All language subtitles for logan.s.war.bound.by.honor(1998)german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,116 --> 00:00:34,243 Ende des neunten Innings. 2 00:00:34,326 --> 00:00:36,370 Zwei Stunden. Die Bases sind besetzt. 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,622 Die Cubs liegen mit einem Run vorne. 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,334 Logan Fallon steht auf dem Mound, während Mike Schmidt zum Schlagmal geht. 5 00:00:42,751 --> 00:00:46,004 Der Fänger gibt ein Zeichen für eine Kurve, aber Logan schüttelt den Kopf. 6 00:00:46,296 --> 00:00:54,304 Er will es richtig krachen lassen. 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,117 - Mike Schmidt kann wirklich schlagen. - Ja. 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,036 Sind Sie sicher, dass Sie nicht mitspielen wollen? 9 00:01:00,060 --> 00:01:01,770 Das geht nicht, Logan. Ich bin im Dienst. 10 00:01:19,538 --> 00:01:20,289 Sam. 11 00:01:20,372 --> 00:01:21,790 Guten Abend, Mr. Fallon. 12 00:01:21,873 --> 00:01:24,459 - Bekamen Sie einen Eistee oder so was? - Oh, uns geht es gut, Sir. 13 00:01:24,543 --> 00:01:25,794 Danke für die Frage. 14 00:01:25,877 --> 00:01:28,547 Sagen Sie uns Bescheid, wenn wir Ihnen etwas besorgen können. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,692 - Halten Sie Ihre Augen offen. - Ja, Sir. 16 00:01:30,716 --> 00:01:31,925 Jemand zu Hause? 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,320 Daddy! Wir haben dich heute im Fernsehen gesehen! 18 00:01:34,344 --> 00:01:36,847 Oh, hast du? Und wie habe ich ausgesehen, Süße? 19 00:01:37,055 --> 00:01:39,325 - Ziemlich cool, Dad. - Cool? 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,727 Oh, Gott sei Dank. Hey, du siehst gut aus! 21 00:01:42,311 --> 00:01:44,229 Gib mir einen Kuss. 22 00:01:44,646 --> 00:01:45,939 Das habe ich gebraucht. 23 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 Die Kinder haben mir gesagt, dass ich berühmt bin. 24 00:01:48,275 --> 00:01:49,818 Oh, als ob wir das wirklich bräuchten. 25 00:01:49,901 --> 00:01:51,403 Papa, können wir Fangen spielen gehen? 26 00:01:51,486 --> 00:01:52,738 Ich muss den Chef fragen. 27 00:01:52,821 --> 00:01:55,032 - Können wir nicht, Mama? - Können wir? 28 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 Okay, aber in einer halben Stunde gibt es Abendessen. 29 00:01:57,534 --> 00:01:57,784 Na gut. 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,579 Wirf deiner Schwester nichts an den Kopf, Logan. 31 00:02:00,662 --> 00:02:03,582 Und du kommst hierher. 32 00:02:03,665 --> 00:02:05,626 Hast du eine Ahnung, was für einen Tag ich hatte? 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 Wie geht es dir? 34 00:02:08,670 --> 00:02:10,273 Mir geht es gut. Wie kommst du zurecht? 35 00:02:10,297 --> 00:02:11,816 Du meinst, ob ich zusätzlichen Stress habe, 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 wenn Polizisten in meinem Garten sind? 37 00:02:14,092 --> 00:02:15,320 Genau so etwas. 38 00:02:15,344 --> 00:02:17,864 Nein, das hält die Verkäufer fern. 39 00:02:17,888 --> 00:02:20,932 Das ist so wahr. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,399 Komm her. 41 00:02:29,483 --> 00:02:30,484 Ich nenne dich einen Seewolf. 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 Lass mich deinen Curve Ball sehen. 43 00:02:33,028 --> 00:02:33,862 Na gut. Hoher Ball. 44 00:02:33,945 --> 00:02:35,322 Beide Hände. 45 00:02:35,489 --> 00:02:37,741 Beide Hände. 46 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 Wirf ihn her. 47 00:02:39,618 --> 00:02:40,702 Das ist gut. 48 00:02:40,786 --> 00:02:42,412 Aua. Meine Hand. 49 00:02:43,789 --> 00:02:45,624 Ich spiele den Ball am Boden. 50 00:02:45,707 --> 00:02:47,626 Groundball. Lege deinen Handschuh auf den Boden. 51 00:02:48,001 --> 00:02:50,962 Sag ihnen, dass dein Daddy gesagt hat, du sollst auf dem Mound anfangen. 52 00:02:52,130 --> 00:02:53,173 Na gut. 53 00:02:54,007 --> 00:02:55,300 Beide Hände. 54 00:02:55,759 --> 00:02:57,177 Sehr gut. 55 00:03:03,183 --> 00:03:05,703 - Hey, Kumpel. - Hallo. 56 00:03:05,727 --> 00:03:07,622 Du siehst genauso erschöpft aus wie ich. 57 00:03:07,646 --> 00:03:08,188 Rück mal rüber. 