 00:17:07,819 --> 00:17:09,569 I knew a plain Joe Smith once. 250 00:17:09,654 --> 00:17:13,365 He was only a clerk in a hardware store, but he was an absolute rat. 251 00:17:13,449 --> 00:17:15,158 -Huh? -Huh! 252 00:17:15,243 --> 00:17:16,493 Mmm. 253 00:17:16,577 --> 00:17:18,245 C.K. Dexter Haven. 254 00:17:18,329 --> 00:17:19,955 He plays polo. 255 00:17:20,039 --> 00:17:23,500 He designs sailboats โ€“ class boats. (affected accent) Very upper class. 256 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Well, don't despair. 257 00:17:25,336 --> 00:17:27,546 He's out, and Kittredge, man of the people, is in. 258 00:17:27,630 --> 00:17:30,716 And quite a comer too, I understand. Political timber. 259 00:17:30,800 --> 00:17:32,926 Poor guy. I wonder how he fell for it. 260 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 Uh-oh. Liz! What'd I tell you? 261 00:17:34,804 --> 00:17:36,388 Look. How do you like this? 262 00:17:36,472 --> 00:17:40,225 "Living room. Sitting room. Terrace. Pool. Stables." 263 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 That's probably so they can talk to the horses without having them in the house. 264 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Don't, Mike. 265 00:17:46,482 --> 00:17:48,066 (phone buzzes) 266 00:17:52,905 --> 00:17:54,948 -Yes? -Uh, this is the bridal suite. 267 00:17:55,032 --> 00:17:57,868 Would you send up a couple of caviar sandwiches and a bottle of beer? 268 00:17:57,952 --> 00:17:59,703 What? Who is this? 269 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 This is the voice of doom calling. 270 00:18:02,540 --> 00:18:06,376 Your days are numbered, to the seventh son of the seventh son. 271 00:18:08,379 --> 00:18:08,795 -(line clicks) -Hello. Hello? 272 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 -(line clicks) -Hello. Hello? 273 00:18:10,798 --> 00:18:12,466 What's the matter? 274 00:18:12,550 --> 00:18:15,093 One of the servants has been at the sherry again. I'd better go see. 275 00:18:15,178 --> 00:18:16,803 โ™ชโ™ช (whistling) 276 00:18:16,888 --> 00:18:19,473 DINAH: Dexter! Dexter! You've come back! 277 00:18:19,557 --> 00:18:21,892 DEXTER: Ah, Dinah! My dream girl. 278 00:18:21,976 --> 00:18:23,643 What in the name of... 279 00:18:25,229 --> 00:18:28,982 Oh, no, it can't be. He went to South America for two years. 280 00:18:29,066 --> 00:18:31,067 Edward said they were at the swimming pool. 281 00:18:31,778 --> 00:18:33,236 Ah. They seem to be here. 282 00:18:34,113 --> 00:18:35,363 DEXTER: Hmm. 283 00:18:36,783 --> 00:18:40,202 Dexter, don't you know that tomorrow is the wedding? 284 00:18:40,286 --> 00:18:42,412 Oh, that's right, so it is. (chuckles) 285 00:18:43,664 --> 00:18:46,500 You can go right back where you came from. 286 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Can't, Red. Dinah says it's too awful here without me. 287 00:18:49,587 --> 00:18:51,004 Hello, you sweet thing. 288 00:18:51,672 --> 00:18:53,256 Red, you look in the pink. 289 00:18:53,925 --> 00:18:55,175 (chuckles) 290 00:18:55,259 --> 00:18:57,552 Now look, you don't think I'd miss your wedding, do you? 291 00:18:57,637 --> 00:18:59,346 Dexter, you โ€“ you wouldn't. 292 00:18:59,430 --> 00:19:01,139 I'm not so sure he wouldn't. 293 00:19:01,224 --> 00:19:04,142 No, Mother Lord, I wouldn't. I assure you I wouldn't. 294 00:19:04,227 --> 00:19:06,228 When did you arrive? Tell us all about Junius. 295 00:19:06,312 --> 00:19:08,313 -Stay to lunch. -Sure. Don't bother to open your house. 296 00:19:08,397 --> 00:19:10,941 Stay here. We're having no houseguests over the wedding. 297 00:19:11,025 --> 00:19:12,484 -No? -No. 298 00:19:12,568 --> 00:19:15,153 -How about the groom? -He's staying at the gatehouse. 299 00:19:15,238 --> 00:19:16,655 Oh, that's good. 300 00:19:16,739 --> 00:19:18,865 -Junius is fine. -Oh, he should be here. 301 00:19:18,950 --> 00:19:21,493 He's heartbroken, dear. I suggested representing him as best man, but โ€“ 302 00:19:21,577 --> 00:19:24,830 I'm afraid that George might prefer to have his best man sober. 303 00:19:24,914 --> 00:19:27,249 -Oh! -I wish you'd represent George. 304 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 That's my loyal little girl. 305 00:19:29,085 --> 00:19:31,002 Oh, you'll like the people Junius did send, I'm sure. 306 00:19:31,087 --> 00:19:34,005 You haven't switched from liquor to dope, by any chance, have you, Dexter? 307 00:19:34,090 --> 00:19:36,174 -Oh, you see? -The people Junius did send, did you say? 308 00:19:36,259 --> 00:19:39,177 Yes. You don't happen to know a Macaulay Connor or Elizabeth Imbrie, do you? 309 00:19:39,262 --> 00:19:41,805 -We can finish these later, Mother. -I'd better come along, introduce you. 310 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 Call me for โ€“ 311 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Introduce me to whom? 312 00:19:45,935 --> 00:19:48,937 To Miss Imbrie and Mr. Connor. Then you can tell them which rooms they're to have. 313 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 And Mr. Connor wants to know whether to wear a black or white tie to the party this evening. 314 00:19:52,942 --> 00:19:54,609 -Rooms? -Uh โ€“ 315 00:19:54,694 --> 00:19:57,571 Well, I'd better start from the beginning. Sit down, dear. 316 00:19:57,655 --> 00:19:59,197 You see, they're great friends of Junius's. 317 00:19:59,282 --> 00:20:02,450 They expect to stay here over the wedding? I think that's very queer indeed. 318 00:20:02,535 --> 00:20:05,328 I think it's queerer than that. I think it's paranoiac. 319 00:20:05,413 --> 00:20:08,832 It was Junius's idea. They've been very kind to him, and as they were in Philadelphia โ€“ 320 00:20:08,916 --> 00:20:11,334 You're lying, Dexter. I can always tell. 321 00:20:12,044 --> 00:20:14,379 -Can you, Red? -But, dear, if they're Junius's friends โ€“ 322 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 You went to work after the divorce, didn't you? 323 00:20:16,465 --> 00:20:19,092 Well, yes, except for a brief interlude in a couple of alcoholic sanitariums. 324 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 -But you took a job in South America. Who for? -A magazine. 325 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 And it wasn't, by any chance, Spy magazine? 326 00:20:24,390 --> 00:20:26,057 You are a mass of intuition. 327 00:20:26,142 --> 00:20:28,727 And I don't suppose that Junius's friends are photographers, by any chance? 328 00:20:28,811 --> 00:20:30,979 I thought you were low, but I never thought you'd sink to โ€“ 329 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 -What are you going to do? -After I've telephoned Junius, plenty. 330 00:20:33,482 --> 00:20:36,276 Wait, Red, wait. You don't have to telephone Junius. 331 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 I'll confess. 332 00:20:38,404 --> 00:20:39,821 (receiver rests on cradle) 333 00:20:42,658 --> 00:20:44,784 No, you're slipping, Red. 334 00:20:44,869 --> 00:20:46,620 I used to be afraid of that look. 335 00:20:46,704 --> 00:20:48,997 The withering glance of the goddess. 336 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 I didn't think that alcohol would โ€“ Oh, shut up. 337 00:20:54,253 --> 00:20:55,670 Dinah, stay here. 338 00:20:55,755 --> 00:20:58,214 Oh, please, Mother. Maybe he's going to sock her again. 339 00:20:58,299 --> 00:21:01,760 Don't say "sock," darling. "Strike" is quite an ugly-enough word. 340 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Who the heck do they think they are, barging in on peaceful people? 341 00:21:06,390 --> 00:21:08,391 Shush. Shush. They'll think you don't want them. 342 00:21:08,476 --> 00:21:11,519 -I want them out. And you too. -Yes, yes, Your Majesty. 343 00:21:11,604 --> 00:21:14,064 But first, could I interest you in some small blackmail? 344 00:21:14,148 --> 00:21:16,483 -No. -Well, it's an article. 345 00:21:16,567 --> 00:21:19,194 Complete with snapshots, details and insinuations. 346 00:21:19,278 --> 00:21:21,696 And it's ready for publication in Spy. 347 00:21:21,781 --> 00:21:24,282 And it's about your father and that dancer in New York. 348 00:21:24,367 --> 00:21:27,577 -About Father and Tina Mara? -Now, quiet. Dinah. 349 00:21:28,788 --> 00:21:30,121 But they can't. 350 00:21:30,206 --> 00:21:32,040 Well, they ca โ€“ Even if it's true! 351 00:21:33,376 --> 00:21:36,086 -Where'd you get these? -From Sidney Kidd, the editor and publisher. 352 00:21:36,170 --> 00:21:39,297 -He's got to be stopped. -Well, he is, temporarily. 353 00:21:40,049 --> 00:21:43,468 That is, if you'll allow those two to turn in a story on your wedding. 354 00:21:43,552 --> 00:21:46,554 And when Kidd says a story, he means a story. 355 00:21:46,639 --> 00:21:48,223 -I'm going to be sick. -Yes, dear. 356 00:21:48,307 --> 00:21:51,059 An intimate day with a society bride. 357 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 I am sick. 358 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 Well, it's tough, but that's the way it seems to be. 359 00:21:55,773 --> 00:21:58,608 So I'm to be examined, undressed and generally humiliated 360 00:21:58,693 --> 00:22:00,735 at 15 cents a copy. 361 00:22:00,820 --> 00:22:02,404 And you, you โ€“ 362 00:22:02,488 --> 00:22:04,990 -You're loving it. -Am I, Red? 363 00:22:11,330 --> 00:22:12,664 Well, Mother, we're hooked. 364 00:22:12,748 --> 00:22:15,083 -Are they really reporters? -Not even friends of Junius's? 365 00:22:15,167 --> 00:22:17,794 They aren't anybody's friends. But we're to pretend they are. 366 00:22:17,878 --> 00:22:19,254 -But why? -Don't ask me. 367 00:22:19,338 --> 00:22:22,173 There's a good reason, and it's my wedding, so please. 368 00:22:22,258 --> 00:22:24,676 I'll bet it's on account of Father and that dancer in New York. 369 00:22:24,760 --> 00:22:27,345 -Dinah, what do you know? -Oh, I listen around. 370 00:22:27,430 --> 00:22:29,889 Oh, dear, is there no such thing as privacy anymore? 371 00:22:29,974 --> 00:22:33,018 Only in bed, Mother, and not always there. 372 00:22:33,102 --> 00:22:34,686 Watching every little mannerism, 373 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 jotting down notes on how we sit and stand and talk and eat and move. 374 00:22:37,481 --> 00:22:38,606 Will they do that? 375 00:22:38,691 --> 00:22:41,526 And all in that horrible, snide, corkscrew English. 376 00:22:41,610 --> 00:22:44,612 Well, if we have to submit to it to save Father's face โ€“ 377 00:22:44,697 --> 00:22:46,698 Which, incidentally, doesn't deserve it โ€“ 378 00:22:46,782 --> 00:22:50,201 I'm for giving them a picture of home life that'll stand their hair on end. 379 00:22:50,286 --> 00:22:51,453 No! 380 00:22:51,537 --> 00:22:53,788 Tracy, we must just be ourselves. 381 00:22:53,873 --> 00:22:55,290 Very much ourselves. 382 00:22:55,374 --> 00:22:58,043 But you want us to create a good impression, don't you? 383 00:22:58,127 --> 00:23:00,545 They don't know that we know what they're really here for, I hope. 384 00:23:00,629 --> 00:23:02,922 Oh, no, dear, that was understood. The girl's quite nice. 385 00:23:03,007 --> 00:23:05,300 He writes short stories. Very down to earth. 386 00:23:05,384 --> 00:23:08,219 -They'll love us. -Oh, dear, you both better dress. 387 00:23:08,304 --> 00:23:12,390 And please, both of you, promise to behave like ladies in front of these creatures. 388 00:23:12,475 --> 00:23:15,935 We'll do our best, Mrs. Lord. I don't know how good that is. 389 00:23:20,649 --> 00:23:23,443 Dexter, how perfectly dreadful. 390 00:23:24,070 --> 00:23:27,530 And what'll they say about Seth not being here for his own daughter's wedding? 391 00:23:30,284 --> 00:23:31,659 I know, darling. 392 00:23:33,496 --> 00:23:35,080 Come on. 393 00:23:35,164 --> 00:23:39,209 You better go and tell them how terribly, terribly happy we are to have them. 394 00:23:39,293 --> 00:23:41,503 That's the old Quaker spirit, Mother Lord. 395 00:23:41,587 --> 00:23:43,004 Now, keep swinging. 396 00:23:50,554 --> 00:23:53,014 Oh. I thought it was that butler. 397 00:23:53,099 --> 00:23:55,141 The family will be down to welcome you in a moment. 398 00:23:55,226 --> 00:23:57,185 -What with? -With open arms. 399 00:23:57,269 --> 00:24:00,105 They're terribly, terribly happy to have any friends of Junius's here. 400 00:24:00,189 --> 00:24:02,148 -They don't know about us, do they? -No. Why should they? 401 00:24:02,233 --> 00:24:03,900 -Look, Haven. -What? 402 00:24:03,984 --> 00:24:06,694 Uh, our research department didn't give us much data. 403 00:24:06,779 --> 00:24:10,657 This fiancรฉ of this girl โ€“ George Kittredge, age 32. 404 00:24:10,741 --> 00:24:12,784 -You know him very well? -Well enough. 405 00:24:12,868 --> 00:24:15,286 He's general manager of Quaker State Coal. 406 00:24:15,371 --> 00:24:17,288 Controlling interest in the company owned by Seth Lord. 407 00:24:17,373 --> 00:24:18,998 -That's the girl's father, huh? -Mm-hmm. 408 00:24:19,083 --> 00:24:21,084 -What a coincidence. -How'd he meet her? 409 00:24:22,086 --> 00:24:24,212 Heaven brought them together, I imagine. 410 00:24:26,173 --> 00:24:27,590 Yeah. "Seth Lord. 411 00:24:27,675 --> 00:24:30,635 See Banker's Annual, Directory of Directors." 412 00:24:30,719 --> 00:24:32,637 -Is there a library in town? -Yes. 413 00:24:32,721 --> 00:24:34,806 I suppose you wouldn't know where that is. 414 00:24:34,890 --> 00:24:37,433 Well, roughly. My grandfather built it. 415 00:24:40,980 --> 00:24:43,523 Now, about this girl โ€“ 416 00:24:43,607 --> 00:24:46,359 Tracy Samantha Lord. 417 00:24:46,443 --> 00:24:47,861 What about her? 418 00:24:47,945 --> 00:24:50,488 Well, what's her leading characteristic? 419 00:24:50,573 --> 00:24:53,575 She has a horror of men who wear their hats in the house. 420 00:24:55,661 --> 00:24:58,288 Leading characteristics to be filled in later. 421 00:24:58,372 --> 00:25:00,707 I can fill them in right now. 422 00:25:00,791 --> 00:25:04,627 The young, rich, rapacious American female. 423 00:25:04,712 --> 00:25:06,629 No other country where she exists. 424 00:25:06,714 --> 00:25:09,257 And would I change places with Tracy Samantha Lord 425 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 for all her wealth and beauty? 426 00:25:11,969 --> 00:25:14,220 Oh, boy, just ask me. 427 00:25:15,514 --> 00:25:18,808 Well, tell four footmen to call me in time for lunch, will you? 428 00:25:18,893 --> 00:25:21,394 (footsteps) 429 00:25:25,024 --> 00:25:28,401 Oh! How do you do? 430 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Friends of my brother Junius, are you not? 431 00:25:32,531 --> 00:25:34,324 -(stammering) Well, we โ€“ -I am Dinah Lord. 432 00:25:34,408 --> 00:25:36,659 My real name is Diana, but my sister changed it. 433 00:25:36,744 --> 00:25:38,912 I'm Elizabeth Imbrie. This is Macaulay Connor. 434 00:25:38,996 --> 00:25:40,914 Enchantรฉe de vous voir. 435 00:25:40,998 --> 00:25:43,249 Enchantรฉe de faire votre connaisance. 436 00:25:43,334 --> 00:25:45,168 I spoke French before I spoke English. 437 00:25:45,252 --> 00:25:48,546 My early childhood was spent in Paris, where my father worked in a bank. 438 00:25:48,631 --> 00:25:50,340 -The House of Morgan. -Really? 439 00:25:50,424 --> 00:25:52,592 C'est vrai absolument. 440 00:25:52,676 --> 00:25:56,262 Can you play the piano? I can. And sing at the same time. 441 00:25:56,347 --> 00:25:57,680 Listen. 442 00:26:07,149 --> 00:26:08,399 โ™ช Lydia, oh, Lydia โ™ช 443 00:26:08,484 --> 00:26:09,859 โ™ช Say, have you met Lydia? โ™ช 444 00:26:09,944 --> 00:26:12,195 โ™ช Oh, Lydia the tattooed lady โ™ช 445 00:26:13,155 --> 00:26:15,907 โ™ช She has eyes that folks adore so โ™ช 446 00:26:15,991 --> 00:26:19,160 โ™ช And a torso even more so โ™ช 447 00:26:19,245 --> 00:26:21,621 -โ™ชโ™ช (Dinah continues singing) -What is this? 448 00:26:21,705 --> 00:26:22,956 Idiot, probably. 449 00:26:23,040 --> 00:26:24,624 โ™ช The queen of tattoos โ™ช 450 00:26:24,708 --> 00:26:27,877 โ™ช On her back is the battle of Waterloo โ™ช 451 00:26:27,962 --> 00:26:30,713 โ™ช Beside it the wreck of the Hesperus too โ™ช 452 00:26:30,798 --> 00:26:34,550 โ™ช And proudly above Waves the red, white โ™ช 453 00:26:34,635 --> 00:26:36,469 โ™ช And blue โ™ช 454 00:26:36,553 --> 00:26:39,722 โ™ช You can learn a lot from Lydia โ™ช 455 00:26:40,391 --> 00:26:43,434 Ah, petite sล“ur! Tu es un vรฉritable petit Chopin! 456 00:26:43,519 --> 00:26:45,019 -Tu trouves? -Mais certainement. 457 00:26:45,104 --> 00:26:48,189 Mais qu'est-ce qu'il y a? Voyons, tu es toute pรขle. 458 00:26:48,274 --> 00:26:52,068 Montre-moi ta langue. J'espรจre bien que ce n'est pas le smallpox. 459 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 -Le smallpox ? -Mais oui. 460 00:26:53,862 --> 00:26:55,863 Va dire ร  maman de se dรฉpรชcher. 461 00:26:59,201 --> 00:27:00,785 (Tracy chuckles) 462 00:27:00,869 --> 00:27:02,412 Oh. (chuckles) 463 00:27:02,496 --> 00:27:03,871 How do you do? 464 00:27:05,207 --> 00:27:08,876 I'm Tracy Lord. It's so nice having you here. 465 00:27:08,961 --> 00:27:11,254 -How did you leave Junius? -Oh, we left Junius fine. 466 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 -Say, that little sister of yours โ€“ -Isn't she a dear? So talented. 467 00:27:14,633 --> 00:27:16,843 Junius is such a lamb, isn't he? 468 00:27:16,927 --> 00:27:18,219 Yes, isn't he. 469 00:27:18,304 --> 00:27:22,724 It's a pity none of the male members of the family are going to be here to welcome you. 470 00:27:22,808 --> 00:27:25,810 -Well, where's your father? -(chuckles) Darling Papa. 471 00:27:25,894 --> 00:27:28,604 -I do hope you'll stay for my wedding. -We'd like to very much. 472 00:27:28,689 --> 00:27:31,816 -Yeah, that was our idea. -I'm so glad that it occurred to you. 473 00:27:31,900 --> 00:27:34,277 The house is in rather a mess, of course. 474 00:27:34,361 --> 00:27:38,406 We'll all have to huddle here and overflow onto the porch. 475 00:27:39,325 --> 00:27:40,950 (chuckles) 476 00:27:41,035 --> 00:27:42,577 I hope your rooms are comfortable. 477 00:27:42,661 --> 00:27:44,495 Is your father sick? 478 00:27:45,622 --> 00:27:48,833 -What a cunning little camera. -I'm afraid I'm an awful nuisance with it. 479 00:27:48,917 --> 00:27:51,711 But you couldn't be. I hope you'll take loads. 480 00:27:51,795 --> 00:27:54,547 Dear Papa and Mama aren't allowing any reporters in. 481 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 That is, except for little Mr. Grace who does the social news. 482 00:27:58,385 --> 00:28:01,596 Can you imagine a grown-up man having to sink so low? 483 00:28:01,680 --> 00:28:04,432 -Ah, it does seem kind of bad. -(Tracy chuckles) 484 00:28:05,267 --> 00:28:08,770 You're a kind of, um, a writer, aren't you, Mr. Connor? 485 00:28:08,854 --> 00:28:10,355 -Sort of. -Mm-hmm. 486 00:28:10,439 --> 00:28:11,898 -A book? -Yes. 487 00:28:11,982 --> 00:28:14,233 Under what name do you publish? 488 00:28:14,318 --> 00:28:15,693 My own. 489 00:28:15,778 --> 00:28:17,487 Macaulay Connor. 490 00:28:17,571 --> 00:28:20,323 (chuckles) What's the Macaulay for? 491 00:28:21,033 --> 00:28:23,284 Well, my father taught English history. 492 00:28:23,369 --> 00:28:25,495 I'm โ€“ I'm Mike to my friends. 493 00:28:25,579 --> 00:28:28,373 Of whom you have many, I'm sure. 494 00:28:28,457 --> 00:28:30,958 English history. It's always fascinated me. 495 00:28:31,043 --> 00:28:33,753 Cromwell, Robin Hood, Jack the Ripper. 496 00:28:33,837 --> 00:28:35,088 Where did he teach? 497 00:28:35,172 --> 00:28:36,589 I mean, your father. 498 00:28:36,673 --> 00:28:38,966 Oh, a little high school in South Bend, Indiana. 499 00:28:39,051 --> 00:28:42,470 South Bend. It sounds like dancing, doesn't it? 500 00:28:42,971 --> 00:28:45,515 You must have had a most happy childhood there. 501 00:28:45,599 --> 00:28:47,558 -Yeah, it was terrific. -I'm so glad. 502 00:28:47,643 --> 00:28:50,603 -No, I didn't mean it that way. -I'm so sorry. Why? 503 00:28:50,687 --> 00:28:53,648 Uh, well, lack of wherewithal, I guess. 504 00:28:53,732 --> 00:28:56,984 But that doesn't always cause unhappiness, does it? 505 00:28:57,069 --> 00:28:58,820 Not if you're the right kind of man. 506 00:28:58,904 --> 00:29:01,823 George Kittredge, my fiancรฉ, never had anything either, and he โ€“ 507 00:29:02,574 --> 00:29:04,033 Are either of you married? 508 00:29:04,785 --> 00:29:07,036 -No, no. -Uh, no. 509 00:29:07,121 --> 00:29:08,996 You mean you were, but now you're divorced? 510 00:29:09,081 --> 00:29:10,581 -Well, the fact is โ€“ -Well, come now, Miss Imbrie. 511 00:29:10,666 --> 00:29:13,543 -Surely you're not ashamed of it. -Of course I'm not ashamed of it. 512 00:29:13,627 --> 00:29:15,711 -What? -Well, it โ€“ it was years ago. 513 00:29:15,796 --> 00:29:17,422 I was only a kid in Duluth. 514 00:29:17,506 --> 00:29:19,882 Well, good heavens, Liz, you never told me anything โ€“ 515 00:29:19,967 --> 00:29:22,635 -You never asked me! -Well, I know, but you... 516 00:29:23,887 --> 00:29:25,972 Joe Smith. Hardware. 517 00:29:27,433 --> 00:29:29,976 You're the darndest girl, Liz. 518 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 I think I'm sweet. 519 00:29:34,148 --> 00:29:37,442 Duluth. That must be a lovely spot. It's west of here, isn't it? 520 00:29:37,526 --> 00:29:40,194 Sort of, but occasionally we get the breezes. 521 00:29:40,279 --> 00:29:42,864 And this is your first visit in Philadelphia? 522 00:29:42,948 --> 00:29:45,491 It's a quaint old place, don't you think? Filled with relics. 523 00:29:45,576 --> 00:29:47,618 And how old are you, Mr. Connor? 524 00:29:47,703 --> 00:29:51,080 -Thirty. -One book isn't much for a man of 30. 525 00:29:51,165 --> 00:29:54,876 I don't mean to criticize. You probably have other interests outside your work. 526 00:29:54,960 --> 00:29:56,377 None. 527 00:29:56,462 --> 00:29:58,045 Oh, I mean, unless โ€“ 528 00:29:59,131 --> 00:30:00,631 How sweet. 529 00:30:00,716 --> 00:30:03,176 Are you... going together? 530 00:30:05,345 --> 00:30:08,222 -Well, that is an odd question, I must say. -I beg your pardon? After all โ€“ 531 00:30:08,307 --> 00:30:11,851 Well, I don't see why. I think it's very interesting. 532 00:30:12,853 --> 00:30:15,021 Miss Imbrie, don't you agree 533 00:30:15,105 --> 00:30:17,899 that if a man says he loves a girl he ought to marry her? 534 00:30:17,983 --> 00:30:19,901 -Can she be human? -Please, Mr. Connor. 535 00:30:19,985 --> 00:30:21,944 -I asked Miss Imbrie a question. -Oh, I โ€“ 536 00:30:22,029 --> 00:30:25,323 -Well, that depends. I โ€“ -I'll see what's keeping Mama. 537 00:30:35,375 --> 00:30:38,044 Look, who's doing the interviewing here? 538 00:30:38,962 --> 00:30:42,131 -You don't suppose she caught on somehow? -No, no. She was born that way. 539 00:30:42,216 --> 00:30:43,591 Now, don't let her throw you. 540 00:30:43,675 --> 00:30:45,635 -Do you want to take over? -I want to go home. 541 00:30:45,719 --> 00:30:47,803 MARGARET: Ah, here you are. 542 00:30:47,888 --> 00:30:50,264 How do you do? We're so happy to have you. 543 00:30:50,349 --> 00:30:53,809 Forgive me for not coming in sooner, but things are in such a state. 544 00:30:53,894 --> 00:30:55,353 My little girl. 545 00:30:56,355 --> 00:30:58,272 She's going to leave me. 546 00:30:58,357 --> 00:31:02,360 Aren't you pretty, my dear? But then Junius's friends always are. 547 00:31:02,444 --> 00:31:04,779 Look at the way she wears her hair, Tracy. 548 00:31:04,863 --> 00:31:07,782 -Isn't it pretty? -(chuckles) Mighty fine. 549 00:31:09,952 --> 00:31:11,953 Shall we have sherry on the porch? 550 00:31:15,457 --> 00:31:16,666 Thank you. 551 00:31:18,293 --> 00:31:21,546 -This is my youngest daughter, Diana. -Yeah, I think we've met. 552 00:31:21,630 --> 00:31:24,632 I do wish my husband could be here to greet you, but we expect him presently. 553 00:31:24,716 --> 00:31:28,511 He's been detained in New York on business for that lovely dancer, Tina Mara. 554 00:31:28,595 --> 00:31:30,846 -Do you know her work? -Well, not professionally. 555 00:31:30,931 --> 00:31:32,682 So talented. And such a lovely person. 556 00:31:32,766 --> 00:31:36,811 But like so many artists, no business head. None whatever. 557 00:31:36,895 --> 00:31:40,022 I have some lovely presents. Don't you think so, Mr. Connor? 558 00:31:50,242 --> 00:31:51,701 Hello, everybody. 559 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 -I hope I'm not late. -You're never late, George. 560 00:31:56,373 --> 00:31:57,999 We have such a lovely surprise. 561 00:31:58,083 --> 00:32:01,669 Junius has sent us these two dear people as a wedding present. 562 00:32:01,753 --> 00:32:04,505 Mr. Kittredge, this is Miss, uh โ€“ I'm so sorry. 563 00:32:04,590 --> 00:32:06,757 -Imbrie. -Any friend of Junius's is a friend of mine. 564 00:32:06,842 --> 00:32:08,926 And, uh... Mr. Morrow? 565 00:32:09,011 --> 00:32:10,678 -I didn't get the name. -Uh, Connor. 566 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 -Macaulay Connor. -He's a writer. 567 00:32:13,765 --> 00:32:16,517 -Oh, don't apologize, Mrs. Lord. -Oh. No apology necessary. 568 00:32:16,602 --> 00:32:20,313 -I have great respect for writers. -Well, thank you. Any kind word is a โ€“ 569 00:32:20,397 --> 00:32:22,607 -How are you, dear? -Much better now that you're here. 570 00:32:22,691 --> 00:32:25,943 -Oh, I guess this must be love, huh? -Your guess is correct, Mr. Connor. 571 00:32:26,028 --> 00:32:28,195 I'm just his faithful old dog, Tray. 572 00:32:28,280 --> 00:32:30,114 -Give me your paw. -You've got it. 573 00:32:30,782 --> 00:32:33,367 -(shutter clicks) -How sweet. 574 00:32:34,328 --> 00:32:36,245 Say, I'd like to see one of those, Miss Imbrie. 575 00:32:36,330 --> 00:32:37,496 You will. 576 00:32:37,581 --> 00:32:38,998 Shall we have some sherry? 577 00:32:39,082 --> 00:32:42,543 I suppose Junius has told you all about our happy little family. 578 00:32:42,628 --> 00:32:45,212 -Papa! -What? 579 00:32:47,049 --> 00:32:49,717 Dear Papa! 580 00:32:51,136 --> 00:32:54,221 You angel, to get here in time for lunch! 581 00:32:54,306 --> 00:32:56,474 -Isn't he, Mama? -Yes, indeed he is, but โ€“ 582 00:32:56,558 --> 00:32:59,143 Father, these are our friends, Miss Imbrie and Mr. Connor. 583 00:32:59,227 --> 00:33:02,480 -How are you, Mr. Lord? -Oh, uh, just fine, thank you. 584 00:33:02,564 --> 00:33:04,023 (chuckles) How are you? 585 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 -How do you do? -Oh, how do you do? 586 00:33:06,526 --> 00:33:07,818 Hi, Pops! 587 00:33:07,903 --> 00:33:09,362 Oh, dear Dinah. 588 00:33:10,947 --> 00:33:13,366 -Father, here's George. -How are you, Kittredge? 589 00:33:13,450 --> 00:33:14,909 Margaret, my sweet. 590 00:33:14,993 --> 00:33:17,912 -Another place for luncheon, Edward. -Very good, madam. 591 00:33:19,081 --> 00:33:20,456 Well... (chuckles) 592 00:33:20,540 --> 00:33:23,167 Here I am, in the bosom of my โ€“ 593 00:33:23,960 --> 00:33:25,628 Hello, friends and enemies. 594 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Young man... 595 00:33:27,714 --> 00:33:28,798 remove yourself. 596 00:33:28,882 --> 00:33:31,926 -How are you, sir? -I don't know. Get along. Get along. 597 00:33:32,010 --> 00:33:34,011 Darling, I've changed my mind. I will stay for lunch. 598 00:33:34,096 --> 00:33:35,805 -Another place, Edward. -Yes, madam. 599 00:33:35,889 --> 00:33:38,099 -Hello, Kittredge. -How are you, Haven? 600 00:33:38,183 --> 00:33:40,017 Just Damon and Pythias. 601 00:33:40,102 --> 00:33:41,686 -No, Grant and Lee. -(shutter clicks) 602 00:33:48,902 --> 00:33:51,862 You don't look as well as when I last saw you, Kittredge. 603 00:33:51,947 --> 00:33:54,865 Oh, you poor fellow. I know just how you feel. 604 00:33:56,076 --> 00:33:58,494 -How's it coming? -Oh, beautifully, Dexter. 605 00:33:58,578 --> 00:34:01,956 We're so indebted to you for these lovely people. 606 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 It's almost impossible to repay that debt. 607 00:34:04,876 --> 00:34:06,544 But you'll manage, eh, Red? 608 00:34:08,505 --> 00:34:11,882 -They grew up together, you know. -How nice. 609 00:34:11,967 --> 00:34:15,970 You don't look old enough to get married. Not even the first time. But you never did. 610 00:34:16,054 --> 00:34:18,931 She needs trouble to mature her, Kittredge. Give her lots of it. 611 00:34:19,015 --> 00:34:21,183 I'm afraid she can't count on me for that. 612 00:34:21,268 --> 00:34:23,185 No? Well, that's too bad. 613 00:34:23,270 --> 00:34:25,980 Sometimes, for your own sake, Red, I think you should have stuck to me longer. 614 00:34:26,064 --> 00:34:29,275 I thought it was for life, but the nice judge gave me a full pardon. 615 00:34:29,359 --> 00:34:31,026 Ah, that's the old redhead. 616 00:34:31,111 --> 00:34:34,780 No bitterness, no recrimination. Just a good, swift left to the jaw. 617 00:34:35,949 --> 00:34:37,366 -(chuckles) -(chuckles) 618 00:34:37,451 --> 00:34:38,784 (shutter clicks) 619 00:34:38,869 --> 00:34:40,995 They grew up together. 620 00:34:42,956 --> 00:34:44,790 EDWARD: Luncheon is served, madam. 621 00:34:44,875 --> 00:34:48,085 Oh, thank you, Edward. Come, Seth. We have so much to talk about. 622 00:34:48,170 --> 00:34:52,923 I don't suppose a man ever had a better or finer family. (chuckles) 623 00:34:53,008 --> 00:34:56,886 You know, I often wake up in the night and say to myself, Seth, you lucky dog. 624 00:34:56,970 --> 00:34:58,637 What have you done to deserve it all? 625 00:34:58,722 --> 00:35:00,097 MARGARET: And what have you? 626 00:35:04,978 --> 00:35:06,353 Oh, thank you. 627 00:35:09,191 --> 00:35:10,524 -Oh! -Oh! 628 00:35:10,609 --> 00:35:12,318 How stupid! 629 00:35:13,195 --> 00:35:15,905 Oh, dear, how awful! 630 00:35:15,989 --> 00:35:18,073 Yeah, I had a feeling that would happen. 631 00:35:18,158 --> 00:35:19,533 Your camera! I'm โ€“ 632 00:35:19,618 --> 00:35:21,744 Well, I'm so, so sorry. 633 00:35:21,828 --> 00:35:23,454 I'm sure you are. 634 00:35:29,753 --> 00:35:31,086 What is it? 635 00:35:31,171 --> 00:35:32,338 Your father. 636 00:35:34,424 --> 00:35:35,758 Uncle Willie! 637 00:35:38,512 --> 00:35:40,429 Uncle Willie. How nice. 638 00:35:40,514 --> 00:35:43,015 -I beg your pardon. -Please go on into lunch, everyone. 639 00:35:43,099 --> 00:35:45,559 I want a word with Uncle Willie. 640 00:35:45,644 --> 00:35:48,062 -Another place, Edward. -Yes, madam. 641 00:35:53,568 --> 00:35:55,402 I'm afraid I don't understand. 642 00:35:55,487 --> 00:35:58,447 You never have. But you came anyway, didn't you? 643 00:35:58,532 --> 00:36:02,368 Oh. Still justice with her shining sword, eh, Daughter? 644 00:36:03,203 --> 00:36:06,080 -Who's on the spot? -We are, thanks to you... 645 00:36:06,164 --> 00:36:07,790 Uncle Willie. 646 00:36:14,089 --> 00:36:17,424 -How long will you be researching? -Not long, if I can find the right books. 647 00:36:17,509 --> 00:36:19,218 It's family history and stuff like that. 648 00:36:19,302 --> 00:36:21,470 There's a cousin Joanna that's definitely crazy. 649 00:36:21,555 --> 00:36:22,555 -Who told you? -Dinah. 650 00:36:22,639 --> 00:36:23,848 Well, Dinah should know. 651 00:36:23,932 --> 00:36:26,350 Come across the street when you've finished. Miss Hobson's establishment. 652 00:36:26,434 --> 00:36:27,434 Hobson. Okay. 653 00:36:55,171 --> 00:36:56,714 What does thee wish? 654 00:36:56,798 --> 00:36:58,549 I'm looking for some local bi โ€“ 655 00:37:01,344 --> 00:37:02,803 What did you say? 656 00:37:02,888 --> 00:37:04,305 What does thee wish? 657 00:37:06,057 --> 00:37:08,726 Um, local biography or history. 658 00:37:09,352 --> 00:37:11,896 If thee wilt consult with my colleague in there. 659 00:37:13,690 --> 00:37:14,940 Mm-hmm. 660 00:37:17,569 --> 00:37:19,778 Dost thou have a washroom? 661 00:37:21,573 --> 00:37:22,865 Thank thee. 662 00:37:43,970 --> 00:37:46,805 Look, I know this is a public library, but I wi โ€“ 663 00:37:46,890 --> 00:37:48,599 -Hello. -Hello. 664 00:37:51,478 --> 00:37:54,021 Couldn't you afford to buy my book? 665 00:37:54,105 --> 00:37:55,814 The bookstore didn't have one. 666 00:37:55,899 --> 00:37:57,816 Well, are you sure you're doing the right thing? 667 00:37:57,901 --> 00:38:00,694 You know what happens to girls like you when they read books like mine. 668 00:38:00,779 --> 00:38:03,197 They begin to think. That's bad. 669 00:38:03,281 --> 00:38:04,907 These stories are beautiful. 670 00:38:05,575 --> 00:38:07,826 Why, Connor, they're almost poetry. 671 00:38:08,662 --> 00:38:10,537 Well, don't kid yourself. They are. 672 00:38:11,623 --> 00:38:13,958 I can't make you out at all now. 673 00:38:14,042 --> 00:38:15,584 Really? 674 00:38:15,669 --> 00:38:18,087 -I thought I was easy. -So did I. 675 00:38:19,047 --> 00:38:20,589 But you're not. 676 00:38:20,674 --> 00:38:21,674 You... 677 00:38:22,342 --> 00:38:26,095 You talk so big and tough, and then you write like this. 678 00:38:26,888 --> 00:38:28,180 Which is which? 679 00:38:30,058 --> 00:38:31,684 Both, I guess. 