58 00:03:08,271 --> 00:03:10,440 Mach etwas Platz für deinen alten Herrn. 59 00:03:18,657 --> 00:03:20,826 - Oh, habt ihr den Raum umgestellt? - Nein? 60 00:03:22,786 --> 00:03:24,913 Es ist schon eine Weile her, dass ich hier drin war. 61 00:03:26,331 --> 00:03:28,101 Weißt du, wir haben so lange und so hart 62 00:03:28,125 --> 00:03:29,960 daran gearbeitet, Talgorno wegzusperren. 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,920 Sieht so aus, als würden wir es endlich tun. 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,064 Papa, die Kinder in der Schule 65 00:03:33,088 --> 00:03:34,732 sagen, er sei ein Gangster. 66 00:03:34,756 --> 00:03:37,276 Dass er dich töten wird. 67 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 Niemand wird jemanden umbringen. Logan. 68 00:03:39,761 --> 00:03:41,280 Ich habe Angst. 69 00:03:41,304 --> 00:03:43,974 Warum musst du derjenige sein, der ihn verfolgt? 70 00:03:44,057 --> 00:03:46,494 Nun, da ich der Staatsanwalt 71 00:03:46,518 --> 00:03:48,729 bin, ist das meine Aufgabe. 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 - Papa. - Was? 73 00:03:52,733 --> 00:03:55,277 Du weißt, wie ich so ein Gefühl bekomme 74 00:03:56,111 --> 00:03:59,281 als ob etwas Schlimmes passieren 75 00:03:59,406 --> 00:04:00,699 würde, und dann passiert es auch. 76 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 Ja. 77 00:04:02,159 --> 00:04:05,203 Ich habe eine sehr starke Vision bekommen. 78 00:04:05,287 --> 00:04:09,791 Wir alle wissen, dass wir deine Gefühle nicht ignorieren sollten, Logan. 79 00:04:10,584 --> 00:04:12,085 Hör zu, ich werde dich nicht anlügen. 80 00:04:12,169 --> 00:04:16,315 Was ich tue, ist gefährlich, aber ich tue es in einem Gerichtssaal. 81 00:04:16,339 --> 00:04:19,009 Ich werde ihn nicht hier im Haus anklagen. Das ist unser Zuhause. 82 00:04:19,342 --> 00:04:21,028 Wir sind hier sicher. Verstehst du das? 83 00:04:21,052 --> 00:04:22,721 Mama mag das nicht. 84 00:04:22,846 --> 00:04:24,866 Sie möchte, dass du den Fall jemand anderem überlässt. 85 00:04:24,890 --> 00:04:26,266 Ich weiß. 86 00:04:27,100 --> 00:04:28,602 Hör zu, ich werde dir jetzt etwas sagen, und 87 00:04:28,685 --> 00:04:30,079 ich möchte, dass du dir das merkst, okay? 88 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Okay. 89 00:04:33,190 --> 00:04:36,318 Es kommt eine Zeit in deinem Leben, in der du das Richtige 90 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 tun musst, auch wenn es ein bisschen gefährlich ist. 91 00:04:38,445 --> 00:04:40,363 - Ok. - Hast du das verstanden? 92 00:04:40,447 --> 00:04:42,282 So definiert sich ein Mann. 93 00:04:42,365 --> 00:04:43,200 Ja, Sir. 94 00:04:43,283 --> 00:04:44,451 Okay. Und ich möchte, dass du etwas 95 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 schläfst und aufhörst, dir Sorgen zu machen. 96 00:04:47,162 --> 00:04:48,205 Okay. 97 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 Du wirst ihn morgen kriegen, Papa. 98 00:04:49,831 --> 00:04:50,933 Ich werde ihn einsperren. 99 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 Und wirf den Schlüssel weg. 100 00:04:52,209 --> 00:04:54,252 Genau das. 101 00:04:54,544 --> 00:04:56,522 - Ich habe dich lieb, Papa. - Ich hab dich auch lieb. 102 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 Geh schlafen. 103 00:05:59,025 --> 00:06:00,861 Papa. Papa? 104 00:06:01,069 --> 00:06:02,237 Aufwachen. 105 00:06:02,821 --> 00:06:04,155 Ja. Logan? Ist alles in Ordnung? 106 00:06:04,239 --> 00:06:08,034 Papa, etwas stimmt nicht. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,578 Es ist alles in Ordnung, Kumpel. 108 00:06:09,661 --> 00:06:11,204 Wir haben überall im Haus Polizisten. 109 00:06:11,288 --> 00:06:13,933 Irgendetwas ist nicht in Ordnung. Ich kann es spüren. 110 00:06:13,957 --> 00:06:16,084 Vielleicht gehst du besser nachsehen, was es ist. 111 00:06:16,167 --> 00:06:17,544 Ja. Na gut. 112 00:06:17,627 --> 00:06:20,523 - Ja, gut. - Ich werde die Polizei anrufen. 113 00:06:20,547 --> 00:06:24,175 - Logan, komm her. - Bleib bei deiner Mutter. 114 00:06:41,484 --> 00:06:42,903 Logan, bleib hier. 115 00:06:42,986 --> 00:06:43,945 Logan. 