680 00:38:31,768 --> 00:38:33,602 No. 681 00:38:33,687 --> 00:38:34,937 No, I โ€“ 682 00:38:35,021 --> 00:38:38,190 I believe you put the toughness on to save your skin. 683 00:38:39,109 --> 00:38:40,484 Oh, you think so? 684 00:38:41,361 --> 00:38:42,987 I know a little about that. 685 00:38:43,947 --> 00:38:46,490 -Do you? -Quite a lot. 686 00:38:46,574 --> 00:38:49,243 Shh. Shh! 687 00:38:50,495 --> 00:38:52,246 Look, let's get out of here. 688 00:38:59,963 --> 00:39:04,383 It, uh โ€“ This book, it was just such a complete surprise to me. 689 00:39:04,467 --> 00:39:07,302 I โ€“ Look, let's walk, shall we? It'll be much more fun. 690 00:39:07,387 --> 00:39:09,888 Take this, would you? Tell Mr. Kittredge we'll meet him at the pool. 691 00:39:09,973 --> 00:39:11,223 Yes, Miss Tracy. 692 00:39:14,602 --> 00:39:18,230 The story called "With the Rich and Mighty," I think I like it best. 693 00:39:18,314 --> 00:39:21,233 I got it from a Spanish peasant's proverb. 694 00:39:21,317 --> 00:39:23,861 "With the rich and mighty, always a little patience." 695 00:39:23,945 --> 00:39:25,362 I like that. 696 00:39:28,533 --> 00:39:30,534 What's the matter? A little too rough? 697 00:39:30,618 --> 00:39:32,369 A little. 698 00:39:32,454 --> 00:39:34,079 But I'm used to it. 699 00:39:36,207 --> 00:39:37,958 Tell me something, will you? 700 00:39:38,043 --> 00:39:42,004 When you can do a thing like that book, how can you possibly do anything else? 701 00:39:42,088 --> 00:39:43,881 Well, you may not believe this, 702 00:39:43,965 --> 00:39:46,425 but there are people in this world that must earn their living. 703 00:39:46,509 --> 00:39:48,635 Of course. But people buy books, don't they? 704 00:39:48,720 --> 00:39:51,138 Well, not as long as there's a library around. 705 00:39:52,140 --> 00:39:55,392 You know, that book of mine represents two solid years' work, 706 00:39:55,477 --> 00:39:58,312 and it's netted Connor something under $600. 707 00:39:59,272 --> 00:40:02,441 -But that shouldn't be. -Well, unhappily, it is. 708 00:40:02,525 --> 00:40:04,985 Say, this is beautiful country around here. What is it all, anyway? 709 00:40:05,070 --> 00:40:06,361 Part of our place. 710 00:40:06,446 --> 00:40:08,781 What about your Miss Imbrie? 711 00:40:08,865 --> 00:40:10,783 Well, Miss Imbrie is in somewhat the same fix. 712 00:40:10,867 --> 00:40:13,327 She's a born painter and might be a very important one. 713 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 But Miss Imbrie must eat, and she also prefers a roof over her head 714 00:40:17,165 --> 00:40:20,250 to being constantly out in the rain and snow. 715 00:40:20,335 --> 00:40:21,877 Food and a roof. 716 00:40:24,130 --> 00:40:26,256 Hey, you've really got something here. 717 00:40:27,092 --> 00:40:29,009 -Where? -Well, all this. 718 00:40:29,928 --> 00:40:32,346 Oh. Oh. Come on. The dressing rooms are over here. 719 00:40:34,808 --> 00:40:36,850 I think you'll find everything you need. 720 00:40:39,687 --> 00:40:43,107 Use any old one, but I think you'll find most of the junk in there. 721 00:40:43,191 --> 00:40:44,942 -Yell if you need anything. -Okay. 722 00:41:00,708 --> 00:41:02,543 -Hey, Connor. -Yeah? 723 00:41:02,627 --> 00:41:04,753 -I have an idea. -What? 724 00:41:05,713 --> 00:41:08,465 I have the most wonderful little house in Unionville. 725 00:41:09,384 --> 00:41:13,095 It's up on a hill with a view that would knock you silly. 726 00:41:13,179 --> 00:41:16,515 I'm never there except in the hunting season, and not much then. 727 00:41:16,599 --> 00:41:21,353 And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone. 728 00:41:23,481 --> 00:41:25,274 -(door closes) -Can you hear me? 729 00:41:25,358 --> 00:41:26,900 Yeah. 730 00:41:26,985 --> 00:41:29,987 There's a brook and a small lake โ€“ 731 00:41:30,071 --> 00:41:31,905 no size, really โ€“ 732 00:41:31,990 --> 00:41:33,490 and a patch of woods, 733 00:41:33,575 --> 00:41:36,410 and in any kind of weather it's the most wonderful โ€“ 734 00:41:37,620 --> 00:41:41,665 Well, anyhow, I'm so delighted that I can offer it to you. 735 00:41:42,584 --> 00:41:45,377 Well, it's terribly nice of you, but, uh โ€“ 736 00:41:45,461 --> 00:41:47,504 โ™ชโ™ช (whistling) 737 00:41:48,464 --> 00:41:50,716 Heck, that's Dexter. 738 00:41:50,800 --> 00:41:54,261 Look, if he comes here, stand by, will you? 739 00:41:54,345 --> 00:41:57,347 -Um, I don't want to be alone with him. -Certainly, if you like. 740 00:41:57,432 --> 00:41:59,933 Isn't it lucky that I happened to think about that house? 741 00:42:00,018 --> 00:42:02,895 And don't think I'd come trooping in every minute, because I wouldn't. 742 00:42:02,979 --> 00:42:05,814 I'd never come, except when expressly asked to. 743 00:42:05,899 --> 00:42:07,733 Well, it isn't that. 744 00:42:07,817 --> 00:42:09,526 Well, what is it? 745 00:42:09,611 --> 00:42:13,864 Well, you see, the idea of artists depending upon a patron Lady Bountiful 746 00:42:13,948 --> 00:42:15,824 has more or less gone out. 747 00:42:16,826 --> 00:42:17,910 Oh. 748 00:42:19,245 --> 00:42:20,454 I see. 749 00:42:21,581 --> 00:42:25,292 That wasn't especially kind of you, Mr. Connor. 750 00:42:26,002 --> 00:42:28,378 I'm sorry to have seemed patronizing. 751 00:42:28,463 --> 00:42:31,089 -Oh, well, look, I didn't mean โ€“ -Please don't bother, really. 752 00:42:36,721 --> 00:42:37,971 -Hello. -Hello. 753 00:42:38,056 --> 00:42:39,973 Fancy seeing you here. 754 00:42:40,058 --> 00:42:41,600 Orange juice? Certainly. 755 00:42:41,684 --> 00:42:44,853 Don't tell me you've forsaken your beloved whiskey and whiskeys? 756 00:42:44,938 --> 00:42:47,272 No, no, no, no. I've just changed their color, that's all. 757 00:42:47,357 --> 00:42:50,359 I go in for the pale pastel shades now. They're more becoming to me. 758 00:42:50,860 --> 00:42:53,779 How about you, Mr. Connor? You drink, don't you? Alcohol, I mean. 759 00:42:53,863 --> 00:42:56,156 -Oh, a little. -A li โ€“ A little? 760 00:42:56,241 --> 00:42:58,033 And you a writer? Tsk, tsk, tsk. 761 00:42:58,117 --> 00:43:00,702 I thought all writers drank to excess and beat their wives. 762 00:43:00,787 --> 00:43:03,789 You know, at one time I think I secretly wanted to be a writer. 763 00:43:06,042 --> 00:43:09,211 Dexter, would you mind doing something for me? 764 00:43:09,295 --> 00:43:11,213 -Anything. What? -Get the heck out of here. 765 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 My dear Red, I couldn't do that. 766 00:43:12,840 --> 00:43:14,758 That wouldn't be fair to you. You need me too much. 767 00:43:14,842 --> 00:43:17,427 Would you mind tell me just what it is you're hanging around for? 768 00:43:17,512 --> 00:43:20,639 -Oh, no, no, no. Please don't go, Mr. Connor. -Oh, no, please don't go, Mr, Connor. 769 00:43:20,723 --> 00:43:23,016 As a writer, this ought to be right up your street. 770 00:43:23,101 --> 00:43:24,518 Don't miss a word. 771 00:43:25,979 --> 00:43:29,398 I never saw you looking better, Red. You're getting that fine, tawny look. 772 00:43:29,482 --> 00:43:32,442 Oh, we're going to talk about me, are we? Goody. 773 00:43:33,278 --> 00:43:36,530 It's astonishing what money can do for people. Don't you agree, Mr. Connor? 774 00:43:36,614 --> 00:43:39,116 Not too much, you know. Just more than enough. 775 00:43:40,743 --> 00:43:42,119 Now, take Tracy, for example. 776 00:43:42,203 --> 00:43:44,663 There's never a blow that hasn't been softened for her. 777 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 Never a blow that won't be softened. 778 00:43:46,374 --> 00:43:49,167 It even changed her shape. She was a dumpy little thing at one time. 779 00:43:49,252 --> 00:43:52,296 Only as it happens, I'm not interested in myself for the moment. 780 00:43:52,380 --> 00:43:55,299 Not interested in yourself? You're fascinated, Red. 781 00:43:55,383 --> 00:43:57,634 You're far and away your favorite person in the world. 782 00:43:57,719 --> 00:44:01,263 -Dexter, in case you don't know it โ€“ -She's a girl who's generous to a fault. 783 00:44:02,056 --> 00:44:03,807 TRACY: To a fault, Mr. Connor. 784 00:44:03,891 --> 00:44:05,851 Except to other people's faults. 785 00:44:05,935 --> 00:44:09,438 For instance, she never had any understanding of my deep and gorgeous thirst. 786 00:44:09,522 --> 00:44:11,982 -That was your problem. -Granted. 787 00:44:12,066 --> 00:44:15,068 But you took on that problem with me when you took me, Red. 788 00:44:15,153 --> 00:44:17,154 You were no helpmate there. You were a scold. 789 00:44:17,238 --> 00:44:19,698 It was disgusting. It made you so unattractive. 790 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 Mmm, a weakness, sure. 791 00:44:21,617 --> 00:44:23,618 And strength is her religion, Mr. Connor. 792 00:44:24,245 --> 00:44:26,621 She finds human imperfection unforgivable. 793 00:44:27,415 --> 00:44:29,833 And when I gradually discovered that my relationship to her 794 00:44:29,917 --> 00:44:33,545 was supposed to be not that of a loving husband and a good companion, but โ€“ 795 00:44:34,756 --> 00:44:36,381 -Oh, never mind. -Say it. 796 00:44:37,633 --> 00:44:40,635 But that of a kind of high priest to a virgin goddess, 797 00:44:41,888 --> 00:44:44,890 then my drinks grew deeper and more frequent, that's all. 798 00:44:45,892 --> 00:44:48,477 I never considered you as that, nor myself. 799 00:44:48,561 --> 00:44:51,396 You did without knowing it. (scoffs) 800 00:44:51,481 --> 00:44:53,857 And the night that you got drunk on champagne 801 00:44:53,941 --> 00:44:57,235 and climbed out on the roof and stood there naked, 802 00:44:57,320 --> 00:45:00,322 with your arms out to the moon, wailing like a banshee. 803 00:45:00,406 --> 00:45:01,823 (giggles) 804 00:45:01,908 --> 00:45:04,826 I told you I've never had the slightest recollection of doing any such thing. 805 00:45:04,911 --> 00:45:07,704 I know. You drew a blank. You wanted to. 806 00:45:07,789 --> 00:45:09,623 Mr. Connor, what would you โ€“ Oh. 807 00:45:11,167 --> 00:45:13,293 -A nice story for Spy, incidentally. -Yeah. 808 00:45:13,378 --> 00:45:15,545 Too bad we can't supply photographs of you on the roof. 809 00:45:15,630 --> 00:45:18,215 Honestly, the fuss you made over that silly, childish epi โ€“ 810 00:45:18,299 --> 00:45:21,343 It was enormously important and most revealing. 811 00:45:21,427 --> 00:45:24,805 The moon is also a goddess, chaste and virginal. 812 00:45:24,889 --> 00:45:26,723 Stop using those foul words. 813 00:45:27,517 --> 00:45:30,018 Dexter, what are you trying to make me out as? 814 00:45:30,103 --> 00:45:33,105 -Tracy, what do you fancy yourself as? -I don't know that I fancy myself as any โ€“ 815 00:45:33,189 --> 00:45:36,108 When I read you were gonna marry Kittredge, I couldn't believe it. That's why I'm here. 816 00:45:36,192 --> 00:45:39,361 -How in the world can you even think of it? -Because he's everything you're not. 817 00:45:39,445 --> 00:45:42,572 He's been poor, he's had to work and he's had to fight for everything. 818 00:45:42,657 --> 00:45:46,201 And I love him as I never even began to love you. 819 00:45:46,285 --> 00:45:49,413 Maybe so, but I doubt it. I think it's just a swing from me. 820 00:45:49,497 --> 00:45:51,373 But it's too violent a swing. 821 00:45:51,457 --> 00:45:54,835 Kittredge is no great tower of strength, you know, Tracy. He's just a tower. 822 00:45:55,628 --> 00:45:59,047 -You hardly know him. -Well, to hardly know him is to know him well. 823 00:45:59,132 --> 00:46:02,759 And perhaps it offends my vanity to have anyone who was even remotely my wife 824 00:46:02,844 --> 00:46:05,345 remarry so obviously beneath her. 825 00:46:05,430 --> 00:46:07,013 Be โ€“ 826 00:46:07,098 --> 00:46:10,267 How dare you, any of you, in this day and age, use such an idiotic โ€“ 827 00:46:10,351 --> 00:46:13,520 I'm talking about the difference in mind and spirit. 828 00:46:13,604 --> 00:46:16,314 You could marry Mac, the night watchman, I'd cheer for you. 829 00:46:16,399 --> 00:46:19,025 -Kittredge is not for you. -You bet he's for me. 830 00:46:19,110 --> 00:46:21,486 He's a great man and a good man. 831 00:46:21,571 --> 00:46:24,156 -Already he's of national importance. -(groans) 832 00:46:24,240 --> 00:46:26,950 You sound like Spy magazine talking. 833 00:46:27,034 --> 00:46:29,453 But whatever he is, Toots, you'll have to stick. 834 00:46:29,537 --> 00:46:31,455 He'll give you no out as I did. 835 00:46:31,539 --> 00:46:33,623 I won't require one. 836 00:46:36,043 --> 00:46:39,421 I suppose you'd still be attractive to any man of spirit though. 837 00:46:39,505 --> 00:46:42,549 There's something engaging about it, this goddess business, 838 00:46:42,633 --> 00:46:46,136 something more challenging to the male than the, uh, more obvious charms. 839 00:46:46,220 --> 00:46:48,305 -Really? -Really. 840 00:46:48,389 --> 00:46:50,182 We're very vain, you know. 841 00:46:50,266 --> 00:46:53,810 "This citadel can and shall be taken, and I'm the boy to do it." 842 00:46:55,313 --> 00:46:58,190 You seem quite contemptuous of me 843 00:46:58,274 --> 00:46:59,900 all of a sudden. 844 00:46:59,984 --> 00:47:01,985 No, Red, not of you. 845 00:47:02,737 --> 00:47:04,529 Never of you. 846 00:47:07,450 --> 00:47:10,202 Red, you could be the finest woman on this earth. 847 00:47:11,162 --> 00:47:14,664 I'm contemptuous of something inside of you you either can't help or make no attempt to. 848 00:47:14,749 --> 00:47:16,666 Your so-called strength, 849 00:47:16,751 --> 00:47:19,586 your prejudice against weakness, your blank intolerance. 850 00:47:19,670 --> 00:47:22,130 -Is that all? -That's the gist of it. 851 00:47:22,215 --> 00:47:26,092 Because you'll never be a first-class human being or a first-class woman 852 00:47:26,177 --> 00:47:28,553 until you've learned to have some regard for human frailty. 853 00:47:30,056 --> 00:47:32,933 It's a pity your own foot can't slip a little sometime. 854 00:47:33,017 --> 00:47:35,352 But your sense of inner divinity wouldn't allow that. 855 00:47:35,436 --> 00:47:39,022 This goddess must and shall remain intact. 856 00:47:39,106 --> 00:47:40,690 (scoffs) 857 00:47:40,775 --> 00:47:42,817 There are more of you than people realize. 858 00:47:42,902 --> 00:47:45,987 A special class of the American female โ€“ the married maidens. 859 00:47:46,072 --> 00:47:47,989 So help me, Dexter, if you say another word, I'll โ€“ 860 00:47:48,074 --> 00:47:50,909 I'm through, Red. For the moment I've had my say. 861 00:47:50,993 --> 00:47:53,787 Well, I โ€“ I suppose I should object to this twosome. 862 00:47:53,871 --> 00:47:55,872 That would be most objectionable. 863 00:47:59,043 --> 00:48:00,961 Well, any time either of you want my advice โ€“ 864 00:48:01,045 --> 00:48:03,713 -We'll give you a ring, Haven. -Thanks. Do that, will you? 865 00:48:08,803 --> 00:48:09,970 So long, Red. 866 00:48:10,972 --> 00:48:14,516 I left you a little wedding present. Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with. 867 00:48:39,417 --> 00:48:41,084 Aren't you swimming? 868 00:48:41,168 --> 00:48:43,795 We haven't time. Uncle Willie wants us at 8:00. 869 00:48:46,841 --> 00:48:49,551 Look what your friend considers a wedding present. 870 00:48:51,554 --> 00:48:54,514 -Why, it's a model of the True Love. -The what? 871 00:48:55,683 --> 00:48:58,268 A boat he designed and built, practically. 872 00:48:59,103 --> 00:49:02,731 We sailed her down the coast of Maine and back the summer we were married. 873 00:49:02,815 --> 00:49:04,149 My, she was yare. 874 00:49:04,233 --> 00:49:05,692 Yare? What's that mean? 875 00:49:05,776 --> 00:49:07,736 It means, uh... 876 00:49:08,446 --> 00:49:10,071 Oh, what does it mean? 877 00:49:10,156 --> 00:49:13,325 Easy to handle, quick to the helm, fast, bright. 878 00:49:14,285 --> 00:49:16,202 Everything a boat should be. 879 00:49:16,287 --> 00:49:18,288 Until she develops dry rot. 880 00:49:25,755 --> 00:49:28,965 Oh, George, to get away, 881 00:49:29,050 --> 00:49:31,384 somehow to be useful in the world. 882 00:49:31,469 --> 00:49:33,219 Useful? You, Tracy? 883 00:49:33,304 --> 00:49:36,806 Why, I'm going to build you an ivory tower with my own two hands. 884 00:49:37,558 --> 00:49:39,100 Like fun you are. 885 00:49:39,185 --> 00:49:42,062 Do you mean you've been in one too long? 886 00:49:42,146 --> 00:49:44,481 Well... I mean that 887 00:49:44,565 --> 00:49:47,400 and a lot of things. 888 00:49:47,485 --> 00:49:49,027 I โ€“ (sighs) 889 00:49:57,411 --> 00:49:59,871 You know, we're gonna represent something, Tracy, 890 00:49:59,955 --> 00:50:02,290 you and I and our home. 891 00:50:02,375 --> 00:50:05,627 Something straight and sound and fine. 892 00:50:05,711 --> 00:50:09,047 Then perhaps your friend, Mr. Haven, will be somewhat less condescending. 893 00:50:10,549 --> 00:50:11,758 George. 