116 00:06:52,037 --> 00:06:53,496 Hallo, Polizei? 117 00:07:01,796 --> 00:07:03,190 Logan? Was habe ich dir gesagt? 118 00:07:03,214 --> 00:07:05,967 Sofort zurück ins Schlafzimmer zu deiner Mutter, sofort! 119 00:07:19,648 --> 00:07:20,690 Beeil dich! 120 00:07:49,469 --> 00:07:50,446 Der Junge ist weg. 121 00:07:50,470 --> 00:07:51,554 Der Raum ist leer. 122 00:07:51,638 --> 00:07:54,891 Er muss hier irgendwo sein. 123 00:07:56,393 --> 00:07:57,435 Wo ist der Junge? 124 00:07:58,561 --> 00:08:00,331 Vergiss es. Wir müssen jetzt hier weg. 125 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Jetzt. Gehen wir. 126 00:09:15,764 --> 00:09:18,183 Was ist los, Jake? 127 00:09:18,641 --> 00:09:20,060 Ich weiß es nicht, Ben. 128 00:09:20,894 --> 00:09:22,580 Ich habe versucht, meinen Bruder anzurufen. 129 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 Ich habe Angst, dass etwas nicht stimmt. 130 00:09:24,564 --> 00:09:26,649 Ich fliege nach Chicago. 131 00:09:37,327 --> 00:09:39,513 Nun, es gab keine körperlichen Verletzungen, 132 00:09:39,537 --> 00:09:41,331 aber er erlitt ein schweres Trauma. 133 00:09:42,332 --> 00:09:44,584 Kann ich mit ihm reden? 134 00:09:44,793 --> 00:09:45,335 Klar. 135 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 Folgen Sie mir. 136 00:09:59,724 --> 00:10:01,559 Hi, Logan. 137 00:10:02,936 --> 00:10:03,978 Ich bin Agent Downing. 138 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 Mein Name ist John. 139 00:10:12,112 --> 00:10:13,613 Ich bin vom FBI. 140 00:10:14,614 --> 00:10:18,535 Logan, hast du etwas von dem Mann gesehen, der ...? 141 00:10:40,557 --> 00:10:43,935 - Nein. - Also gut. 142 00:10:45,979 --> 00:10:47,105 Es ist okay. 143 00:10:52,485 --> 00:10:56,781 Wenn dir etwas einfällt, irgendetwas... 144 00:10:59,367 --> 00:11:00,952 Okay? 145 00:11:10,879 --> 00:11:12,088 Ja. Vielen Dank, Doktor. 146 00:11:19,470 --> 00:11:24,118 Hallo, Logan. 147 00:11:24,142 --> 00:11:29,856 Weißt du, wer ich bin? 148 00:11:29,939 --> 00:11:30,356 Ja. 149 00:11:30,440 --> 00:11:31,941 Du bist mein Onkel Jake. 150 00:12:04,891 --> 00:12:06,684 Ich glaube, es ist hier oben. 151 00:12:09,020 --> 00:12:11,940 Warum wolltest du dieses Haus finden, Logan? 152 00:12:12,023 --> 00:12:13,358 Weil ich es muss. 153 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 Halte hier an. 154 00:12:41,344 --> 00:12:43,888 - Wessen Haus ist das? - Das von Albert Talgorno. 155 00:12:45,265 --> 00:12:46,307 Wer ist er? 156 00:12:47,267 --> 00:12:50,270 Er ist der Mann, den ich töten werde. 157 00:12:56,109 --> 00:12:57,568 Wir können jetzt weiter. 158 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 - Hallo, Ben. - Willkommen zurück, Jake. 159 00:13:55,251 --> 00:13:56,461 Das ist Logan. 160 00:13:56,961 --> 00:13:59,714 Hi, Logan. Es ist mir ein Vergnügen, deine Bekanntschaft zu machen. 161 00:14:03,051 --> 00:14:04,903 Das da ist Attila. 162 00:14:04,927 --> 00:14:08,348 Der alte Knabe hasst es, wenn man Ihn aus einem Gespräch heraushält. 163 00:14:11,642 --> 00:14:15,438 Logan, du hast doch keine Knochen in dem Koffer, oder? 164 00:14:15,730 --> 00:14:16,939 Nein, Sir. 165 00:14:17,023 --> 00:14:19,567 Das ist gut. 166 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 Hey, Logan. Warte, bis du die Ranch siehst. 167 00:14:23,154 --> 00:14:25,365 Dein Onkel Jake hat ungefähr tausend der 168 00:14:25,448 --> 00:14:27,533 schönsten Hektar in diesem Teil des Landes. 169 00:14:27,617 --> 00:14:29,202 1.000 Hektar? 170 00:14:29,285 --> 00:14:32,246 Nun, okay. 986, um genau zu sein. 171 00:14:32,705 --> 00:14:34,957 Er hat Pferde. Du magst Pferde, Logan, hm? 172 00:14:35,249 --> 00:14:38,086 Mein Vater nahm mich immer mit zur... 173 00:15:19,502 --> 00:15:22,481 Das ist dein Zimmer, Logan. 174 00:15:22,505 --> 00:15:26,175 Warum packst du nicht schon mal aus und wir essen in etwa einer Stunde, okay? 175 00:15:26,259 --> 00:15:27,301 Okay. 176 00:16:19,061 --> 00:16:20,205 Okay, ich gebe auf. 177 00:16:20,229 --> 00:16:22,064 Was ist das für ein Zeug? 178 00:16:23,900 --> 00:16:26,611 Das ist die südwestliche Küche, Logan. 179 00:16:26,694 --> 00:16:29,739 Blaue Mais-Enchiladas, gehacktes Rindfleisch, 180 00:16:30,781 --> 00:16:32,658 langsam gekochte Ranch-Bohnen. 