894 00:50:13,552 --> 00:50:14,678 You โ€“ 895 00:50:15,971 --> 00:50:18,306 You don't really mind him, do you? 896 00:50:19,225 --> 00:50:21,059 I mean, the fact of him? 897 00:50:21,143 --> 00:50:23,228 The fact of him? What do you mean? 898 00:50:23,312 --> 00:50:24,813 Well, I mean โ€“ 899 00:50:24,897 --> 00:50:27,857 Well, you know, that โ€“ that he ever was my lord and master, 900 00:50:27,942 --> 00:50:29,442 that we ever were โ€“ 901 00:50:29,527 --> 00:50:32,862 I don't believe he ever was, Tracy. Not really. 902 00:50:32,947 --> 00:50:36,282 I don't believe that anyone ever was or ever will be. 903 00:50:36,367 --> 00:50:39,160 That's the wonderful thing about you, Tracy. 904 00:50:39,245 --> 00:50:40,453 What? How? 905 00:50:40,538 --> 00:50:43,415 Well, you're โ€“ you're like some marvelous, distant, 906 00:50:43,499 --> 00:50:45,083 well, queen, I guess. 907 00:50:45,167 --> 00:50:48,837 You're so cool and fine and always so much your own. 908 00:50:48,921 --> 00:50:52,215 There's a kind of beautiful purity about you, Tracy, like โ€“ like a statue. 909 00:50:52,299 --> 00:50:54,217 -George โ€“ -Oh, it's grand, Tracy. 910 00:50:54,301 --> 00:50:56,428 It's what everybody feels about you. 911 00:50:56,512 --> 00:50:58,888 It's what I first worshipped you for, from afar. 912 00:50:58,973 --> 00:51:01,683 -George, listen โ€“ -First, now and always. 913 00:51:03,561 --> 00:51:05,812 Only from a little nearer now, eh, darling? 914 00:51:05,896 --> 00:51:07,439 But... 915 00:51:07,523 --> 00:51:10,525 I don't want to be worshipped. I want to be loved. 916 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Well, you're that too, Tracy. Oh, you're that, all right. 917 00:51:13,612 --> 00:51:16,489 I mean, really loved. 918 00:51:16,574 --> 00:51:19,409 But that goes without saying, Tracy. 919 00:51:19,493 --> 00:51:21,202 No. 920 00:51:21,287 --> 00:51:23,747 No, now it's you who doesn't see what I mean. 921 00:51:23,831 --> 00:51:25,081 I... 922 00:51:28,377 --> 00:51:31,004 Well, I'd better get dressed, dear. I hate to be late. 923 00:51:33,799 --> 00:51:35,508 George? 924 00:51:35,593 --> 00:51:37,469 -Yes? -Um... 925 00:51:37,553 --> 00:51:39,471 (chuckles) Oh, nothing. 926 00:51:39,555 --> 00:51:41,765 Run along. I'll be dressed when you get back. 927 00:52:21,889 --> 00:52:23,598 Tracy. 928 00:52:23,682 --> 00:52:26,059 You're Uncle Willie's guest of honor. You mustn't be late. 929 00:52:26,143 --> 00:52:29,062 That fiancรฉ of yours just roared out of here on two wheels. 930 00:52:29,146 --> 00:52:31,356 Does he, by any chance, ever walk anywhere? 931 00:52:31,440 --> 00:52:33,525 When he likes, I expect. 932 00:52:33,609 --> 00:52:36,736 I have a feeling he'll take that ring tomorrow and go right through center with it. 933 00:52:36,821 --> 00:52:39,322 Seth, you idiot. (laughs) 934 00:52:39,406 --> 00:52:41,866 (chuckles) Very amusing, I'm sure. 935 00:52:42,701 --> 00:52:45,662 Almost as amusing as the sight of you with your arm around Mother. 936 00:52:47,873 --> 00:52:49,207 I find very unamusing 937 00:52:49,291 --> 00:52:52,085 the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves 938 00:52:52,169 --> 00:52:54,546 for the benefit of those two newspaper people. 939 00:52:54,630 --> 00:52:56,005 Whose fault is it? 940 00:52:56,090 --> 00:52:57,131 Well, that's not the point. 941 00:52:57,216 --> 00:52:59,384 They can publish anything they like about me, 942 00:52:59,468 --> 00:53:02,011 but I insist that we inform Connor and the camera lady 943 00:53:02,096 --> 00:53:04,472 that we're all aware of their purpose here. 944 00:53:04,557 --> 00:53:07,141 All right. I'll tell them myself. 945 00:53:08,102 --> 00:53:10,019 It'd look better coming from me, don't you think, 946 00:53:10,104 --> 00:53:12,480 as at least the titular head of the family? 947 00:53:12,565 --> 00:53:15,108 Of course, inasmuch as you let us in for it in the first place. 948 00:53:15,192 --> 00:53:17,986 Do keep that note out of your voice, Tracy. It's very unattractive. 949 00:53:18,070 --> 00:53:19,070 Oh? 950 00:53:19,154 --> 00:53:22,574 How does your dancer friend talk? Or does she purr? 951 00:53:22,658 --> 00:53:24,033 -Tracy! -It's quite all right, Margaret. 952 00:53:24,118 --> 00:53:25,577 Sweet and low, I suppose. 953 00:53:25,661 --> 00:53:27,537 Dulcet. Very ladylike. 954 00:53:27,621 --> 00:53:30,623 You've got a heck of a nerve to come back here in your best head-of-the-family manner 955 00:53:30,708 --> 00:53:34,460 and make stands and strike attitudes and criticize my fiancรฉ 956 00:53:34,545 --> 00:53:36,796 and give orders and mess things up generally. 957 00:53:36,881 --> 00:53:39,048 -Stop it instantly! -I can't help it. It's sickening. 958 00:53:39,133 --> 00:53:42,302 -As if he'd done nothing at all. -Which happens to be the truth. 959 00:53:43,012 --> 00:53:46,014 Anyway, it's not your affair, Tracy. If it concerns anyone โ€“ 960 00:53:47,516 --> 00:53:50,059 Well, actually, I don't know whom it concerns except your father. 961 00:53:51,645 --> 00:53:54,105 That's very wise of you, Margaret. 962 00:53:54,189 --> 00:53:55,690 What most wives fail to realize 963 00:53:55,774 --> 00:53:59,819 is that their husbands' philandering has nothing whatever to do with them. 964 00:53:59,904 --> 00:54:03,031 Oh? Then what has it to do with? 965 00:54:03,991 --> 00:54:06,242 A reluctance to grow old, I think. 966 00:54:07,328 --> 00:54:10,496 I suppose the best mainstay a man can have as he gets along in years 967 00:54:10,581 --> 00:54:12,498 is a daughter. 968 00:54:12,583 --> 00:54:14,542 The right kind of daughter. 969 00:54:14,627 --> 00:54:16,169 How sweet. 970 00:54:16,253 --> 00:54:19,172 Oh, no, no. I'm talking seriously about something I've thought over thoroughly. 971 00:54:19,256 --> 00:54:20,506 I've had to. 972 00:54:20,591 --> 00:54:24,636 I think a devoted young girl gives a man the illusion that youth is still his. 973 00:54:24,720 --> 00:54:27,555 -Very important, I suppose. -Oh, very, very. 974 00:54:27,640 --> 00:54:31,184 Because without her he might be inclined to go out in search of his youth. 975 00:54:31,268 --> 00:54:34,854 That's just as important to him as it is to any woman. 976 00:54:34,939 --> 00:54:37,732 But with a girl of his own, full of warmth for him, 977 00:54:37,816 --> 00:54:40,568 full of foolish, unquestioning, uncritical affection โ€“ 978 00:54:40,653 --> 00:54:43,404 -None of which I've got. -None. 979 00:54:43,489 --> 00:54:45,740 You have a good mind, a pretty face, 980 00:54:45,824 --> 00:54:48,034 a disciplined body that does what you tell it. 981 00:54:48,118 --> 00:54:52,121 You have everything it takes to make a lovely woman except the one essential โ€“ 982 00:54:52,206 --> 00:54:54,082 an understanding heart. 983 00:54:54,875 --> 00:54:57,460 And without that, you might just as well be made of bronze. 984 00:55:00,547 --> 00:55:04,175 That's an... awful thing to say to anyone. 985 00:55:05,594 --> 00:55:07,220 Yes, it is indeed. 986 00:55:09,264 --> 00:55:12,433 So I'm to blame for Tina Mara, am I? 987 00:55:12,518 --> 00:55:15,478 -To a certain extent, I expect you are. -You coward. 988 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 No. 989 00:55:17,064 --> 00:55:20,900 But better that than a prig or a perennial spinster, 990 00:55:20,985 --> 00:55:22,694 however many marriages. 991 00:55:22,778 --> 00:55:24,988 -Seth, that's too much. -I'm afraid it's not enough, Margaret. 992 00:55:25,072 --> 00:55:27,532 -I'm afraid nothing is. -What โ€“ 993 00:55:27,616 --> 00:55:31,077 -What did you say I was? -Do you want me to repeat it? 994 00:55:33,914 --> 00:55:35,665 A prig and a... 995 00:55:37,626 --> 00:55:41,129 You mean, you think I think I'm some kind of a goddess or something? 996 00:55:41,213 --> 00:55:43,798 If your ego wants it that way, yes. 997 00:55:44,675 --> 00:55:47,719 Also, you've been talking like a jealous woman. 998 00:55:52,016 --> 00:55:55,226 What's the matter with everyone all at once, anyhow? 999 00:55:56,395 --> 00:55:58,146 (yawns) 1000 00:55:58,230 --> 00:55:59,856 I've been asleep. What time is it? 1001 00:55:59,940 --> 00:56:01,190 -After 7:00. -What? 1002 00:56:01,275 --> 00:56:03,568 Look here. Call my house, will you? Tell them I'm on my way. 1003 00:56:03,652 --> 00:56:07,363 You'd better come along too. After all, you're the host tonight, Uncle Willie. 1004 00:56:07,448 --> 00:56:09,949 That's all over. You're yourself again. So am I. 1005 00:56:10,034 --> 00:56:12,785 -Oh. Have you told them? -I shall at the first opportunity. 1006 00:56:14,705 --> 00:56:17,915 My first party, and about time. Can I have a cocktail? 1007 00:56:18,000 --> 00:56:20,084 -Certainly not. -It's a dirty gyp. 1008 00:56:20,169 --> 00:56:22,295 I think that dress hikes up a little behind. 1009 00:56:22,379 --> 00:56:23,963 No, it's me that does. 1010 00:56:24,048 --> 00:56:27,425 -You look adorable, Dinah. -Oh, thanks, Tracy. Thanks ever so much. 1011 00:56:27,509 --> 00:56:29,385 Tracy, you must dress. 1012 00:56:29,470 --> 00:56:32,388 -Let's all have a last drink. -Oh, I'm sorry. I forgot. You never drink. 1013 00:56:32,473 --> 00:56:34,223 -Prigs don't. -What's that? 1014 00:56:34,308 --> 00:56:36,017 Nor spinsters. 1015 00:56:36,101 --> 00:56:39,020 -Again, please? -Nor goddesses of any variety. 1016 00:56:40,064 --> 00:56:42,231 Not completely. Just a borderline case. 1017 00:56:42,316 --> 00:56:45,485 Mr. and Mrs. Lord, Miss Imbrie and I have something on our minds. 1018 00:56:45,569 --> 00:56:47,862 Splendid. Just the place for it. What? 1019 00:56:47,946 --> 00:56:51,949 -Well, we'd like to say something. -I'm all ears... and eyes. 1020 00:56:53,869 --> 00:56:56,245 You're a vision of loveliness, Miss Imbrie. 1021 00:56:56,330 --> 00:56:58,372 Will you have a cocktail or champagne? 1022 00:56:58,457 --> 00:57:00,917 Oh, champagne. I've never had enough. 1023 00:57:01,001 --> 00:57:02,919 You will... tonight. 1024 00:57:06,340 --> 00:57:08,758 -I'd like to say that โ€“ -No, I have something to say first. 1025 00:57:08,842 --> 00:57:10,468 I am Seth Lord. 1026 00:57:10,552 --> 00:57:12,428 No. 1027 00:57:12,513 --> 00:57:15,056 -Then that makes you... -Available. 1028 00:57:15,891 --> 00:57:18,184 And you are Miss Imbrie of Spy magazine. 1029 00:57:19,019 --> 00:57:21,104 -Well, now you know. -I was going to tell you. 1030 00:57:21,188 --> 00:57:24,649 -Now, as to the reasons โ€“ -Not now, Seth. We really ought to be early. 1031 00:57:24,733 --> 00:57:28,111 And who will go with me in my little car? 1032 00:57:28,195 --> 00:57:31,364 Dinah and I. Seth, will you take Miss Imbrie and Mr. O'Connor? 1033 00:57:31,448 --> 00:57:32,949 Dinah. 1034 00:57:33,534 --> 00:57:36,828 I can tell there's something in the air because I'm being taken away. 1035 00:57:39,581 --> 00:57:42,125 Well, I'll see you all later. 1036 00:57:42,209 --> 00:57:44,418 -(yelps) -Don't do that. 1037 00:57:44,503 --> 00:57:47,255 -What's the matter? -Nothing. 1038 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Miss Imbrie? 1039 00:57:50,801 --> 00:57:54,137 You know, I โ€“ I felt exactly as though I'd been pinched. 1040 00:57:54,221 --> 00:57:56,305 And don't you think you weren't. 1041 00:58:02,479 --> 00:58:04,230 You aren't even dressed. 1042 00:58:04,314 --> 00:58:10,027 Um, you go ahead. I'll, uh, follow along with George. 1043 00:58:10,112 --> 00:58:12,864 -What's the matter with Tracy? -(chuckles) 1044 00:58:12,948 --> 00:58:14,949 You tell me, will you? 1045 00:58:15,033 --> 00:58:17,326 Darned if I know. I'd like to. 1046 00:58:18,370 --> 00:58:22,498 Well, Macaulay, if you ever happen to find out โ€“ 1047 00:58:22,583 --> 00:58:24,792 I'll tell you. Sure. 1048 00:58:24,877 --> 00:58:29,172 And remember, Mike, "with the rich and mighty" โ€“ 1049 00:58:29,256 --> 00:58:31,257 "Always a little patience"? 1050 00:58:56,909 --> 00:58:59,744 โ™ชโ™ช (orchestra: waltz) 1051 00:59:25,395 --> 00:59:27,855 Do you know what time it is? 1052 00:59:27,940 --> 00:59:29,857 It's after 4:00. 1053 00:59:29,942 --> 00:59:32,902 In China it's later than that. 1054 00:59:32,986 --> 00:59:35,279 In China we'd be married by now. 1055 00:59:37,282 --> 00:59:39,784 Or perhaps it's only yesterday. 1056 00:59:39,868 --> 00:59:41,702 I'm going home after this dance. 1057 00:59:41,787 --> 00:59:46,457 There was a Chinese poet who was drowned while trying to kiss the moon in the river. 1058 00:59:46,541 --> 00:59:48,834 -He was drunk. -I'd say as much. 1059 00:59:49,670 --> 00:59:51,295 But he wrote beautiful poetry. 1060 01:00:06,812 --> 01:00:10,106 Macaulay Connor of South Bend reporting for duty. 1061 01:00:10,190 --> 01:00:12,358 I'm sorry, Connor. We're going home after this dance. 1062 01:00:12,442 --> 01:00:15,444 Oh, now you can't do that to me โ€“ not a friend of old Junius. 1063 01:00:15,529 --> 01:00:17,530 I mean, not a f โ€“ old friend of Junius. 1064 01:00:17,614 --> 01:00:19,407 I wish old Junius were here. 1065 01:00:19,491 --> 01:00:21,367 Tracy, I'll get your wraps. 1066 01:00:21,451 --> 01:00:23,077 He'll wrap me up. 1067 01:00:23,161 --> 01:00:24,662 -Hello, you. -Hello. 1068 01:00:24,746 --> 01:00:27,039 -Hey, you look fine. -I feel fine. 1069 01:00:27,124 --> 01:00:28,833 Good. Good. 1070 01:00:30,377 --> 01:00:32,003 Oh, wait. Wait. 1071 01:00:32,087 --> 01:00:34,714 What was I saying? Oh. Let's have another drink. 1072 01:00:34,798 --> 01:00:37,758 -Or would Kittredge spank? -That's not what you were saying. 1073 01:00:37,843 --> 01:00:41,929 It isn't? All right. Not what I was saying. 1074 01:00:42,014 --> 01:00:43,639 Oh. Oh, I know. 1075 01:00:43,724 --> 01:00:45,975 Why do you wish your brother was here? 1076 01:00:46,059 --> 01:00:48,602 -Does he like Kittredge? -Everybody likes Kittredge. 1077 01:00:48,687 --> 01:00:50,479 Everybody likes Kittredge. 1078 01:00:50,564 --> 01:00:53,858 Every โ€“ Everybody except C.K. Dexter Haven, huh? 1079 01:00:56,153 --> 01:00:59,488 -Come on, Connor. We'll have some wine. -We'll have some wine. 1080 01:01:02,242 --> 01:01:05,578 Mother, I thought you'd gone home ages ago. 1081 01:01:05,662 --> 01:01:08,497 I know I should have, but I've been having such a good time. 1082 01:01:08,582 --> 01:01:10,458 Everybody should have a good time. 1083 01:01:10,542 --> 01:01:12,335 Darling, what's come over you? 1084 01:01:12,419 --> 01:01:17,506 Oh, it's just that a lot of things I always thought were terribly important 1085 01:01:17,591 --> 01:01:20,217 I find now are... 1086 01:01:20,302 --> 01:01:22,928 And the other way around and โ€“ Oh, what the dickens. 1087 01:01:23,013 --> 01:01:24,680 (laughs) 1088 01:01:24,765 --> 01:01:27,516 Connor, you're thirsty, and the night is young. 1089 01:01:28,310 --> 01:01:29,310 Here we are, dear. 1090 01:01:29,394 --> 01:01:31,520 We're going to have just one โ€“ one more drink before we โ€“ 1091 01:01:31,605 --> 01:01:34,565 -Not you, I'm afraid, dear. -Why should you be afraid, George? 1092 01:01:34,649 --> 01:01:36,901 You know wine never affects me, not in the slightest. 1093 01:01:36,985 --> 01:01:37,985 Now look here, Tracy. 1094 01:01:38,070 --> 01:01:41,113 What she really wants, George, is another dance with you. 1095 01:01:41,198 --> 01:01:42,198 Oh, very well. 1096 01:01:42,282 --> 01:01:44,408 Well, look, George, if it's that much of a chore just to โ€“ 1097 01:01:44,493 --> 01:01:45,910 -Not for me! -Oh, no, you don't, Connor. 1098 01:01:45,994 --> 01:01:48,662 -You've been too attentive as it is. -George. George, please. 1099 01:01:48,747 --> 01:01:50,748 What will the neighbors think? 1100 01:01:54,836 --> 01:01:57,463 -The course of true love. -Gathers no moss. 1101 01:02:00,509 --> 01:02:03,677 -Bunny, where's Brendon? -He's with Gigs and Fi. 1102 01:02:03,762 --> 01:02:06,055 (all chattering, laughing) 1103 01:02:06,139 --> 01:02:08,766 Boy! Champagne. 1104 01:02:10,769 --> 01:02:13,562 Just the bottle. I'm going on a picnic. 1105 01:02:13,647 --> 01:02:15,272 Aw. 1106 01:02:16,817 --> 01:02:20,111 -You leaving us, Jock? -Rather. But I'll be back. 1107 01:02:20,195 --> 01:02:22,405 Come on, darling. Champagne. 1108 01:02:22,489 --> 01:02:24,698 And again and again and again. 1109 01:02:31,164 --> 01:02:33,749 (whistles) Follow that cab. 1110 01:02:33,834 --> 01:02:37,378 -What cab, sir? -No cab. Some joke, huh? 1111 01:02:37,462 --> 01:02:40,131 Take me to the C.K. Dexter Haven mansion. 1112 01:02:40,215 --> 01:02:43,134 -Mr. Haven? -Front entrance. 1113 01:02:43,218 --> 01:02:45,219 (engine starts) 1114 01:02:49,099 --> 01:02:52,768 C.K. Dexter Haven! Oh, C.K. Dexter Haven! 1115 01:02:52,853 --> 01:02:55,604 C.K. Dexter Haven! 1116 01:02:55,689 --> 01:02:57,731 Now, this is where Cinderella gets off. 1117 01:02:57,816 --> 01:03:02,027 Now you hurry back to the ball before you turn into a pumpkin and six white mice. 1118 01:03:02,112 --> 01:03:03,112 Good-bye. 1119 01:03:03,196 --> 01:03:08,159 C.K. Dexter Haven. Oh, C.K. Dexter Haven! 1120 01:03:08,243 --> 01:03:10,244 -What's up? -You are. 1121 01:03:11,288 --> 01:03:13,122 I only hope it's worth it. Come on in. 1122 01:03:13,206 --> 01:03:15,291 I bring you greetings. 1123 01:03:15,375 --> 01:03:17,251 Cinderella's slipper. 1124 01:03:17,335 --> 01:03:21,881 It's called champagne. Champagne is a great "leveleler" โ€“ leveler. 1125 01:03:21,965 --> 01:03:25,176 -It makes you my equal. -Oh, I wouldn't quite say that. 1126 01:03:25,260 --> 01:03:27,720 Well, almost my equal. 1127 01:03:27,804 --> 01:03:30,639 C.K. Dexter Haven, I would like to talk to you. 1128 01:03:30,724 --> 01:03:32,725 Well, let's go in the talking room. 1129 01:03:37,022 --> 01:03:40,566 -Don't tell me the party's over so soon. -No. No. 1130 01:03:40,650 --> 01:03:42,485 I just felt like talking to you. 1131 01:03:42,569 --> 01:03:44,195 Well, that's nice. 1132 01:03:50,202 --> 01:03:51,702 Oh. 1133 01:03:53,205 --> 01:03:55,414 Oh, I wonder if I might borrow a drink. 1134 01:03:55,499 --> 01:03:58,000 Certainly. Coals to Newcastle. 1135 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 -Here. Sit down. -Hmm? 1136 01:04:10,722 --> 01:04:12,223 (hiccups) 1137 01:04:12,307 --> 01:04:13,724 -Excuse me. -Hmm? 1138 01:04:13,808 --> 01:04:15,309 Oh, nothing. 1139 01:04:25,278 --> 01:04:26,779 What's this? 1140 01:04:28,365 --> 01:04:30,032 -What, that's my book? -Yes. 1141 01:04:30,116 --> 01:04:32,952 C.K. Dexter Haven, you have unsuspected depth. 1142 01:04:33,036 --> 01:04:34,370 Oh, thanks, old chap. 1143 01:04:34,454 --> 01:04:36,163 But have you read it? (hiccups) 1144 01:04:36,248 --> 01:04:38,916 Well, I โ€“ I was trying to stop drinking. I read anything. 1145 01:04:39,000 --> 01:04:40,793 And did you stop dr โ€“ drinking? 1146 01:04:40,877 --> 01:04:42,670 Yes. Your book didn't do it though. 1147 01:04:46,466 --> 01:04:48,509 Are you still in love with her? 1148 01:04:48,593 --> 01:04:52,012 Or perhaps you consider that a very personal question. 1149 01:04:52,097 --> 01:04:54,723 -Not at all. -Liz thinks you are! 1150 01:04:54,808 --> 01:04:56,308 Liz thinks you are. 1151 01:04:56,393 --> 01:05:00,020 But of course, women like to romantici โ€“ (hiccups) romanticize about things. 1152 01:05:00,105 --> 01:05:03,357 -Yes, they do, don't they? -Yes, they do, don't they? 1153 01:05:03,441 --> 01:05:06,860 I don't know. I โ€“ I can't understand how you can have been married to her 1154 01:05:06,945 --> 01:05:08,654 and still know so little about her. 1155 01:05:08,738 --> 01:05:10,364 -Can't you? -No, I can't you. 1156 01:05:10,448 --> 01:05:12,533 (hiccups) 1157 01:05:12,617 --> 01:05:14,410 I have the hiccups. 1158 01:05:14,494 --> 01:05:17,037 -I wonder if I might have another drink. -Certainly. 1159 01:05:17,122 --> 01:05:18,622 Thank you. 1160 01:05:25,213 --> 01:05:27,673 You know, Tracy's no ordinary woman. 1161 01:05:27,757 --> 01:05:30,593 And you said some things to her this afternoon I resented. 1162 01:05:30,677 --> 01:05:33,554 -Well, I apologize, Mr. Connor. -That's quite all right. Quite all right. 1163 01:05:33,638 --> 01:05:36,890 But when a girl is like Tracy, she's one in a million. 1164 01:05:36,975 --> 01:05:40,728 She's โ€“ She's sort of like a โ€“ She's sort of like a โ€“ 1165 01:05:40,812 --> 01:05:42,771 -A goddess? -No, no, no, no. 1166 01:05:42,856 --> 01:05:45,941 You said that word this afternoon. No. 1167 01:05:46,026 --> 01:05:50,446 No, she's โ€“ she's sort of like a queen. 1168 01:05:52,449 --> 01:05:55,242 A radiant, glorious queen. 1169 01:05:56,870 --> 01:05:59,330 And you can't treat her like other women. 1170 01:05:59,414 --> 01:06:01,624 No, I suppose not. 1171 01:06:01,708 --> 01:06:03,876 But then I imagine Kittredge appreciates all that. 1172 01:06:03,960 --> 01:06:06,712 Kittredge! Kittredge appreciates Kittredge. 1173 01:06:06,796 --> 01:06:10,174 Ah, that fake man of the people. He isn't even smart. 1174 01:06:10,258 --> 01:06:12,885 He's a five-cent edition of Sidney Kidd. 1175 01:06:14,387 --> 01:06:17,890 Well, I always thought Kidd himself was the five-cent kid. 1176 01:06:17,974 --> 01:06:23,562 And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven, bringing us down here? 1177 01:06:23,647 --> 01:06:26,065 But you know why I did that. To get even with my ex-bride. 1178 01:06:26,149 --> 01:06:27,858 You told me so yourself. 1179 01:06:27,942 --> 01:06:30,194 Doggone it, C.K. Dexter Haven. 1180 01:06:30,278 --> 01:06:33,280 Either I'm gonna sock you or you're gonna sock me! 1181 01:06:33,365 --> 01:06:35,240 Shall we toss a coin? 1182 01:06:35,325 --> 01:06:37,284 (grunts) 1183 01:06:37,369 --> 01:06:40,788 You know, Kidd's just using you like he uses everybody else. 1184 01:06:41,748 --> 01:06:45,292 (groans) You don't know Kidd like I know him. 1185 01:06:45,377 --> 01:06:48,128 The guy's colossal. He's terrific. 1186 01:06:49,631 --> 01:06:52,174 -He's got everybody fooled. -Yeah. 1187 01:06:53,176 --> 01:06:57,429 No mean Machiavelli is smiling, cynical Sidney Kidd. 1188 01:06:57,514 --> 01:07:01,642 The world's his oyster with an "R" in every month. 1189 01:07:01,726 --> 01:07:03,727 Hey, that's not bad. When did I say that? 1190 01:07:03,812 --> 01:07:05,312 You didn't. I did. Sorry. 1191 01:07:05,397 --> 01:07:08,357 I suppose you never heard about Kidd's little arrangement in Kansas City? 1192 01:07:08,441 --> 01:07:09,942 -No. -In San Francisco. 1193 01:07:10,026 --> 01:07:12,194 Let me tell you about the time he went to Boston 1194 01:07:12,278 --> 01:07:15,781 to be awarded the Sarah Langley medal for world peace. 1195 01:07:15,865 --> 01:07:18,951 The true story on that little jaunt would ruin him. 1196 01:07:23,540 --> 01:07:25,040 -Look, Connor. -Hmm? 1197 01:07:25,125 --> 01:07:27,710 -What would happen to you if I used this stuff? -Why? 1198 01:07:27,794 --> 01:07:29,586 Well, I might want to, very much. 1199 01:07:29,671 --> 01:07:32,297 You see, Kidd is holding a dirty piece on Tracy's father. 1200 01:07:32,382 --> 01:07:33,882 This might stop him. 1201 01:07:33,967 --> 01:07:37,094 -On Tracy's father? -That's right. 1202 01:07:37,178 --> 01:07:39,221 Oh. 1203 01:07:39,305 --> 01:07:41,640 -Oh, so that's how Kidd got you to โ€“ -Mm-hmm. 1204 01:07:41,725 --> 01:07:44,768 That's how Liz and I were gotten in. Blackmail, huh? 1205 01:07:44,853 --> 01:07:47,396 We all rode into this thing on a filthy blackmail. 1206 01:07:47,480 --> 01:07:50,482 Well, look, you use it. Use it with my blessings. 1207 01:07:50,567 --> 01:07:52,317 I'm cooked. I'm through anyway. 1208 01:07:52,402 --> 01:07:54,319 I'm not gonna hand in a story on this wedding. 1209 01:07:54,404 --> 01:07:57,573 -I'm gonna write one on Kidd. -No, no, let me do it. 1210 01:07:57,657 --> 01:07:59,908 I don't have to tell him where I got my facts. Okay? 1211 01:07:59,993 --> 01:08:01,201 Okay. 1212 01:08:01,286 --> 01:08:03,120 All right. Come on. 1213 01:08:05,248 --> 01:08:07,416 Now, shoot. 1214 01:08:07,500 --> 01:08:08,709 -Peace medal. -Huh? 1215 01:08:08,793 --> 01:08:10,461 -Boston. -Oh. Oh. 1216 01:08:10,545 --> 01:08:15,758 The time: May, 1938. The place: Boston, in a hotel. 1217 01:08:15,842 --> 01:08:17,676 Kidd had just arrived. 1218 01:08:17,761 --> 01:08:21,096 And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America, 1219 01:08:21,181 --> 01:08:24,808 this protector of American democracy and homes and firesides, 1220 01:08:24,893 --> 01:08:30,272 was at that very moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht. 1221 01:08:30,356 --> 01:08:32,524 -(doorbell ringing) -Don't interrupt me! 1222 01:08:32,609 --> 01:08:35,235 This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, 1223 01:08:35,320 --> 01:08:37,571 who demanded the respect 1224 01:08:37,655 --> 01:08:40,240 of all who were connected with him. 1225 01:08:40,325 --> 01:08:42,743 We've come for the body of Macaulay Connor. 1226 01:08:42,827 --> 01:08:44,745 So glad you came. Can you use a typewriter? 1227 01:08:44,829 --> 01:08:46,663 No, thanks. I have one at home. 1228 01:08:46,748 --> 01:08:48,999 MIKE: ... often sworn to defend with his life. 1229 01:08:49,083 --> 01:08:50,834 Who's that? 1230 01:08:50,919 --> 01:08:53,170 -Here was Sidney Kidd, ladies and gentlemen. -Oh. 1231 01:08:53,254 --> 01:08:55,756 Sidney Kidd the good. Sidney Kidd the noble. 1232 01:08:55,840 --> 01:08:57,674 -Where's Kittredge? -(Mike continues, faint) 1233 01:08:57,759 --> 01:08:59,510 -People's choice? -Yeah. 1234 01:08:59,594 --> 01:09:03,096 His bride just dropped him at the gate house after a slight explosion. 1235 01:09:03,181 --> 01:09:06,683 -What, a fight? -Fifteen rounds. No decision. 1236 01:09:06,768 --> 01:09:09,394 Where's my wandering parakeet? 1237 01:09:27,413 --> 01:09:29,414 You look beautiful, Red. 1238 01:09:34,212 --> 01:09:35,712 Come on in. 1239 01:09:37,966 --> 01:09:39,800 Why? 1240 01:09:39,884 --> 01:09:42,803 No particular reason. A drink maybe? 1241 01:09:44,556 --> 01:09:46,473 I don't drink. 1242 01:09:46,558 --> 01:09:48,559 That's right. I forgot. 1243 01:09:51,104 --> 01:09:52,688 I haven't. 1244 01:09:57,861 --> 01:10:00,279 Show Liz to a typewriter and stand back. 1245 01:10:00,363 --> 01:10:02,573 -Can she do it? -She can and she will. 1246 01:10:02,657 --> 01:10:04,658 And you dictate to her and then bring her home. 1247 01:10:04,742 --> 01:10:08,036 -Aren't you coming, Liz? -It seems I've got to commit suicide first. 1248 01:10:08,121 --> 01:10:10,330 -Going my way, miss? -Miss Goddess to you. 1249 01:10:10,415 --> 01:10:12,416 Okay, Miss Goddess to me. 1250 01:10:14,210 --> 01:10:16,211 (engine starts) 1251 01:10:19,007 --> 01:10:22,092 โ™ชโ™ช (radio: instrumental jazz) 1252 01:10:49,329 --> 01:10:53,165 You know, champagne's funny stuff. I'm used to whiskey. 1253 01:10:53,249 --> 01:10:55,125 Whiskey's a slap on the back 1254 01:10:55,209 --> 01:10:57,836 and champagne's a heavy mist before my eyes. 1255 01:10:57,921 --> 01:11:01,506 (phone ringing) 1256 01:11:01,591 --> 01:11:04,092 Do you hear a telephone ringing? 1257 01:11:04,177 --> 01:11:06,261 I did a little while ago. Let's see. 1258 01:11:08,473 --> 01:11:10,933 -(ringing continues) -No, not yet. Mmm. 1259 01:11:12,143 --> 01:11:16,104 -(ringing continues) -Now I do, far away. 1260 01:11:17,815 --> 01:11:19,316 (ringing continues) 1261 01:11:19,400 --> 01:11:21,902 It's my bedroom telephone. 1262 01:11:23,363 --> 01:11:26,031 It couldn't be anyone but George. 1263 01:11:26,115 --> 01:11:28,825 I was sort of swinish to him. 1264 01:11:28,910 --> 01:11:31,536 Perhaps I'd better go and see what โ€“ 1265 01:11:38,920 --> 01:11:40,921 It isn't ringing anymore. 1266 01:11:42,590 --> 01:11:46,677 I tell you what. Let's have a quick swim to brighten us up. 1267 01:11:46,761 --> 01:11:48,762 Dexter and I always swam after parties. 1268 01:11:48,846 --> 01:11:51,056 Well, let's dip into this instead, huh? 1269 01:11:55,436 --> 01:11:56,937 Hello, you. 1270 01:11:57,021 --> 01:11:58,271 Hello. 1271 01:11:58,356 --> 01:12:00,649 -You look fine. -I feel fine. 1272 01:12:00,733 --> 01:12:03,694 (chuckling) Did you enjoy the party? 1273 01:12:03,778 --> 01:12:06,238 Sure, sure. 1274 01:12:06,322 --> 01:12:13,078 The prettiest sight in this fine, pretty world is the privileged class enjoying its privileges. 1275 01:12:13,162 --> 01:12:14,871 You're a snob, Connor. 1276 01:12:14,956 --> 01:12:16,707 No doubt, no doubt. 1277 01:12:16,791 --> 01:12:21,712 "Awash with champagne was Will Q. Tracy's pleasure dome 1278 01:12:21,796 --> 01:12:25,132 on the nuptial eve of Tracy Samantha โ€“" 1279 01:12:25,216 --> 01:12:28,760 Tracy. Whee! Tracy Samantha โ€“ 1280 01:12:28,845 --> 01:12:30,721 Tracy. 1281 01:12:30,805 --> 01:12:34,057 You can't marry that guy. 1282 01:12:34,142 --> 01:12:36,977 George? I'm going to. 1283 01:12:37,895 --> 01:12:39,521 -Why โ€“ Why not? -Well, I don't know. 1284 01:12:39,605 --> 01:12:42,774 I thought I'd be for it at first, but you just don't seem to match up. 1285 01:12:42,859 --> 01:12:44,484 Then the fault's with me. 1286 01:12:44,569 --> 01:12:46,820 Well, maybe so, but all the same now, you can't do it. 1287 01:12:46,904 --> 01:12:48,030 -No? -No. 1288 01:12:48,114 --> 01:12:50,699 Come around about noon tomorrow. 1289 01:12:50,783 --> 01:12:52,492 I mean today. 1290 01:12:54,203 --> 01:12:55,704 Snob. 1291 01:12:55,788 --> 01:12:57,372 Say, what do you mean, "snob"? 1292 01:12:57,457 --> 01:13:02,044 You're the worst kind there is โ€“ an intellectual snob. 1293 01:13:02,128 --> 01:13:05,297 You've made up your mind awfully young, it seems to me. 1294 01:13:05,381 --> 01:13:07,591 Well, 30's about time to make up your mind. 1295 01:13:07,675 --> 01:13:09,968 And I'm nothing of the sort, not Mr. Connor. 1296 01:13:10,053 --> 01:13:15,265 The time to make up your mind about people... is never. 1297 01:13:15,349 --> 01:13:16,641 (chuckles) 1298 01:13:16,726 --> 01:13:19,561 Yes, you are, and a complete one. 1299 01:13:19,645 --> 01:13:21,855 -You're quite a girl, aren't you? -You think? 1300 01:13:21,939 --> 01:13:23,565 -Yeah, I know. -Thank you, Professor. 1301 01:13:23,649 --> 01:13:26,109 -I don't think I'm exceptional. -Oh, you are though. 1302 01:13:26,194 --> 01:13:30,614 I know any number like me. You ought to get around more. 1303 01:13:30,698 --> 01:13:32,199 Yes. 1304 01:13:33,367 --> 01:13:35,494 What, in the upper class? 1305 01:13:35,578 --> 01:13:37,954 No, no. No, thank you. 1306 01:13:38,039 --> 01:13:42,292 You're just a mass of prejudices, aren't you? 1307 01:13:42,376 --> 01:13:46,004 You're so much thought and so little feeling, Professor. 1308 01:13:46,089 --> 01:13:49,132 -Oh, I am, am I? -Yes, you am, are you. 1309 01:13:49,217 --> 01:13:52,928 Your intolerance infuriates me. 1310 01:13:53,012 --> 01:13:56,264 I should think that, of all people, a writer would need tolerance. 1311 01:13:56,349 --> 01:13:57,974 The fact is you'll never โ€“ 1312 01:13:58,059 --> 01:14:01,770 You can't be a first-rate writer or a first-rate human being 1313 01:14:01,854 --> 01:14:05,941 until you've learned to have some small regard for human fr โ€“ 1314 01:14:10,446 --> 01:14:14,825 Aren't the geraniums pretty, Professor? 1315 01:14:16,702 --> 01:14:22,124 Is it not a handsome day that begins, Professor? 1316 01:14:22,208 --> 01:14:24,835 -All right. Lay off that "Professor." -Yes, Professor. 1317 01:14:24,919 --> 01:14:27,838 Oh, you've got all the arrogance of your class, all right, haven't you? 1318 01:14:27,922 --> 01:14:30,549 Ho โ€“ What have classes to do with it? 1319 01:14:30,633 --> 01:14:32,843 What do they matter, except for the people in them? 1320 01:14:32,927 --> 01:14:36,096 George comes from the so-called lower class, Dexter from the upper. 1321 01:14:36,180 --> 01:14:37,180 -Well? -Well? 1322 01:14:37,265 --> 01:14:39,099 Mac, the night watchman, is a prince among men. 1323 01:14:39,183 --> 01:14:41,476 Uncle Willie is a pincher. 1324 01:14:42,937 --> 01:14:45,981 Upper and lower, my eye. I'll take the lower, thanks. 1325 01:14:46,065 --> 01:14:47,816 If you can't get a drawing room. 1326 01:14:47,900 --> 01:14:49,860 -What do you mean by that? -My mistake. 1327 01:14:49,944 --> 01:14:51,820 -Decidedly. You're insulting. -I'm sorry. 1328 01:14:51,904 --> 01:14:55,198 -Oh, don't apologize. -Well, who's apologizing? 1329 01:14:56,742 --> 01:14:58,285 I never knew such a man. 1330 01:14:58,369 --> 01:15:00,704 You wouldn't be likely to, dear, not from where you sit. 1331 01:15:00,788 --> 01:15:02,789 Talk about arrogance. 1332 01:15:03,833 --> 01:15:05,750 -Tracy. -What do you want? 1333 01:15:07,670 --> 01:15:09,754 You're wonderful. 1334 01:15:09,839 --> 01:15:11,464 (trembling voice) Ha! 1335 01:15:12,717 --> 01:15:15,343 There's a magnificence in you, Tracy. 1336 01:15:18,097 --> 01:15:21,057 Now I'm getting self-conscious. 1337 01:15:21,142 --> 01:15:23,560 It's funny. I โ€“ 1338 01:15:25,479 --> 01:15:27,147 Mike, let's โ€“ 1339 01:15:28,357 --> 01:15:29,441 Yeah? 1340 01:15:31,861 --> 01:15:35,238 I don't know. Go up, I guess. It's late. 1341 01:15:36,741 --> 01:15:40,327 A magnificence that comes out of your eyes and your voice 1342 01:15:40,411 --> 01:15:43,496 and the way you stand there and the way you walk. 1343 01:15:43,581 --> 01:15:45,582 You're lit from within, Tracy. 1344 01:15:46,375 --> 01:15:49,002 You've got fires banked down in you. 1345 01:15:49,086 --> 01:15:52,714 Hearth fires and holocausts. 