181 00:16:32,742 --> 00:16:34,243 Ich habe noch nie etwas von diesem Zeug gehört. 182 00:16:34,327 --> 00:16:36,913 - Und es sieht furchtbar aus. - Warum versuchst du es nicht, mein Sohn? 183 00:16:36,996 --> 00:16:38,206 Das könnte dir gefallen. 184 00:16:38,289 --> 00:16:40,583 Ich bin nicht dein Sohn, und ich will es nicht versuchen. 185 00:16:40,875 --> 00:16:48,883 Meine Mutter hat diese Art von Essen nie gemacht. 186 00:16:50,176 --> 00:16:51,403 Armer kleiner Kerl. 187 00:16:51,427 --> 00:16:54,639 Er hat eine Menge durchgemacht, nicht wahr, Jake? 188 00:16:55,389 --> 00:16:56,807 Zu viel, Ben. 189 00:17:39,350 --> 00:17:41,727 Die hat dein Onkel in Afrika bekommen, Logan. 190 00:17:42,603 --> 00:17:45,106 - Jake war in Afrika? - Und ob er das war. 191 00:17:48,568 --> 00:17:49,610 Und Japan. 192 00:17:54,490 --> 00:17:56,325 Und Tibet. 193 00:17:57,535 --> 00:17:59,328 Und Indonesien. 194 00:18:00,204 --> 00:18:04,375 Dein Onkel war ein Abenteurer, Logan. Er ist durch die ganze Welt gereist. 195 00:18:07,712 --> 00:18:09,547 War er ein Soldat? 196 00:18:09,630 --> 00:18:11,942 Nun, nicht nur ein Soldat. 197 00:18:11,966 --> 00:18:14,027 Er war ein Held. 198 00:18:14,051 --> 00:18:15,362 Und ein Kämpfer. 199 00:18:15,386 --> 00:18:17,823 Das war er wirklich. 200 00:18:17,847 --> 00:18:25,813 Jake war der Box- und Kickboxmeister der Armee. 201 00:18:26,272 --> 00:18:28,482 Das ist Sarah, die Frau von Jake. 202 00:18:28,566 --> 00:18:31,736 Sie ist diejenige, die ihn schließlich dazu gebracht hat, sich niederzulassen. 203 00:18:32,695 --> 00:18:34,113 Wo ist sie? 204 00:18:35,656 --> 00:18:39,327 Sie ist vor ein paar Jahren gestorben. 205 00:18:39,410 --> 00:18:40,411 Du kennst sie? 206 00:18:41,203 --> 00:18:46,334 Sarah war meine Tochter, Logan. 207 00:18:46,417 --> 00:18:48,544 - Es tut mir leid. - Das ist schon in Ordnung. 208 00:18:49,462 --> 00:18:50,546 Also, komm schon. 209 00:18:50,630 --> 00:18:53,859 Lass uns Onkel Jake suchen. 210 00:18:53,883 --> 00:18:55,193 Was machst du da? 211 00:18:55,217 --> 00:18:57,362 Er spricht mit dem Pferd. 212 00:18:57,386 --> 00:18:58,638 Wie meinst du das? 213 00:18:58,846 --> 00:19:02,266 Nun, Logan, es gibt viele Möglichkeiten, ein Pferd zu trainieren. 214 00:19:03,142 --> 00:19:06,246 Was dein Onkel Jake macht, nennt man Pferdeflüstern. 215 00:19:06,270 --> 00:19:08,356 Und das bedeutet sanftes Lehren. 216 00:19:09,607 --> 00:19:13,819 Hey, Ben, wir machen ein paar Pferde fertig und zeigen Logan die Ranch. 217 00:19:13,903 --> 00:19:14,945 Klar. 218 00:19:22,244 --> 00:19:23,871 Zurück in Chicago, Logan... 219 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 Du hast gesagt, du würdest jemanden töten... 220 00:19:27,166 --> 00:19:28,250 Wie ist sein Name? 221 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 Talgorno. 222 00:19:30,127 --> 00:19:32,630 - Albert Talgorno. - Ja. 223 00:19:32,713 --> 00:19:35,049 - Warum hast du das gesagt? - Weil ich es so gemeint habe. 224 00:19:35,424 --> 00:19:36,884 Ich werde ihn und den Mann, den er angeheuert 225 00:19:36,967 --> 00:19:38,636 hat, um meine Familie zu töten, umbringen. 226 00:19:39,136 --> 00:19:41,889 Weißt du, Logan, Rache ist keine gute Sache. 227 00:19:43,307 --> 00:19:45,559 Das ist nichts, worauf du dein Leben aufbauen kannst. 228 00:19:49,397 --> 00:19:51,732 Ben sagte, du warst in Afrika? 229 00:19:51,816 --> 00:19:52,775 Ja. 230 00:19:52,858 --> 00:19:55,152 - Und Tibet auch? - Ja, genau. 231 00:19:55,236 --> 00:19:57,321 Er sagte, du seist ein Held. 232 00:19:57,405 --> 00:19:59,073 Ich habe deine Medaille gesehen. 233 00:19:59,448 --> 00:20:01,951 Ich habe einfach getan, was ich tun musste. 234 00:20:02,201 --> 00:20:06,330 Er sagte, du wärst ein Champion, ein Kämpfer. 235 00:20:06,580 --> 00:20:08,833 Sieht aus, als hätte Ben ziemlich viel geredet. 236 00:20:08,916 --> 00:20:11,961 Wirst du mir beibringen, wie man kämpft? 237 00:20:12,753 --> 00:20:14,296 Wir werden sehen. 238 00:20:46,370 --> 00:20:48,038 Pass auf, Ben! 239 00:21:00,885 --> 00:21:03,488 Wie lange kannst du das schon, Logan? 240 00:21:03,512 --> 00:21:04,597 Was? 241 00:21:04,805 --> 00:21:06,599 Gefahr spüren. 242 00:21:09,518 --> 00:21:11,329 Solange ich denken kann. 243 00:21:11,353 --> 00:21:13,022 Ich spürte es in der Nacht, als mein... 244 00:21:13,147 --> 00:21:14,356 Was spüren? 245 00:21:14,648 --> 00:21:16,918 Es ist wie eine Ampel. 246 00:21:16,942 --> 00:21:18,920 Ich fühle die Farben. 247 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 Manchmal ist sie grün, aber meistens gelb. 248 00:21:21,363 --> 00:21:23,240 Und manchmal rot. 249 00:21:23,407 --> 00:21:25,910 Ja. Woher weißt du das? 250 00:21:25,993 --> 00:21:27,495 Komm schon, Logan. 251 00:21:38,005 --> 00:21:39,441 Bist du bereit, Logan? 252 00:21:39,465 --> 00:21:40,901 Ich denke schon. 253 00:21:40,925 --> 00:21:41,967 Jetzt geht's los. 254 00:21:42,968 --> 00:21:45,429 Nein, Logan. Logan, konzentriere dich. 255 00:21:46,055 --> 00:21:47,097 Konzentriere dich. 256 00:21:48,015 --> 00:21:49,934 Fertig? Los! 257 00:22:04,073 --> 00:22:05,491 Jake. Wieso kann ich das machen? 258 00:22:05,574 --> 00:22:08,804 Nun, du hast das, was man einen Sinn für Gefahr nennt, Logan. 259 00:22:08,828 --> 00:22:10,204 Was ist das? 260 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 Die Fähigkeit, Gefahr zu spüren, bevor sie passiert. 261 00:22:13,749 --> 00:22:15,292 Warum habe ich es? 262 00:22:15,376 --> 00:22:16,377 Nun. 263 00:22:17,378 --> 00:22:19,088 Es ist ein Geschenk Gottes, Logan. 264 00:22:19,922 --> 00:22:20,965 Und warum? 265 00:22:21,549 --> 00:22:23,092 Ich weiß es nicht. 266 00:22:29,390 --> 00:22:32,434 Okay, Logan. Das Wichtigste ist dein Gleichgewicht. 267 00:22:32,893 --> 00:22:35,646 Sich bewegen können, ohne jemals das Gleichgewicht zu verlieren. 268 00:22:35,938 --> 00:22:39,108 Okay, also stell deinen linken Fuß nach vorne. 269 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 In einem Winkel von 45 Grad. 270 00:22:41,277 --> 00:22:43,404 Das war's. Gleiches Gewicht in beiden Beinen. 271 00:22:44,113 --> 00:22:46,657 Nimm jetzt beide Hände hoch. Gut. 272 00:22:47,283 --> 00:22:49,535 Das ist es, was wir die brechende Hand nennen. 273 00:22:49,618 --> 00:22:52,162 Und dann die zerschmetternde Hand genau hier. 274 00:22:52,246 --> 00:22:53,038 Nimm ein Knie hoch. 275 00:22:53,122 --> 00:22:56,125 Und dann ausfahren. Ja, das ist es. 276 00:22:56,208 --> 00:22:57,668 Du musst zuerst zuschlagen. 277 00:22:57,877 --> 00:22:58,294 So. 278 00:22:58,377 --> 00:23:00,504 Jetzt trittst du. 279 00:23:01,338 --> 00:23:02,357 Die rechte Hand vor... 280 00:23:02,381 --> 00:23:02,965 Die rechte Hand. 281 00:23:03,048 --> 00:23:05,819 Du bringst es wieder hoch. Ja, du hast es verstanden. 282 00:23:05,843 --> 00:23:08,470 Und dann schlägst du zu. So geht's. So, los geht's. 283 00:23:08,596 --> 00:23:10,407 Also trete. 284 00:23:10,431 --> 00:23:11,849 Schlag. Schlag. 285 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 Gut. 286 00:23:26,280 --> 00:23:27,364 Kein Kommentar. 287 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 Überhaupt keinen, Sir? 288 00:23:28,949 --> 00:23:31,160 - Überhaupt kein Kommentar? - Kein Kommentar. 289 00:23:31,243 --> 00:23:32,244 Das muss... 290 00:23:33,370 --> 00:23:34,747 Mister Talgorno? 291 00:23:35,539 --> 00:23:38,417 Haben Sie einen Kommentar zur Entscheidung des Richters? 292 00:23:38,500 --> 00:23:40,252 Einen Kommentar? 293 00:23:40,336 --> 00:23:42,671 Irgendein Kommentar zu dem Prozess? 294 00:23:42,755 --> 00:23:44,316 Ein Kommentar? Ja. 295 00:23:44,340 --> 00:23:46,926 Ja, ich habe einen Kommentar. 296 00:23:47,176 --> 00:23:48,904 Amerika ist ein großartiges Land. 297 00:23:48,928 --> 00:23:51,114 Die Abweisung dieser fadenscheinigen Anschuldigungen 298 00:23:51,138 --> 00:23:53,265 beweist, dass das System tatsächlich funktioniert. 299 00:23:53,807 --> 00:23:56,185 Ich hoffe, und ich bin mir sicher, dass Sie alle das auch tun, dass 300 00:23:56,268 --> 00:23:58,872 die Täter dieser abscheulichen Tat vor Gericht gestellt werden. 301 00:23:58,896 --> 00:24:00,272 Und was ist mit Ihren angeblichen Verbindungen 302 00:24:00,356 --> 00:24:01,440 zum organisierten Verbrechen, Sir? 303 00:24:01,523 --> 00:24:03,376 Ich habe keine Verbindungen zum organisierten 304 00:24:03,400 --> 00:24:04,944 Verbrechen, angebliche oder andere. 