1346 01:15:56,969 --> 01:15:58,970 I don't seem to you made of bronze? 1347 01:16:00,264 --> 01:16:03,642 No, you're made out of flesh and blood. 1348 01:16:03,726 --> 01:16:06,686 That's the blank, unholy surprise of it. 1349 01:16:07,730 --> 01:16:10,565 Oh, you're the golden girl, Tracy, 1350 01:16:10,650 --> 01:16:13,944 full of life and warmth and delight. 1351 01:16:16,572 --> 01:16:19,908 Oh, what goes on? You've got tears in your eyes. 1352 01:16:19,992 --> 01:16:21,993 Shut up, shut up. 1353 01:16:22,078 --> 01:16:25,580 Oh, Mike, keep talking. Keep talking. Talk, will you? 1354 01:16:29,210 --> 01:16:31,795 No. No, I've โ€“ 1355 01:16:31,879 --> 01:16:33,380 I've stopped. 1356 01:16:35,132 --> 01:16:36,967 Why? 1357 01:16:37,051 --> 01:16:41,596 Has your mind taken hold again, dear Professor? 1358 01:16:43,057 --> 01:16:46,142 Well, good thing, don't you โ€“ don't you agree? 1359 01:16:46,227 --> 01:16:47,269 No, Professor. 1360 01:16:47,353 --> 01:16:49,562 All right, lay off that "Professor" stuff now, do you hear me? 1361 01:16:49,647 --> 01:16:51,648 Yes, Professor. 1362 01:16:54,402 --> 01:16:56,820 -That's really all I am to you, is it? -Of course, Professor. 1363 01:16:56,904 --> 01:16:59,614 -Are you sure? -Why, yes, yes, of cour โ€“ 1364 01:17:03,411 --> 01:17:04,911 Golly. 1365 01:17:11,419 --> 01:17:12,711 -Golly Moses. -Tracy. 1366 01:17:12,795 --> 01:17:14,713 -Mr. Connor. Mr. Connor โ€“ -Let me tell you something, Tracy. 1367 01:17:14,797 --> 01:17:17,882 -No, don't. All of a sudden I've got the shakes. -Can't be anything like love, can it? 1368 01:17:17,967 --> 01:17:20,135 No. No, it mustn't be. It can't. 1369 01:17:20,219 --> 01:17:23,096 -Would it be inconvenient? -Terribly. 1370 01:17:23,180 --> 01:17:26,933 Anyway, I know it isn't. Oh, Mike, we're out of our minds. 1371 01:17:27,018 --> 01:17:28,977 -Right into our hearts. -That ought to have music. 1372 01:17:29,061 --> 01:17:31,021 It does, doesn't it? Tracy, you're so lovely. 1373 01:17:31,105 --> 01:17:33,606 It's as if my insteps were melting away. 1374 01:17:33,691 --> 01:17:35,942 What is it? Have I got feet of clay or something? 1375 01:17:36,027 --> 01:17:37,527 -Tracy โ€“ -It's not far to the pool. 1376 01:17:37,611 --> 01:17:40,238 It's just over the lawn and in the birch grove. It'll be lovely now. 1377 01:17:40,323 --> 01:17:41,823 Tracy, you're tremendous. 1378 01:17:41,907 --> 01:17:44,284 Put me in your pocket. Mike. 1379 01:17:58,632 --> 01:18:01,217 Oh, I can't imagine what makes me so sleepy. 1380 01:18:01,302 --> 01:18:02,802 Couldn't be the company, could it? 1381 01:18:02,887 --> 01:18:05,722 -Well, well, it's you, Mr. Dexter. -Hello, Mac. 1382 01:18:05,806 --> 01:18:07,390 I heard you were about. 1383 01:18:07,475 --> 01:18:10,435 -Any prowlers around? -No, no, no prowlers. 1384 01:18:10,519 --> 01:18:14,022 -Can Miss Imbrie get in this way? -If she can't, you can always go in the back. 1385 01:18:14,106 --> 01:18:15,607 Yeah. 1386 01:18:18,694 --> 01:18:21,029 -Thanks, Mac. Good night. -Good night, sir. 1387 01:18:21,113 --> 01:18:25,408 Well, home after a hard day's blackmailing. 1388 01:18:26,744 --> 01:18:29,454 When are you going to telephone Kidd? 1389 01:18:29,538 --> 01:18:31,790 In time to get him here for the wedding. 1390 01:18:31,874 --> 01:18:34,000 -Why? -Hmm. 1391 01:18:34,085 --> 01:18:37,379 Sort of wedding present... if it works. 1392 01:18:38,672 --> 01:18:40,507 If it works. 1393 01:18:41,425 --> 01:18:43,802 I could still tear it up. 1394 01:18:43,886 --> 01:18:48,890 No. Mike's only chance to ever become a really fine writer is to get fired. 1395 01:18:49,850 --> 01:18:51,851 You're a good number, Liz. 1396 01:18:51,936 --> 01:18:55,438 Oh, I just photograph well. 1397 01:18:55,523 --> 01:18:58,149 I'm certainly out of focus now. 1398 01:18:58,234 --> 01:19:00,360 Why don't you take a swim? 1399 01:19:00,444 --> 01:19:02,445 -A swim? -Sure. 1400 01:19:02,530 --> 01:19:05,615 Tracy and I always took a swim after a party. 1401 01:19:05,699 --> 01:19:07,951 -Did you? -Mm-hmm. 1402 01:19:08,035 --> 01:19:09,661 Bet it was fun. 1403 01:19:10,746 --> 01:19:13,248 I'll have to try it with Mike sometime. 1404 01:19:14,458 --> 01:19:17,168 Liz, why don't you marry him? 1405 01:19:18,170 --> 01:19:20,171 -You really want to know? -Mm-hmm. 1406 01:19:21,257 --> 01:19:23,633 He's still got a lot to learn. 1407 01:19:23,717 --> 01:19:27,137 I don't want to get in his way for a while. 1408 01:19:27,221 --> 01:19:29,222 -Okay? -Okay. 1409 01:19:31,183 --> 01:19:33,017 Ah, it's risky though, Liz. 1410 01:19:33,102 --> 01:19:35,270 Suppose another girl came along in the meantime? 1411 01:19:35,354 --> 01:19:38,022 I'd scratch her eyes out, I guess. 1412 01:19:38,107 --> 01:19:41,568 That is, unless she was going to marry somebody else the next day. 1413 01:19:59,086 --> 01:20:00,795 Hey! 1414 01:20:04,175 --> 01:20:06,468 -Hello, Kittredge. -What are you doing here? 1415 01:20:06,552 --> 01:20:08,970 Oh, I'm a friend of the family's. Just dropped in for a chat. 1416 01:20:09,054 --> 01:20:11,514 Now, don't try to be funny. I asked you a question. 1417 01:20:11,599 --> 01:20:14,058 I could ask you the same question. 1418 01:20:14,143 --> 01:20:16,394 Well, I telephoned Tracy, and her phone didn't answer. 1419 01:20:16,479 --> 01:20:18,688 I was worried, so I walked over from the gatehouse. 1420 01:20:18,772 --> 01:20:21,816 -I was worried too. -About what? 1421 01:20:21,901 --> 01:20:25,278 Uh, what do you think of this fellow Connor, or do you? 1422 01:20:25,362 --> 01:20:27,030 Listen, if you're trying to insinuate โ€“ 1423 01:20:27,114 --> 01:20:30,366 My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only โ€“ 1424 01:20:37,583 --> 01:20:39,584 Kittredge, I'd advise you to go to bed. 1425 01:20:39,668 --> 01:20:41,878 I don't want your advice. I'm staying right here. 1426 01:20:41,962 --> 01:20:45,381 All right, you're making a mistake. Somehow I don't think you'll understand. 1427 01:20:45,466 --> 01:20:50,136 -Well, you'd better leave that to โ€“ -MIKE:. โ™ช Dreams really do come true โ™ช 1428 01:20:50,221 --> 01:20:52,889 โ™ช Someday I'll wish upon a star โ™ช 1429 01:20:52,973 --> 01:20:55,517 -What's that? -Oh, that's Mac, the night watchman. 1430 01:20:55,601 --> 01:20:58,353 Always singing, Mac is. I'll walk you around the house, tell you all about it. 1431 01:20:58,437 --> 01:21:00,813 Something's going on here, and I'm staying. 1432 01:21:00,898 --> 01:21:02,607 And so are you. 1433 01:21:02,691 --> 01:21:05,443 All right then. Take the works. 1434 01:21:05,528 --> 01:21:07,987 Only heaven help you. 1435 01:21:08,072 --> 01:21:12,116 โ™ช Somewhere over the rainbow โ™ช 1436 01:21:12,201 --> 01:21:14,577 โ™ช Way up high โ™ช 1437 01:21:14,662 --> 01:21:20,500 โ™ช There's a land that I heard of Once in a lullaby โ™ช 1438 01:21:20,584 --> 01:21:24,420 โ™ช Somewhere โ€“ โ™ช โ™ชโ™ช (humming) 1439 01:21:27,550 --> 01:21:32,303 โ™ช And the dreams that I dare to dre โ€“ โ™ช 1440 01:21:32,388 --> 01:21:36,599 -Uh-oh. -Don't stop, Mikey. Keep crooning. 1441 01:21:37,601 --> 01:21:39,727 (clears throat) 1442 01:21:39,812 --> 01:21:44,524 โ™ช Someday over the rainbow โ™ช 1443 01:21:44,608 --> 01:21:46,693 โ™ช Way up high โ™ช 1444 01:21:46,777 --> 01:21:49,028 -What is this, Connor? -Now, now, easy, old man. 1445 01:21:49,113 --> 01:21:50,738 -She's not hurt? -No, no. 1446 01:21:50,823 --> 01:21:53,950 Not wounded, sire, but dead. 1447 01:21:54,034 --> 01:21:57,328 It seems the minute she hit the water, the wine hit her. 1448 01:21:57,413 --> 01:22:00,498 -Now look here, Connor โ€“ -A likely story, Connor. 1449 01:22:00,583 --> 01:22:02,959 -What'd you say? -I said a likely story. 1450 01:22:03,043 --> 01:22:05,003 -Now listen, if you think โ€“ -You'll be down directly? 1451 01:22:05,087 --> 01:22:06,796 -Yes, if you want. -I want. 1452 01:22:07,548 --> 01:22:09,132 Hello, Dexter. 1453 01:22:09,216 --> 01:22:11,801 (low voice) Hello, George. 1454 01:22:11,885 --> 01:22:14,596 Hello, Mike. (chuckles) 1455 01:22:21,812 --> 01:22:24,814 Second door to the right, top of the stairs. And mind you don't wake Dinah. 1456 01:22:24,898 --> 01:22:27,275 My feet are made of clay. Made of clay. Did you know? 1457 01:22:27,359 --> 01:22:29,444 (high-pitched voice) Good night, little man. 1458 01:22:33,073 --> 01:22:35,533 How are the mighty fallen. 1459 01:22:39,079 --> 01:22:41,372 But if I know Tracy โ€“ and I know her well โ€“ 1460 01:22:41,457 --> 01:22:43,583 she'll remember little of this. 1461 01:22:43,667 --> 01:22:46,294 For the second time in her life, she'll draw quite a tidy blank. 1462 01:22:46,378 --> 01:22:47,879 Oh. 1463 01:22:50,341 --> 01:22:53,217 -You don't believe it then? -Believe what? 1464 01:22:53,302 --> 01:22:56,971 Well, the, uh โ€“ the implications of what you saw, let us say. 1465 01:22:57,056 --> 01:23:00,099 -Well, what else am I to believe? -That's entirely up to you. 1466 01:23:00,184 --> 01:23:03,394 I got eyes, I got imagination, haven't I? 1467 01:23:03,479 --> 01:23:05,605 I don't know. Have you? 1468 01:23:05,689 --> 01:23:08,399 Oh, so you pretend not to believe it? 1469 01:23:08,484 --> 01:23:10,318 -Yes, I pretend not to. -(scoffs) 1470 01:23:10,402 --> 01:23:12,612 -Then you don't know women. -That's possible. 1471 01:23:12,696 --> 01:23:15,073 -And you're a fool. -Well, that's quite possible. 1472 01:23:16,367 --> 01:23:19,535 -Now you won't be too hard on her, will you? -I'll make up my own mind what I'll be! 1473 01:23:19,620 --> 01:23:21,454 Well, we're all only human, you know. 1474 01:23:21,538 --> 01:23:25,124 You โ€“ all of you โ€“ with your sophisticated ideas. 1475 01:23:25,209 --> 01:23:26,918 Ain't it awful? 1476 01:23:31,965 --> 01:23:34,926 -Well? -Why, you low โ€“ 1477 01:23:37,846 --> 01:23:39,472 Say, listen, what right have you โ€“ 1478 01:23:39,556 --> 01:23:41,641 A husband's. Till tomorrow, Kittredge. 1479 01:23:45,646 --> 01:23:47,689 Hoy. Hoy, fella. 1480 01:23:48,691 --> 01:23:50,191 How do you feel? 1481 01:23:51,402 --> 01:23:54,028 -Now, look, if you think I โ€“ -I know, I know. I'm sorry. 1482 01:23:54,113 --> 01:23:56,114 But I thought I'd better hit you before he did. 1483 01:23:56,198 --> 01:23:58,199 He's in better shape than I am. 1484 01:23:59,201 --> 01:24:01,160 Well, you'll do. 1485 01:24:03,247 --> 01:24:06,124 Hello, Mr. Dexter. Anything wrong? 1486 01:24:06,208 --> 01:24:09,085 Not a thing, Mac. Just as quiet as a church. 1487 01:24:09,169 --> 01:24:10,670 Who is it? 1488 01:24:14,508 --> 01:24:17,552 Doggone. I thought it might have been Mr. Kittredge. 1489 01:24:17,636 --> 01:24:19,554 Well, we can't have everything, Mac. 1490 01:24:19,638 --> 01:24:21,639 (chuckles) Good night. 1491 01:24:46,665 --> 01:24:48,166 -Mr. Tracy. -(gasps) 1492 01:24:48,250 --> 01:24:51,836 Good grief, man. Don't scream at me at the top of your voice like that. 1493 01:24:51,920 --> 01:24:53,921 Miss Dinah is waiting for you, sir. 1494 01:24:54,006 --> 01:24:56,424 Miss Dinah? Waiting for me? Where and why? 1495 01:24:56,508 --> 01:24:58,885 Just outside the door, sir. I don't know why. 1496 01:24:58,969 --> 01:25:02,180 Oh, this is one of those days which the pages of history teaches 1497 01:25:02,264 --> 01:25:04,557 are best spent lying in bed. 1498 01:25:04,641 --> 01:25:05,975 Yes, sir. 1499 01:25:11,940 --> 01:25:13,566 Uncle Willie! 1500 01:25:14,526 --> 01:25:16,694 Uncle Willie! Where are you going? 1501 01:25:16,779 --> 01:25:20,490 Back to bed, unless you'll give me your oath you'll speak in a civilized tone of voice. 1502 01:25:20,574 --> 01:25:23,951 I'll be quiet, Uncle Willie. It's so important that I see you. 1503 01:25:24,036 --> 01:25:27,663 Well, must we ride in that thing? Wouldn't we be more comfortable on pogo sticks? 1504 01:25:27,748 --> 01:25:31,042 I had to be alone with you, and this is very intimate. 1505 01:25:32,169 --> 01:25:33,795 (clicks tongue) 1506 01:25:40,803 --> 01:25:42,845 Oh! Oh! Oh! 1507 01:25:42,930 --> 01:25:45,431 -What's the matter? -Oh, nothing. Nothing much. 1508 01:25:45,516 --> 01:25:47,683 My head just fell off, that's all. 1509 01:25:49,520 --> 01:25:52,814 What is all this gibberish about Mr. Connor? 1510 01:25:52,898 --> 01:25:55,858 What makes you suspect what, and since when? 1511 01:25:55,943 --> 01:25:59,320 Last night and well into the morning. 1512 01:25:59,404 --> 01:26:02,031 Uncle Willie, isn't it my duty to tell George? 1513 01:26:02,115 --> 01:26:04,992 -He might want to marry her anyway. -But she can't! 1514 01:26:05,077 --> 01:26:07,912 If she marries anyone, it's just got to be Mr. Connor. 1515 01:26:07,996 --> 01:26:11,123 Why, Dinah, what makes you think she should? 1516 01:26:11,208 --> 01:26:15,086 Apparently the little cherub has heard or seen something. 1517 01:26:15,170 --> 01:26:17,255 That's Dexter's own Dinah. 1518 01:26:17,339 --> 01:26:21,259 I must say, you have a certain amount of cheek, walking in here on this of all mornings. 1519 01:26:21,343 --> 01:26:23,135 -Do I? -Yes. 1520 01:26:23,220 --> 01:26:25,513 What's all this about Mr. Connor, Dinah? What's the matter? 1521 01:26:25,597 --> 01:26:27,640 Did the party last night give you bad dreams? 1522 01:26:27,724 --> 01:26:30,393 -It wasn't any dream. -Oh, I wouldn't be too sure. 1523 01:26:30,477 --> 01:26:32,728 It's pretty hard to tell once you've gone to sleep, isn't it? 1524 01:26:32,813 --> 01:26:34,313 Is it? 1525 01:26:35,899 --> 01:26:38,651 What ho. The bride. 1526 01:26:41,613 --> 01:26:43,447 DINAH: Tracy. 1527 01:26:44,867 --> 01:26:46,951 Hello. 1528 01:26:47,035 --> 01:26:51,873 Um, isn't it a fine day though? 1529 01:26:53,917 --> 01:26:55,293 Is everybody fine? 1530 01:26:56,545 --> 01:26:58,045 That's fine. 1531 01:26:59,715 --> 01:27:01,924 My, I'm hearty. 1532 01:27:03,802 --> 01:27:05,553 Well, how do you feel otherwise? 1533 01:27:05,637 --> 01:27:09,682 Oh, I don't know what's the matter with me. I โ€“ I must've had too much sun yesterday. 1534 01:27:09,766 --> 01:27:12,226 -My eyes don't open properly. -Really? 1535 01:27:12,311 --> 01:27:15,980 Oh! Please go home, De-Dexter. 1536 01:27:16,064 --> 01:27:18,232 Not until we've got those eyes open. 1537 01:27:18,317 --> 01:27:20,526 Uncle Willie. Good morning. 1538 01:27:20,611 --> 01:27:22,361 That remains to be seen. 1539 01:27:23,697 --> 01:27:25,698 Aren't you here early, Uncle Willie? 1540 01:27:25,782 --> 01:27:28,284 It's nearly half past 12:00. 1541 01:27:28,368 --> 01:27:30,328 Well, it can't be. Wh-Where's Mother? 1542 01:27:30,412 --> 01:27:33,289 She's talking with the orchestra. Father with the minister. 1543 01:27:33,373 --> 01:27:37,168 And Mr. Connor, he hasn't come down yet. 1544 01:27:38,003 --> 01:27:40,212 Mmm. And it's Saturday, your wedding day. Remember? 1545 01:27:40,297 --> 01:27:43,299 Thanks loads. It's nice to have things accounted. 1546 01:27:43,383 --> 01:27:45,384 Only I wonder what this might be. 1547 01:27:45,469 --> 01:27:48,638 -It looks terribly like a wristwatch. -But whose? I โ€“ I found it in my room. 1548 01:27:48,722 --> 01:27:50,473 I nearly stepped on it. 1549 01:27:51,767 --> 01:27:53,267 Uh โ€“ 1550 01:27:53,352 --> 01:27:58,773 Uh, also, I think I was robbed at your house last night, Uncle Willie. 1551 01:27:58,857 --> 01:28:01,150 My bracelet and engagement rings are missing. 1552 01:28:01,234 --> 01:28:02,777 Here you are. 1553 01:28:02,861 --> 01:28:04,987 -But you weren't at the party. -Wasn't I? 1554 01:28:05,072 --> 01:28:08,616 -Wh โ€“ Were you? -Oh, now don't tell me you don't remember. 1555 01:28:08,700 --> 01:28:12,244 I do, now. Sort of. 1556 01:28:12,329 --> 01:28:15,456 But there were such a lot of people. I โ€“ I stayed so late. 1557 01:28:15,540 --> 01:28:17,708 Oh, you should've taken a quick swim when you got home. 1558 01:28:17,793 --> 01:28:19,627 A swim? 1559 01:28:19,711 --> 01:28:21,629 A swim? 1560 01:28:21,713 --> 01:28:23,547 There. Now they're open. 1561 01:28:23,632 --> 01:28:28,260 That was just the beginning, and it was no dream. 1562 01:28:29,888 --> 01:28:31,806 Do you suppose, sir โ€“ speaking of eye-openers โ€“ 1563 01:28:31,890 --> 01:28:34,767 Oh, that's the first sane remark I've heard today. Come along, Dexter. 1564 01:28:34,851 --> 01:28:39,480 I know a formula that is said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen. 1565 01:28:39,564 --> 01:28:43,776 Oh, Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. 1566 01:28:44,611 --> 01:28:46,028 What did he say? 1567 01:28:46,113 --> 01:28:47,738 Oh, nothing. 