305 00:24:06,153 --> 00:24:07,821 Ich bin ein Geschäftsmann. 306 00:24:08,614 --> 00:24:11,909 Im Moment muss ich mich ums Geschäft kümmern. 307 00:24:14,203 --> 00:24:15,496 Keine Beweise ...? 308 00:24:18,082 --> 00:24:19,833 Bist du bereit? Los? 309 00:24:20,000 --> 00:24:22,836 Und jetzt lande den Kick. Gut. 310 00:24:23,045 --> 00:24:24,713 Und jetzt schlag zu. 311 00:24:26,256 --> 00:24:27,299 So! 312 00:24:28,217 --> 00:24:29,635 Nochmal. 313 00:24:29,760 --> 00:24:31,720 Gut, einen noch. 314 00:24:37,851 --> 00:24:40,229 Das ist es, Logan. 315 00:25:19,309 --> 00:25:21,228 Gut! 316 00:25:40,831 --> 00:25:42,332 Nun, das ist genug für mich. 317 00:25:42,458 --> 00:25:45,044 Du kriegst mich immer. 318 00:25:53,969 --> 00:25:58,390 Weißt du, Jake, ich glaube, ich möchte zur Armee gehen. 319 00:25:59,725 --> 00:26:01,369 Ich will ein Ranger sein. 320 00:26:01,393 --> 00:26:04,438 - Warum das so ist? - Ich weiß es nicht. 321 00:26:05,481 --> 00:26:09,151 Ich habe das Gefühl, dass ich es tun muss. 322 00:26:09,234 --> 00:26:12,529 Warum bist du Ranger geworden? 323 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 Es war etwas, das ich tun musste. 324 00:26:16,617 --> 00:26:18,160 Weißt du, Logan... 325 00:26:18,243 --> 00:26:23,540 die Army Rangers sind eine der am besten ausgebildeten Kampftruppen der Welt. 326 00:26:23,624 --> 00:26:24,958 Um einer von ihnen zu sein, musst 327 00:26:25,459 --> 00:26:29,439 du der Beste der Besten sein. 328 00:26:29,463 --> 00:26:30,857 Wirst du mich vorbereiten? 329 00:26:30,881 --> 00:26:34,319 Bist du sicher, dass es das ist, was du willst? 330 00:26:34,343 --> 00:26:35,803 Ja. 331 00:27:08,752 --> 00:27:13,316 Wenn du weißt, wie man mit einem Messer kämpft, kann das dein Leben retten. 332 00:27:13,340 --> 00:27:15,008 Wirf es genau da rein. 333 00:27:18,011 --> 00:27:19,680 Bevor du hier weggehst... 334 00:27:19,763 --> 00:27:21,223 Wirst du das jedes Mal treffen. 335 00:27:33,402 --> 00:27:35,320 Ich möchte, dass du weiter übst. 336 00:27:51,420 --> 00:27:53,255 Gut. Guter Junge. 337 00:28:16,528 --> 00:28:18,614 Gentlemen, wir haben ein abgeschossenes Aufklärungsflugzeug. 338 00:28:18,697 --> 00:28:21,450 Wir empfingen ein Signal von Kapitän Mackeys Sender. 339 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Vor 15 Minuten. 340 00:28:24,745 --> 00:28:28,207 Es kommt von hier, mitten in einer von Rebellen kontrollierten Provinz. 341 00:28:28,582 --> 00:28:30,500 Dies ist eine Operation mit zwei Wundern. 342 00:28:30,584 --> 00:28:34,922 Das erste Wunder ist, dass Kapitän Mackey den Absturz seines 343 00:28:35,005 --> 00:28:39,009 Aufklärungsflugzeugs allein und ungeschützt drei Tage lang überlebt hat. 344 00:28:39,468 --> 00:28:41,136 Im Rebellengebiet. 345 00:28:41,720 --> 00:28:44,306 Das zweite Wunder: Ihn da sicher rauszuholen. 346 00:28:45,307 --> 00:28:48,602 Nun hat Gott für das erste Wunder gesorgt, und jetzt braucht er ein zweites. 347 00:28:48,977 --> 00:28:53,857 Und er ruft das Army Ranger Fort an. 348 00:28:53,941 --> 00:28:56,235 Lassen wir ihn nicht im Stich, Leute. 349 00:28:56,318 --> 00:28:58,278 Bringen wir ihn zurück nach Hause. 350 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Wegtreten. 351 00:30:06,638 --> 00:30:07,740 Keine Landezone in Sicht. 352 00:30:07,764 --> 00:30:09,182 Gehe in Tiefflug. 353 00:30:44,092 --> 00:30:46,595 Bringt den Vogel hier raus! Holt mich fünf Klicks östlich von hier ab. 354 00:30:46,678 --> 00:30:47,763 Logan! 355 00:30:47,929 --> 00:30:49,348 Gib ihm Deckung! 356 00:33:05,692 --> 00:33:08,570 Sie haben Pizza bestellt, Sir? 357 00:33:12,115 --> 00:33:17,287 Danke dem Herrn. 358 00:33:17,370 --> 00:33:19,748 Ich habe gehört, dass ihr liefert, aber das ist lächerlich. 359 00:33:19,873 --> 00:33:23,168 Sergeant Logan Fallon, Sir. Etwas Wasser? 360 00:33:24,503 --> 00:33:28,024 Sind Sie bereit, von hier zu verschwinden? 361 00:33:28,048 --> 00:33:30,526 Das ist leichter gesagt als getan, Soldat. 362 00:33:30,550 --> 00:33:32,969 Sir, ich habe mir das Bein gebrochen, als ich auf dem Boden aufschlug. 363 00:33:33,053 --> 00:33:34,596 Ich werde nicht gut zu Fuß unterwegs sein. 364 00:33:34,679 --> 00:33:35,388 Kein Problem, Sir. 365 00:33:35,472 --> 00:33:37,224 Wir Ranger bieten Rundum-Service. 366 00:33:37,307 --> 00:33:38,892 Holen wir Sie hier raus. 367 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 Okay. 368 00:33:43,146 --> 00:33:45,774 Kommen Sie! 369 00:33:46,441 --> 00:33:47,484 Sind Sie bereit? 370 00:34:46,876 --> 00:34:47,919 Nein! 371 00:34:49,754 --> 00:34:53,300 Bleibt zurück! Das ist ein Minenfeld! 372 00:34:57,095 --> 00:34:59,073 Gehen Sie, Unteroffizier! Retten Sie sich! 373 00:34:59,097 --> 00:35:01,367 Tut mir leid, Sir, das kann ich nicht tun. 374 00:35:01,391 --> 00:35:02,642 Kommt schon. 375 00:36:32,399 --> 00:36:34,484 Sie sehen ziemlich gut aus, Sergeant. 376 00:36:34,567 --> 00:36:38,655 Hey, Onkel Jake. 377 00:36:38,738 --> 00:36:39,322 Wie geht es dir? 378 00:36:39,406 --> 00:36:41,157 Mir geht's gut. Es ist schön, dich zu sehen. 379 00:36:41,449 --> 00:36:42,742 Ich freue mich auch, dich zu sehen. 380 00:36:42,826 --> 00:36:44,536 Ich habe etwas für dich. 381 00:36:49,124 --> 00:36:50,750 Ja. Sieh an, sieh an, sieh an. 382 00:36:51,459 --> 00:36:54,295 Distinguished Service Cross. 383 00:36:54,421 --> 00:36:56,899 Du musstest also dorthin gehen und ein Held werden, was? 384 00:36:56,923 --> 00:36:59,151 Ich habe einfach getan, was ich tun musste. 385 00:36:59,175 --> 00:37:01,052 - Komm doch rein. - Gerne. 386 00:37:02,804 --> 00:37:03,430 Ben! 387 00:37:03,513 --> 00:37:05,408 Da ist er ja! Es ist schön, dich zu sehen. 388 00:37:05,432 --> 00:37:06,575 Du siehst toll aus. 389 00:37:06,599 --> 00:37:08,101 Ich danke dir. Ich danke dir. 390 00:37:19,779 --> 00:37:23,616 Dein Vater wäre sehr stolz auf dich gewesen, Logan. 391 00:37:24,784 --> 00:37:26,786 Er glaubte daran, das Richtige zu 392 00:37:26,953 --> 00:37:29,247 tun, auch wenn es gefährlich war. 393 00:37:29,330 --> 00:37:32,375 Es kommt eine Zeit in deinem Leben, in der du das Richtige 394 00:37:32,459 --> 00:37:35,587 tun musst, auch wenn es ein bisschen gefährlich ist. 395 00:37:35,670 --> 00:37:36,838 Verstehst du das? 396 00:37:36,921 --> 00:37:38,715 So definiert sich ein Mann. 397 00:37:40,717 --> 00:37:43,636 So definiert sich ein Mann. 398 00:37:45,013 --> 00:37:46,306 Ja, das ist richtig. 399 00:37:58,777 --> 00:38:00,487 Ah, Junge... 400 00:38:00,570 --> 00:38:02,739 Ich hatte vergessen, wie friedlich es hier ist. 401 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 Ja, das stimmt. 402 00:38:06,659 --> 00:38:09,746 Jake, ich habe etwas nachgedacht. 403 00:38:09,829 --> 00:38:14,250 Worüber? 404 00:38:15,627 --> 00:38:18,671 Ich habe beschlossen, die Armee zu verlassen. 405 00:38:18,755 --> 00:38:20,173 Was sind deine Pläne? 406 00:38:20,298 --> 00:38:22,735 Ich muss zurück nach Chicago. 407 00:38:22,759 --> 00:38:27,114 Ich muss mich noch um ein paar Dinge kümmern. 408 00:38:27,138 --> 00:38:31,059 Weißt du, Logan, wenn du dich darauf einlässt, 409 00:38:32,435 --> 00:38:35,498 gibt es kein Zurück mehr. 410 00:38:35,522 --> 00:38:37,190 Du wirst der Jäger sein. 411 00:38:37,857 --> 00:38:41,194 Und auch der Gejagte. 412 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 Überlege dir das gut. 413 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Jake. 414 00:38:59,254 --> 00:39:01,214 Logan ist weg. 415 00:39:04,008 --> 00:39:05,051 Ja. 416 00:39:05,218 --> 00:39:09,931 Ich weiß. 417 00:39:28,700 --> 00:39:29,909 Wem gehört das Haus? 418 00:39:29,993 --> 00:39:31,953 Albert Talgorno. 419 00:39:32,495 --> 00:39:33,538 Wer ist er? 420 00:39:33,705 --> 00:39:36,332 Er ist der Mann, den ich töten werde. 421 00:39:40,503 --> 00:39:41,963 Weiterfahren bitte. 422 00:40:37,185 --> 00:40:38,621 Es kommt eine Zeit in deinem Leben, in der du das Richtige 423 00:40:38,645 --> 00:40:42,899 tun musst, auch wenn es ein bisschen gefährlich ist. 424 00:40:42,982 --> 00:40:48,529 Verstehst du das? 425 00:40:48,613 --> 00:40:51,658 So definiert sich ein Mann. 426 00:41:01,876 --> 00:41:04,796 Logan! Zurück im Schlafzimmer! Was habe ich dir gesagt? Jetzt sofort! 427 00:41:11,886 --> 00:41:12,947 Der Raum ist leer. 428 00:41:12,971 --> 00:41:14,573 - Wo ist der Junge? - Er ist hier irgendwo. 