1568 01:28:47,823 --> 01:28:50,241 Tray, I hate you to get married and go away. 1569 01:28:50,325 --> 01:28:53,536 I'll miss you, darling. I'll miss all of you. 1570 01:28:53,620 --> 01:28:57,623 You know, I did have the funniest dream about you last night. 1571 01:28:57,708 --> 01:28:59,917 Did you? Do you like my dress, Dinah? 1572 01:29:00,002 --> 01:29:01,502 Yes, ever so much. 1573 01:29:01,586 --> 01:29:03,087 It feels awfully heavy. 1574 01:29:03,171 --> 01:29:06,340 -It was all certainly pretty rooty-tooty. -What was? 1575 01:29:06,425 --> 01:29:08,134 -My dream. -Oh, Dinah. 1576 01:29:08,218 --> 01:29:11,303 I dreamed I got up and went over to the window. 1577 01:29:11,388 --> 01:29:14,223 Guess what I dreamed I saw coming over out of the woods? 1578 01:29:14,307 --> 01:29:17,476 I haven't the faintest idea. A skunk? 1579 01:29:17,561 --> 01:29:21,105 Well, sort of. It was Mr. Connor. 1580 01:29:21,189 --> 01:29:22,690 Mr. Connor. 1581 01:29:22,774 --> 01:29:25,943 Yes, with his both arms full of something. 1582 01:29:26,028 --> 01:29:28,362 -And guess what it turned out to be? -What? 1583 01:29:28,447 --> 01:29:30,990 You and some clothes. 1584 01:29:31,074 --> 01:29:35,703 Wasn't it funny? It was sort of like as if you were coming from the pool. 1585 01:29:36,997 --> 01:29:38,956 The pool. 1586 01:29:39,041 --> 01:29:44,712 I'm going crazy. I'm standing here solidly on my own two hands and going crazy. 1587 01:29:44,796 --> 01:29:45,796 Then what? 1588 01:29:45,881 --> 01:29:49,050 Then after a while, I opened my door a crack, 1589 01:29:49,134 --> 01:29:51,677 and there he was in the hall, still coming along with you, 1590 01:29:51,762 --> 01:29:54,055 puffing like a steam engine. 1591 01:29:54,139 --> 01:29:56,223 His wind can't be very good. 1592 01:29:56,308 --> 01:29:57,516 Then what? 1593 01:29:57,601 --> 01:30:00,811 -And you were sort of crooning. -I never crooned in my life. 1594 01:30:00,896 --> 01:30:03,522 I'm only saying what it sounded like. 1595 01:30:03,607 --> 01:30:05,107 And then he โ€“ 1596 01:30:06,443 --> 01:30:09,278 -Guess what. -I couldn't possibly. 1597 01:30:09,362 --> 01:30:12,782 Then he just sailed right into your room with you, and that scared me, 1598 01:30:12,866 --> 01:30:15,493 so I got up and went to your door and peeked in 1599 01:30:15,577 --> 01:30:18,162 to make sure you were all right. 1600 01:30:18,246 --> 01:30:21,791 -And guess what. -What? 1601 01:30:21,875 --> 01:30:24,752 You were. He was gone by then. 1602 01:30:24,836 --> 01:30:27,129 (sighs) Gone? 1603 01:30:27,214 --> 01:30:30,466 Of course he was gone. He was never there. 1604 01:30:30,550 --> 01:30:33,385 -I know, Tracy. -Well, I should certainly hope you did. 1605 01:30:33,470 --> 01:30:37,098 I'm certainly glad I do, because if I didn't 1606 01:30:37,182 --> 01:30:39,892 and in a little while, I heard the minister say, 1607 01:30:39,976 --> 01:30:42,645 "If anyone knows any just cause or reason 1608 01:30:42,729 --> 01:30:46,440 why these two should not be united in holy matrimony," 1609 01:30:46,525 --> 01:30:48,526 I just wouldn't know what to do. 1610 01:30:48,610 --> 01:30:52,446 -But Dexter says it's a dream too. -Dex โ€“ You told Dexter all that? 1611 01:30:52,531 --> 01:30:55,282 Not a word. Not a single word. 1612 01:30:55,367 --> 01:30:57,409 But you know how quick he is. 1613 01:30:57,494 --> 01:30:59,745 Dinah Lord, you little fiend. How can you stand there and say โ€“ 1614 01:30:59,830 --> 01:31:01,831 Dinah, your mother wants to have a look at you. 1615 01:31:01,915 --> 01:31:03,332 -I look wonderful. -Yes? 1616 01:31:03,416 --> 01:31:05,709 -I smell good too. -Father. 1617 01:31:05,794 --> 01:31:07,086 Yes, Tracy. 1618 01:31:07,170 --> 01:31:13,050 I, uh โ€“ I'm glad you came back. 1619 01:31:13,135 --> 01:31:14,969 I'm glad you're here. 1620 01:31:15,053 --> 01:31:17,388 Why, thank you, child. 1621 01:31:17,472 --> 01:31:20,349 I'm sorry. I'm truly sorry. 1622 01:31:20,433 --> 01:31:23,310 I'm a disappointment to you. 1623 01:31:23,395 --> 01:31:26,730 I never said that, Daughter, 1624 01:31:26,815 --> 01:31:28,816 and I never will. 1625 01:31:35,740 --> 01:31:38,075 -Good morning. -Oh. Hello. 1626 01:31:38,160 --> 01:31:39,493 Ah, yes. 1627 01:31:39,578 --> 01:31:41,120 (sniffing) 1628 01:31:41,204 --> 01:31:45,249 I'm testing the air. I like it, but it doesn't like me. 1629 01:31:45,333 --> 01:31:46,876 Well, hello, Dinah. 1630 01:31:46,960 --> 01:31:49,253 How do you do? 1631 01:31:49,337 --> 01:31:51,172 Did you have a good sleep? 1632 01:31:51,256 --> 01:31:53,215 Wonderful. Wonderful. And you? 1633 01:31:53,300 --> 01:31:56,385 M-Marvelous. Have you ever seen a handsomer day? 1634 01:31:56,469 --> 01:31:58,762 Never. Never. What'd it set you back? 1635 01:31:58,847 --> 01:32:00,973 I got it for nothing for being a good girl. 1636 01:32:01,057 --> 01:32:02,558 Good. Good. 1637 01:32:04,477 --> 01:32:06,520 Don't worry. I'm going. 1638 01:32:06,605 --> 01:32:08,105 TRACY: Why should you? 1639 01:32:08,190 --> 01:32:11,275 Well, I guess you must have things you wish to discuss. 1640 01:32:11,359 --> 01:32:14,528 Only remember, it's getting late. 1641 01:32:17,699 --> 01:32:21,410 She's always trying to make situations. 1642 01:32:22,954 --> 01:32:24,955 (chuckling) 1643 01:32:26,917 --> 01:32:29,293 Well. 1644 01:32:29,377 --> 01:32:31,712 Well. 1645 01:32:31,796 --> 01:32:34,882 -What's the matter with your chin? -Chin? Oh. 1646 01:32:34,966 --> 01:32:37,051 Oh. Why? Does it show very much? 1647 01:32:37,135 --> 01:32:38,761 A little. What happened? 1648 01:32:38,845 --> 01:32:41,138 Well, I guess I stuck it out too far. 1649 01:32:41,223 --> 01:32:43,432 Into a door in the dark? 1650 01:32:43,516 --> 01:32:46,435 Yes. Yes, that's it. Well, Tracy, what about you? 1651 01:32:46,519 --> 01:32:47,728 -You all right? -Me? 1652 01:32:47,812 --> 01:32:51,148 -Yeah. -Oh, of course. Why shouldn't I be? 1653 01:32:51,233 --> 01:32:53,817 I don't know. That was a flock of wine we got away with. 1654 01:32:53,902 --> 01:32:56,695 I guess we're lucky both to have such good heads. 1655 01:32:56,780 --> 01:33:00,241 Yeah. Yeah, I guess that's it. 1656 01:33:01,201 --> 01:33:06,413 Well, anyway, I โ€“ I had a simply wonderful evening. 1657 01:33:06,498 --> 01:33:08,123 I hope you enjoyed it too. 1658 01:33:08,208 --> 01:33:10,834 I enjoyed the last part of it. 1659 01:33:10,919 --> 01:33:12,795 Really? 1660 01:33:12,879 --> 01:33:15,256 Why especially the last? 1661 01:33:15,340 --> 01:33:17,508 Well, Tracy, are you asking me? 1662 01:33:18,927 --> 01:33:20,928 -Oh, you mean the swim. -Yeah. 1663 01:33:21,012 --> 01:33:23,347 (forced laughing) We did swim. 1664 01:33:25,308 --> 01:33:27,726 And so forth, didn't we? 1665 01:33:28,770 --> 01:33:30,479 -Mike. -Oh, Tracy, darling. 1666 01:33:30,563 --> 01:33:32,606 -Mike. -What can I say to you? Tell me, darling. 1667 01:33:32,691 --> 01:33:35,609 Not anything. Don't say anything, and especially not "darling." 1668 01:33:38,154 --> 01:33:41,115 -Then you're going through with it, huh? -Through with what? 1669 01:33:41,199 --> 01:33:42,700 The wedding. 1670 01:33:42,784 --> 01:33:44,535 Wh โ€“ Why shouldn't I? 1671 01:33:45,829 --> 01:33:48,622 Well, I made a funny discovery, 1672 01:33:48,707 --> 01:33:51,208 that in spite of the fact that somebody's up from the bottom, 1673 01:33:51,293 --> 01:33:53,502 he can still be quite a heel, 1674 01:33:53,586 --> 01:33:55,796 and even though somebody else is born to the purple, 1675 01:33:55,880 --> 01:33:59,633 he โ€“ he can still be a very nice guy. 1676 01:33:59,718 --> 01:34:03,220 Why, I-I'm โ€“ I'm just repeating what you said last night. 1677 01:34:03,305 --> 01:34:06,932 I said a lot of things last night, it seems. 1678 01:34:07,017 --> 01:34:10,102 Okay. No dice. 1679 01:34:10,186 --> 01:34:12,771 Also no regrets about last night, huh? 1680 01:34:12,856 --> 01:34:14,648 Why should I have? 1681 01:34:14,733 --> 01:34:16,734 Oh, Tracy, you're wonderful. 1682 01:34:16,818 --> 01:34:19,320 You don't know what I mean. I'm asking you. Tell me straight out. 1683 01:34:19,404 --> 01:34:21,739 Tell me the reason why I should have... have. 1684 01:34:21,823 --> 01:34:23,824 No, don't. 1685 01:34:23,908 --> 01:34:26,535 Just tell me, what time is it? 1686 01:34:26,619 --> 01:34:28,704 What? Oh. Oh. 1687 01:34:29,622 --> 01:34:31,999 Well, what happened to my wristwatch? 1688 01:34:32,083 --> 01:34:33,917 Why, is it broken? 1689 01:34:34,002 --> 01:34:36,128 Well, I guess I must've lost it someplace. 1690 01:34:36,212 --> 01:34:40,341 I can't tell you how extremely sorry I am to hear that. 1691 01:34:41,676 --> 01:34:44,136 -There, on the table. -Oh. 1692 01:34:44,220 --> 01:34:47,556 I wonder who found it. I'll offer a reward or something. 1693 01:34:47,640 --> 01:34:51,143 I don't think that any reward will be expected. 1694 01:34:52,270 --> 01:34:54,772 Funny it'd pop up here. 1695 01:34:54,856 --> 01:34:58,525 Hey, uh, what about an eye-opener, huh? 1696 01:34:58,610 --> 01:35:00,819 My eyes are opened. 1697 01:35:00,904 --> 01:35:02,863 You go ahead and get one if you want to though. 1698 01:35:02,947 --> 01:35:04,281 -Yeah, I think I will. -All right. 1699 01:35:04,366 --> 01:35:05,657 Excuse me, will you? 1700 01:35:05,742 --> 01:35:08,327 Yes, yes. 1701 01:35:08,411 --> 01:35:12,915 No, just give Mr. Kittredge the message. Tell him he'd better start immediately. 1702 01:35:12,999 --> 01:35:14,625 Thank you. 1703 01:35:14,709 --> 01:35:17,086 -Are you one of the musicians? -Uh-huh. No. No. 1704 01:35:17,170 --> 01:35:19,380 -Oh, of course. You're Junius's friend. -No, I'm โ€“ 1705 01:35:19,464 --> 01:35:22,549 Only you're not. You don't have any violin strings, do you? 1706 01:35:25,678 --> 01:35:27,179 Uh, aspirin. Would that do? 1707 01:35:27,263 --> 01:35:30,599 I don't think so. It's for a violin. Oh, well, don't bother. 1708 01:35:32,143 --> 01:35:33,727 Oh, dear. 1709 01:35:38,483 --> 01:35:41,735 -Hello, Connor. How are you? -Well, just about as you'd think. 1710 01:35:41,820 --> 01:35:42,945 Have you seen Kidd? 1711 01:35:43,029 --> 01:35:45,197 No, I left a copy of it at my house for him though. 1712 01:35:45,281 --> 01:35:47,825 -Yeah? -I'll have it out with him after the wedding. 1713 01:35:47,909 --> 01:35:50,119 -Is that an alcoholic beverage? -Yes. Why? 1714 01:35:50,203 --> 01:35:52,371 -For me? -No, it's for Tracy. Why? Do you want one? 1715 01:35:52,455 --> 01:35:56,166 Listen, I'd sell my grandmother for a drink. You know how I love my grandmother. 1716 01:35:56,251 --> 01:35:59,586 Well, Uncle Willie's around in the pantry doing weird and wonderful things. 1717 01:35:59,671 --> 01:36:01,755 -Tell him I said one of the same. -Mmm. 1718 01:36:01,840 --> 01:36:03,757 Mind if I make it two? 1719 01:36:03,842 --> 01:36:06,135 That's between you and your grandmother. 1720 01:36:22,902 --> 01:36:24,695 Doctor's orders, Red. 1721 01:36:24,779 --> 01:36:26,196 What is it? 1722 01:36:26,281 --> 01:36:28,991 Mm, just the juice of a few flowers. 1723 01:36:29,075 --> 01:36:31,702 It's a type of stinger. Removes the sting. 1724 01:36:31,786 --> 01:36:34,746 Oh, Dext, don't say that. (crying) 1725 01:36:34,831 --> 01:36:38,083 -Well, why not, Red? -Nothing will. Nothing ever can. 1726 01:36:38,168 --> 01:36:39,793 Oh, Dext, I โ€“ 1727 01:36:41,754 --> 01:36:44,798 I've done the most terrible thing to you. 1728 01:36:44,883 --> 01:36:46,592 To me? 1729 01:36:46,676 --> 01:36:49,136 Oh, I doubt that. I doubt it very much, dear. 1730 01:36:49,220 --> 01:36:51,305 You don't know. You don't know. 1731 01:36:51,389 --> 01:36:53,140 Well, maybe I shouldn't, huh? 1732 01:36:53,224 --> 01:36:56,393 But you must. You've got to. I couldn't stand it if you didn't. 1733 01:36:56,478 --> 01:36:58,937 Dext, what am I going to do? 1734 01:36:59,022 --> 01:37:02,983 But why to me, darling? Why ask me? 1735 01:37:03,067 --> 01:37:05,903 Why do I come into it anymore? 1736 01:37:05,987 --> 01:37:09,615 Aren't you confusing me with someone else? A fellow named Kittredge or something? 1737 01:37:09,699 --> 01:37:10,991 George. 1738 01:37:11,075 --> 01:37:13,744 George. Splendid chap, George. 1739 01:37:13,828 --> 01:37:16,705 Very high morals. Very broad shoulders. 1740 01:37:16,789 --> 01:37:18,499 I've got to tell him. 1741 01:37:18,583 --> 01:37:20,626 Tell him what, darling? 1742 01:37:20,710 --> 01:37:22,044 I've got to tell him. 1743 01:37:23,004 --> 01:37:25,631 Well, if you've got to tell him, you've got to tell him, I suppose. 1744 01:37:25,715 --> 01:37:29,009 But if he's got any brains at all, he'll have realized by now what a fool he made of himself. 1745 01:37:29,093 --> 01:37:31,845 How? Hello, George? This is โ€“ Yeah. 1746 01:37:31,930 --> 01:37:33,972 Look, George, I don't care whether it's bad luck or not, 1747 01:37:34,057 --> 01:37:36,683 but I've got to see you for a minute before the wedding. 1748 01:37:36,768 --> 01:37:39,478 What? No, I didn't get it. 1749 01:37:39,562 --> 01:37:42,940 Right. Right. Come on the run. He sent a note over at ten o'clock. 1750 01:37:43,024 --> 01:37:45,317 Good. I told you he'd come to his senses. 1751 01:37:46,319 --> 01:37:47,819 Was he here too? 1752 01:37:47,904 --> 01:37:49,238 Sure. 1753 01:37:49,322 --> 01:37:52,324 Good golly, why didn't you sell tickets? 1754 01:38:05,421 --> 01:38:07,297 Say something, Dext. 1755 01:38:08,383 --> 01:38:09,883 Say anything. 1756 01:38:12,011 --> 01:38:13,303 No, you do. 1757 01:38:13,388 --> 01:38:15,264 Oh, Dext. 1758 01:38:15,348 --> 01:38:18,350 I'm such an unholy mess of a girl. 1759 01:38:19,519 --> 01:38:22,229 Well, that's no good. That's not even conversation. 1760 01:38:23,565 --> 01:38:26,066 But never in my life โ€“ 1761 01:38:26,150 --> 01:38:28,777 not if I live to be a hundred โ€“ 1762 01:38:28,861 --> 01:38:32,656 will I ever forget how you tried to stand me on my feet again today. 1763 01:38:32,740 --> 01:38:34,700 Oh, you โ€“ you're in great shape. 1764 01:38:34,784 --> 01:38:36,285 Oh. 1765 01:38:37,328 --> 01:38:40,455 Tell me, what did you think of my wedding present? 1766 01:38:40,540 --> 01:38:42,958 I like my presents at least acknowledged, you know. 1767 01:38:43,042 --> 01:38:44,960 It was beautiful. 1768 01:38:46,087 --> 01:38:48,005 And sweet, Dext. 1769 01:38:48,089 --> 01:38:49,965 Yes, yeah. 1770 01:38:50,049 --> 01:38:53,093 She was quite a boat, the True Love, wasn't she? 1771 01:38:53,177 --> 01:38:56,221 Was and is. 1772 01:38:57,724 --> 01:38:59,641 My, she was yare. 1773 01:39:00,560 --> 01:39:02,603 She was yare, all right. 1774 01:39:04,772 --> 01:39:07,691 I... wasn't, was I? 1775 01:39:09,485 --> 01:39:11,570 Not very. 1776 01:39:11,654 --> 01:39:13,947 Oh, you were good at the bright work though. 1777 01:39:14,032 --> 01:39:16,658 -I made her shine. -Mm-hmm. 1778 01:39:16,743 --> 01:39:18,827 Where is she now? 1779 01:39:18,911 --> 01:39:21,830 I'm going to sell her to Rufe Watriss. 1780 01:39:21,914 --> 01:39:24,583 -You're going to sell the True Love? -Mm-hmm. 1781 01:39:24,667 --> 01:39:26,627 -For money? -Sure. 1782 01:39:26,711 --> 01:39:28,420 To that fat, old rum pot? 1783 01:39:28,504 --> 01:39:30,589 Oh, well, what does it matter? 1784 01:39:30,673 --> 01:39:33,759 When you're through with a boat, you're through. 1785 01:39:33,843 --> 01:39:36,470 Besides, it was only comfortable for two people. 1786 01:39:37,805 --> 01:39:39,806 Unless you want her. 1787 01:39:40,725 --> 01:39:43,518 No. No, I don't want her. 1788 01:39:46,189 --> 01:39:51,151 Well, I'm designing another one anyway, along more practical lines. 1789 01:39:51,235 --> 01:39:53,528 What'll you call her? 1790 01:39:53,613 --> 01:39:56,531 I thought the True Love ll. What do you think? 1791 01:39:56,616 --> 01:40:00,744 Dexter, if you call any boat that, I promise you, I'll blow you and it out of the water. 1792 01:40:00,828 --> 01:40:03,038 I'll tell you what you can call her, if you like. 1793 01:40:03,122 --> 01:40:04,206 What? 1794 01:40:04,290 --> 01:40:09,044 In fond remembrance of me, The Easy Virtue. 1795 01:40:09,128 --> 01:40:12,339 Now shut up, Red. I can't have you thinking things like that about yourself. 1796 01:40:12,423 --> 01:40:15,050 Well, what am I supposed to think when I โ€“ 1797 01:40:15,134 --> 01:40:19,846 Oh, I don't know. I don't know anything anymore. 1798 01:40:19,931 --> 01:40:23,684 Oh, that sounds very hopeful, Red. That sounds just fine. 1799 01:40:23,768 --> 01:40:25,018 (chuckles) 1800 01:40:25,103 --> 01:40:27,938 Tracy? We're almost ready. 1801 01:40:28,022 --> 01:40:30,649 Stand up, dear. Turn around. 1802 01:40:30,733 --> 01:40:32,567 Oh, yes, it's lovely. 1803 01:40:32,652 --> 01:40:35,404 I'm glad we decided against the โ€“ Dexter, you shouldn't be here. 1804 01:40:35,488 --> 01:40:37,239 -Hmm? -Against the blue one, dear. 1805 01:40:37,323 --> 01:40:38,949 Now, no games, Dexter. 1806 01:40:39,033 --> 01:40:42,828 George'll be right over. I just telephoned. Here's a note he sent you this morning. 1807 01:40:42,912 --> 01:40:45,914 Oh, dear, doesn't everything look lovely? 1808 01:40:45,998 --> 01:40:47,791 Dr. Parsons. 1809 01:40:47,875 --> 01:40:49,292 Tracy? 1810 01:40:49,377 --> 01:40:51,962 Oh, Mr. Kittredge hasn't arrived yet, Dr. Parsons. 1811 01:40:52,046 --> 01:40:54,214 Come along. I want you to meet Tracy's grandmother. 1812 01:40:54,298 --> 01:40:57,592 Now, Tracy, don't sit down again until after the ceremony. 1813 01:40:57,677 --> 01:41:01,054 Oh, by the way, Dexter, they telephoned from your house that a Mr. Sidney Kidd was there. 1814 01:41:01,139 --> 01:41:04,391 I was to tell you that he's reading it. Whatever on earth does that mean? 1815 01:41:06,519 --> 01:41:09,771 Well, I have a feeling it won't be so hard for me to resign now. 1816 01:41:09,856 --> 01:41:12,274 And belts will be worn tighter this winter. 1817 01:41:13,860 --> 01:41:17,821 Well, Red, I'm afraid it's the deadline. 1818 01:41:17,905 --> 01:41:19,531 So is this. Listen. 1819 01:41:19,615 --> 01:41:22,367 "My dear Tracy, I want you to know that you will always be my friend, 1820 01:41:22,452 --> 01:41:26,121 but your conduct last night was so shocking to my ideals of womanhood that โ€“" 1821 01:41:26,205 --> 01:41:29,166 No, don't go. You might as well hear it too. 1822 01:41:29,250 --> 01:41:31,418 "...to my ideals of womanhood that my attitude toward you 1823 01:41:31,502 --> 01:41:33,837 and the prospect of a happy and useful life together 1824 01:41:33,921 --> 01:41:35,547 has been changed materially. 1825 01:41:36,632 --> 01:41:38,967 -Your breach of common decency cer โ€“" -GEORGE: Tracy. 1826 01:41:40,720 --> 01:41:42,345 Hello, George. 1827 01:41:42,430 --> 01:41:44,848 Tracy, all these people. 1828 01:41:47,268 --> 01:41:49,644 It's only a letter from a friend. 1829 01:41:49,729 --> 01:41:51,730 They're my friends too. 1830 01:41:52,899 --> 01:41:55,233 "... certainly entitles me to a full explanation 1831 01:41:55,318 --> 01:41:58,111 before going through with our proposed marriage. 1832 01:41:58,196 --> 01:42:01,823 In the light of day, I am sure that you will agree with me. 1833 01:42:01,908 --> 01:42:04,826 Otherwise, with profound regrets and all best wishes, 1834 01:42:04,911 --> 01:42:06,661 yours very sincere โ€“" 1835 01:42:07,997 --> 01:42:10,624 Yes, George, I quite agree with you. 1836 01:42:10,708 --> 01:42:13,418 In the light of day and the dark of night, 1837 01:42:13,503 --> 01:42:17,214 for richer, for poorer, for better, for worse, 1838 01:42:17,298 --> 01:42:19,299 in sickness and in health, 1839 01:42:19,383 --> 01:42:25,013 and thank you so very much for your good wishes at this time. 1840 01:42:25,097 --> 01:42:28,016 -That's all you have to say? -What else? 1841 01:42:28,100 --> 01:42:32,229 I wish, for your sake as well as mine, I had an explanation, 1842 01:42:32,313 --> 01:42:36,316 but, unfortunately, I've none. 1843 01:42:36,400 --> 01:42:38,819 You'd better just say "Good riddance," George. 1844 01:42:38,903 --> 01:42:40,654 -It isn't easy, you know. -I don't see why. 1845 01:42:42,114 --> 01:42:44,366 -Say something, stupid. -Just wait a minute. 1846 01:42:44,450 --> 01:42:45,742 What for? 1847 01:42:45,827 --> 01:42:48,829 On the very eve of your wedding, an affair with another man. 1848 01:42:48,913 --> 01:42:52,123 I told you I agree, George, and I tell you again, good riddance to me. 1849 01:42:52,208 --> 01:42:55,293 Tracy, your attitude is a little difficult to understand. 1850 01:42:55,378 --> 01:42:57,796 -Yes, I can see that it would be. -Not necessarily. 1851 01:42:57,880 --> 01:42:59,381 You keep out of this. 1852 01:42:59,465 --> 01:43:01,591 You forget, I am out of it. 1853 01:43:01,676 --> 01:43:05,887 Kittredge, it may interest you to know that this so-called affair 1854 01:43:05,972 --> 01:43:08,807 consisted of exactly two kisses and a rather late swim. 1855 01:43:08,891 --> 01:43:11,977 -Thanks, Mike, but there's no need to defend โ€“ -All of which I thoroughly enjoyed 1856 01:43:12,061 --> 01:43:14,521 and the memory of which I wouldn't part with for anything. 1857 01:43:14,605 --> 01:43:16,022 It's no use, Mike. 1858 01:43:16,107 --> 01:43:19,526 After which I deposited Tracy on her bed in her room 1859 01:43:19,610 --> 01:43:23,071 and promptly returned down here to you two, which doubtless you'll remember. 1860 01:43:23,155 --> 01:43:24,447 Doubtless. Without a doubt. 1861 01:43:25,074 --> 01:43:28,368 -You mean to say that was all there was to it? -I do. 1862 01:43:30,204 --> 01:43:35,083 Why? Was I so unattractive, so distant, so forbidding or something that you โ€“ 1863 01:43:35,167 --> 01:43:37,711 -Well, this is fine talk too. -I'm asking a question. 1864 01:43:37,795 --> 01:43:42,048 You were extremely attractive, and as for distant and forbidding, on the contrary. 1865 01:43:42,133 --> 01:43:45,552 But you also were a little the worse, or better, for wine, 1866 01:43:45,636 --> 01:43:47,762 and there are rules about that. 1867 01:43:47,847 --> 01:43:51,141 Thank you, Mike. I think men are wonderful. 1868 01:43:51,225 --> 01:43:52,851 The little dears. 1869 01:43:52,935 --> 01:43:55,687 I fail to see the humor in this situation, Miss Imbrie. 1870 01:43:55,771 --> 01:43:59,024 I can appreciate that. It was hard for me too, at first. 1871 01:43:59,108 --> 01:44:01,276 -Oh, Liz, I โ€“ -Oh, it's all right, Tracy. 1872 01:44:01,360 --> 01:44:05,530 We all go haywire at times, and if we don't, maybe we ought to. 1873 01:44:05,615 --> 01:44:07,282 Liz. 1874 01:44:07,366 --> 01:44:10,869 You see, it โ€“ it really wasn't Tracy at all, Mr. Kittredge. 1875 01:44:10,953 --> 01:44:15,248 It was another girl. A Miss Pommery 1926. 1876 01:44:15,333 --> 01:44:18,251 You'd had too much to drink, Tracy. 1877 01:44:18,336 --> 01:44:21,796 That seems to be the consensus of opinion. 1878 01:44:21,881 --> 01:44:24,966 Will you promise me never to touch the stuff again? 1879 01:44:25,051 --> 01:44:28,720 No, George, I don't believe I will. 1880 01:44:28,804 --> 01:44:33,975 There are certain things about that other girl, that Miss Pommery '26, I rather like. 1881 01:44:34,060 --> 01:44:35,685 But a man expects his wife to โ€“ 1882 01:44:35,770 --> 01:44:38,897 -To behave herself. Naturally. -To behave herself naturally. 1883 01:44:40,900 --> 01:44:42,359 Sorry. 1884 01:44:43,903 --> 01:44:48,031 But if it hadn't been for that drink last night, all this might not have happened. 1885 01:44:48,115 --> 01:44:50,617 Apparently nothing did. 1886 01:44:50,701 --> 01:44:52,619 What made you think it had? 1887 01:44:52,703 --> 01:44:54,788 Well, it didn't take much imagination. 1888 01:44:54,872 --> 01:44:58,041 Not much, perhaps, but just of a certain kind. 1889 01:44:58,125 --> 01:45:00,377 It seems you didn't think anything too well of yourself. 1890 01:45:00,461 --> 01:45:02,128 That's the odd thing, George. 1891 01:45:02,213 --> 01:45:05,507 Somehow I'd have hoped that you'd think better of me than I did. 1892 01:45:05,591 --> 01:45:08,343 I'm not going to quibble, Tracy. All the evidence was there. 1893 01:45:08,427 --> 01:45:11,596 And I was guilty straight off. That is, until I was proved innocent. 1894 01:45:11,681 --> 01:45:13,682 Yeah, downright un-American, if you ask me. 1895 01:45:13,766 --> 01:45:16,101 Nobody is asking you. 1896 01:45:16,185 --> 01:45:18,144 -You forgot your hat, Miss Tracy. -Oh. 1897 01:45:18,229 --> 01:45:22,232 And you look lovely, Miss Tracy. All our very best wishes. 1898 01:45:23,693 --> 01:45:27,070 Dexter, I do wish you'd let me know when you invite people to Tracy's weddings. 1899 01:45:27,154 --> 01:45:28,655 Why? What happened, darling? 1900 01:45:28,739 --> 01:45:31,825 A Mr. Sidney Kidd is here. He says he knows you. 1901 01:45:31,909 --> 01:45:34,160 Sidney Kidd is here, himself? 1902 01:45:34,245 --> 01:45:36,371 What else did Mr. Sidney Kidd have to say? 1903 01:45:36,455 --> 01:45:38,289 Oh, he sent you the strangest message. 1904 01:45:38,374 --> 01:45:42,293 He said, "Tell Haven he wins. Tell him I'm licked." 1905 01:45:42,378 --> 01:45:45,380 -Wins what, Dexter? -Well, it's โ€“ uh โ€“ 1906 01:45:46,590 --> 01:45:50,051 Mr. Sidney Kidd's presence here makes the marriage of national importance. 1907 01:45:50,136 --> 01:45:53,763 Well, I think it's extremely kind and thoughtful of him. 1908 01:45:56,434 --> 01:45:58,184 Come on, Tracy. It must be late. 1909 01:45:58,269 --> 01:46:00,854 Let's let bygones be bygones. What do you say? 1910 01:46:01,856 --> 01:46:05,108 Yes, and good-bye, George. 1911 01:46:06,444 --> 01:46:08,194 -I don't understand you. -Please, good-bye. 1912 01:46:08,279 --> 01:46:10,280 -But look here, Tracy. I โ€“ -You're too good for me, George. 1913 01:46:10,364 --> 01:46:12,449 -You're a hundred times too good. -But I never said I โ€“ 1914 01:46:12,533 --> 01:46:15,744 And I'd make you most unhappy, most โ€“ 1915 01:46:15,828 --> 01:46:18,913 That is, I'd do my best to. 1916 01:46:18,998 --> 01:46:22,292 Well, if that's the way you want it. 1917 01:46:22,376 --> 01:46:24,919 That's the way it is. 1918 01:46:25,004 --> 01:46:26,546 All right. 1919 01:46:26,630 --> 01:46:28,548 Possibly it's just as well. 1920 01:46:28,632 --> 01:46:31,134 Yes, I thought you'd finally come to that conclusion. 1921 01:46:32,511 --> 01:46:35,221 I have a feeling you had more to do with this than anyone. 1922 01:46:35,306 --> 01:46:37,140 Possibly, but you were a great help. 1923 01:46:37,224 --> 01:46:39,476 You and your whole rotten class! 1924 01:46:39,560 --> 01:46:41,269 Class, my eye. 1925 01:46:41,353 --> 01:46:44,314 You're on your way out, the lot of you, and good riddance. 1926 01:46:46,442 --> 01:46:48,860 There goes George. 1927 01:46:48,944 --> 01:46:52,238 โ™ช Da, dee-da-da-da โ™ช 1928 01:46:52,323 --> 01:46:54,908 โ™ช Dee-da-da-da, da-da, da โ€“ โ™ช 1929 01:46:54,992 --> 01:46:58,411 -โ™ชโ™ช (organ) -Oh, my sainted aunt. 1930 01:46:59,455 --> 01:47:03,041 โ™ชโ™ช (organ, strings: "Bridal Chorus") 1931 01:47:10,299 --> 01:47:13,259 -That welter of faces. -Oh, my, they look solemn. 1932 01:47:13,344 --> 01:47:15,345 What in the name of all that's holy am I to do? 1933 01:47:15,429 --> 01:47:16,721 -Tracy. -Yes, Mike? 1934 01:47:16,806 --> 01:47:19,641 Old Parson Parsons โ€“ He's never seen Kittredge before, has he? 1935 01:47:19,725 --> 01:47:23,353 Now, look, I got you into this thing, and I'll get you out of it. 1936 01:47:23,437 --> 01:47:25,438 Will you marry me, Tracy? 1937 01:47:31,570 --> 01:47:33,863 No, Mike. 1938 01:47:33,948 --> 01:47:36,908 Thanks, but... mm-mmm. 1939 01:47:36,992 --> 01:47:38,493 Nope. 1940 01:47:38,577 --> 01:47:41,079 Listen, I've never asked a girl to marry me before in my life. 1941 01:47:41,163 --> 01:47:44,374 I've avoided it, but you've got me all confused now. 1942 01:47:44,458 --> 01:47:46,918 Why not? 1943 01:47:47,002 --> 01:47:49,546 Because I don't think Liz would like it... 1944 01:47:50,965 --> 01:47:53,466 and I'm not sure you would, 1945 01:47:53,551 --> 01:47:57,220 and I'm even a little doubtful about myself. 1946 01:47:58,264 --> 01:48:00,890 But I am beholden to you, Mike. 1947 01:48:00,975 --> 01:48:03,768 I'm most beholden. 1948 01:48:04,770 --> 01:48:06,688 But they're in there. They're waiting. 1949 01:48:06,772 --> 01:48:09,190 Don't get too conventional all at once, will you? 1950 01:48:09,275 --> 01:48:11,276 There'll be a reaction. 1951 01:48:13,028 --> 01:48:16,990 Cheer up, Red. It'll be all right. You've been got out of jams before. 1952 01:48:17,074 --> 01:48:19,534 -Been got out of them, did you say? -Certainly. Don't worry. 1953 01:48:19,618 --> 01:48:21,786 You always have been. 1954 01:48:23,122 --> 01:48:24,455 -Tracy. -Mother. 1955 01:48:24,540 --> 01:48:26,875 We've seen George. It's all right, dear. 1956 01:48:26,959 --> 01:48:29,043 Your father will make a very simple announcement. 1957 01:48:29,128 --> 01:48:31,963 Is there anything special you want me to say, Tracy? 1958 01:48:32,047 --> 01:48:36,676 Uh... no. No, I'll say it. Whatever it is, I'll say it. 1959 01:48:36,760 --> 01:48:39,762 I won't be got out of anything anymore, thanks. 1960 01:48:42,391 --> 01:48:44,976 I โ€“ Uh โ€“ 1961 01:48:45,060 --> 01:48:48,563 I, uh โ€“ I โ€“ Uh โ€“ 1962 01:48:49,356 --> 01:48:52,108 Hello. Good morning. I โ€“ 1963 01:48:52,193 --> 01:48:54,819 -Stop that music. -โ™ชโ™ช (organ, strings stop) 1964 01:48:54,904 --> 01:48:57,405 I'm terribly sorry to have kept you waiting, 1965 01:48:57,489 --> 01:49:02,285 but there's been a slight hitch in the proceedings. 1966 01:49:02,369 --> 01:49:06,331 I've made a terrible fool of myself, which isn't unusual. 1967 01:49:06,415 --> 01:49:10,710 And my fiancรฉ โ€“ Uh, my fiancรฉ that was, that is, 1968 01:49:10,794 --> 01:49:14,005 he thinks we better call it a day. 1969 01:49:14,089 --> 01:49:16,424 And I quite agree with him. 1970 01:49:16,508 --> 01:49:18,218 -Peace is wonderful. -(guests murmuring) 1971 01:49:18,302 --> 01:49:21,262 Uh, be โ€“ Uh โ€“ Dexter, Dexter, what next? 1972 01:49:21,347 --> 01:49:24,933 Two years ago I did you out of a wedding in this house by eloping to Maryland. 1973 01:49:25,017 --> 01:49:27,518 Two years ago, uh, you were invited โ€“ 1974 01:49:27,603 --> 01:49:29,729 May I, dear? Just a loan. 1975 01:49:29,813 --> 01:49:31,898 -Here, put this ring in your vest pocket. -I don't have a vest. 1976 01:49:31,982 --> 01:49:34,234 -Then hold it in your hand. -Oh. 1977 01:49:34,318 --> 01:49:36,778 -Which was very bad manners. -Which was very bad manners. 1978 01:49:36,862 --> 01:49:39,948 But I hope to make it up to you by going through with it now as originally planned. 1979 01:49:40,032 --> 01:49:42,533 But I hope to make it up to you by โ€“ 1980 01:49:44,912 --> 01:49:48,873 by going beautifully through with it now 1981 01:49:48,958 --> 01:49:52,585 as originally and most beautifully planned. 1982 01:49:52,670 --> 01:49:54,504 So if you'll just keep your seats for a minute. 1983 01:49:54,588 --> 01:49:56,422 So if you'll just keep your seats a minute. 1984 01:49:56,507 --> 01:49:59,217 -That's all. -Uh, that's all. 1985 01:49:59,301 --> 01:50:01,719 -Dexter, are you sure? -Not in the least. But I'll risk it. Will you? 1986 01:50:01,804 --> 01:50:04,305 You bet! You didn't do it just to soften the blow? 1987 01:50:04,390 --> 01:50:05,807 -No, Tracy. -Nor to save my face? 1988 01:50:05,891 --> 01:50:07,892 -Ah, it's a nice little face. -Oh, Dexter, I'll be yare now. 1989 01:50:07,977 --> 01:50:10,478 -I'll promise to be yare. -Be whatever you like. You're my redhead. 1990 01:50:10,562 --> 01:50:12,563 -Are you all set? -All set. 1991 01:50:12,648 --> 01:50:15,066 -Best man? -Honored, C.K. 1992 01:50:15,150 --> 01:50:18,778 -Maid of honor? -Matron of honor. Remember Joe Smith. 1993 01:50:18,862 --> 01:50:20,780 Oh, how did this ever happen? 1994 01:50:21,991 --> 01:50:23,908 You'd better tell Mr. Dutton to start the music. 1995 01:50:23,993 --> 01:50:26,786 Oh, this can't be happening. It just can't. But come with me, Miss Imbrie. 1996 01:50:26,870 --> 01:50:28,955 Well, come on. Let's get in there, best man. Got the ring? 1997 01:50:29,039 --> 01:50:31,833 Yeah. The way we're dressed, we look like a couple of stowaways. 1998 01:50:31,917 --> 01:50:33,334 See you soon, Red. 1999 01:50:33,419 --> 01:50:34,836 See you soon, Dext. 2000 01:50:38,924 --> 01:50:40,842 -Tracy, darling. -I love you, Father. 2001 01:50:40,926 --> 01:50:42,302 I love you too, Tracy. 2002 01:50:42,386 --> 01:50:45,096 Never in my life have I been so full of love before. 2003 01:50:45,180 --> 01:50:47,181 Come along. Come along. 2004 01:50:47,266 --> 01:50:49,183 Wait. How do I look? 2005 01:50:49,268 --> 01:50:51,936 Like a queen. Like a goddess. 2006 01:50:52,021 --> 01:50:54,188 -And do you know how I feel? -How? 2007 01:50:54,273 --> 01:50:56,649 Like a human. Like a human being. 2008 01:50:56,734 --> 01:50:59,110 -Do you know how I feel? -How? 2009 01:50:59,194 --> 01:51:00,695 Proud. 2010 01:51:08,996 --> 01:51:12,832 โ™ชโ™ช (organ, strings: "Bridal Chorus") 2011 01:51:33,729 --> 01:51:37,023 I did it. I did it all. 2012 01:51:37,107 --> 01:51:40,401 I feel as though I'd lived through all this before in another life. 2013 01:51:42,196 --> 01:51:43,279 (shutter clicks) 153930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.