429 00:41:14,597 --> 00:41:14,973 Vergiss ihn. 430 00:41:15,056 --> 00:41:16,349 Wir müssen hier weg. 431 00:41:16,432 --> 00:41:17,767 Jetzt. Gehen wir. 432 00:41:28,653 --> 00:41:31,322 Ich bin froh, dass Sie endlich gekommen sind, um Ihr Erbe zu regeln. 433 00:41:31,406 --> 00:41:33,700 Ich weiß es zu schätzen, dass Sie sich für mich darum gekümmert haben. 434 00:41:33,783 --> 00:41:35,326 Ihr Vater war ein guter Freund. 435 00:41:35,410 --> 00:41:37,662 Deshalb hat er mich zu seinem Testamentsvollstrecker ernannt. 436 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Nun, der ursprüngliche Nachlass, einschließlich der Versicherungsabfindung, 437 00:41:40,289 --> 00:41:43,793 wurde auf etwas mehr als 1.000.000 Dollar geschätzt. 438 00:41:45,336 --> 00:41:47,714 Sie sagten, der ursprüngliche Nachlass. 439 00:41:48,006 --> 00:41:50,275 In den letzten 15 Jahren habe ich dieses Geld in Ihrem Namen 440 00:41:50,299 --> 00:41:53,612 investiert, und ich muss mir selbst auf die Schulter klopfen. 441 00:41:53,636 --> 00:41:55,781 Ich habe ziemlich gut für Sie gearbeitet. 442 00:41:55,805 --> 00:41:57,640 Sie sind ein sehr wohlhabender junger Mann. 443 00:42:01,894 --> 00:42:03,288 Wow. 444 00:42:03,312 --> 00:42:05,273 Also muss ich wohl nicht für meinen Lebensunterhalt arbeiten. 445 00:42:05,356 --> 00:42:06,524 Ich wäre ein bisschen nachlässig, wenn ich 446 00:42:06,607 --> 00:42:08,401 nicht darauf hinweisen würde, dass Arbeit... 447 00:42:08,651 --> 00:42:11,154 oder eine Karriere dem Leben einen Sinn geben kann. 448 00:42:12,321 --> 00:42:14,741 Nun, Mr. Renner, Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen. 449 00:42:15,533 --> 00:42:19,120 Ich werde auf jeden Fall arbeiten, und 450 00:42:19,203 --> 00:42:21,539 es wird definitiv einen Sinn haben. 451 00:42:21,622 --> 00:42:22,665 Viel Glück für Sie, Logan. 452 00:42:23,166 --> 00:42:24,625 Vielen Dank! 453 00:42:44,103 --> 00:42:46,314 Weißt du, Logan, wenn du dich einmal dazu 454 00:42:46,397 --> 00:42:48,775 verpflichtet hast, gibt es kein Zurück mehr. 455 00:42:49,776 --> 00:42:51,527 Du wirst der Jäger sein. 456 00:42:51,694 --> 00:42:53,654 Und auch der Gejagte. 457 00:43:48,084 --> 00:43:49,335 Scotch. Ohne Eis. 458 00:44:02,598 --> 00:44:05,702 Was ist los mit dir? 459 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 Johnny. Faffi. Schmeiß den Penner hier raus. 460 00:44:08,563 --> 00:44:09,814 Erledigt. 461 00:44:11,691 --> 00:44:13,609 Behandle ich dich nicht gut genug? 462 00:44:18,906 --> 00:44:19,949 Hau ab. 463 00:44:20,449 --> 00:44:21,659 Wie geht es dir? 464 00:44:22,702 --> 00:44:24,370 - Gut. - Das ist lustig. 465 00:44:24,453 --> 00:44:26,956 Du siehst nicht gut aus. Du siehst verloren aus. 466 00:44:27,290 --> 00:44:27,915 Ach, ja? 467 00:44:28,207 --> 00:44:29,292 Ja. Sag es ihm, Johnny. 468 00:44:29,375 --> 00:44:32,378 Das ist nicht das, was man eine öffentliche Einrichtung nennen würde. 469 00:44:32,461 --> 00:44:34,273 Ich verstehe. Dies ist ein privater Club. 470 00:44:34,297 --> 00:44:37,049 Bingo. Nur für private Clubmitglieder. Kapiert? 471 00:44:37,633 --> 00:44:38,194 Los geht's. 472 00:44:38,218 --> 00:44:39,260 Na gut. Nein! 473 00:44:39,886 --> 00:44:42,597 Wie ihr schon sagtet, ich bin raus hier. 474 00:44:43,055 --> 00:44:45,284 Übrigens, entschuldige mich für einen Moment. 475 00:44:45,308 --> 00:44:46,869 Hey, komm wieder her. 476 00:44:46,893 --> 00:44:49,913 Mr. Mercado. 477 00:44:49,937 --> 00:44:51,189 - Chef, es tut mir leid. Er hat einfach... - Woher kennst du meinen Namen? 478 00:44:51,272 --> 00:44:53,149 Machen Sie Witze? Jeder weiß, wer Sie sind. 479 00:44:53,232 --> 00:44:54,442 Was willst du? 480 00:44:54,525 --> 00:44:57,195 Ich suche Arbeit. Ich will Ihnen mal was sagen. 481 00:44:57,820 --> 00:44:59,530 Wenn diese beiden Affen das Beste sind, was 482 00:44:59,614 --> 00:45:00,990 Sie zu bieten haben, dann... Wow, Wow, WOW. 483 00:45:01,073 --> 00:45:02,450 Erkennst du Mike Faffino? 484 00:45:02,533 --> 00:45:04,535 Vor etwa zehn Jahren war er ein Herausforderer im Mittelgewicht. 485 00:45:04,619 --> 00:45:06,621 Und Johnny... Ich will dir mal was sagen, Kumpel. 486 00:45:06,704 --> 00:45:08,372 Das sind zwei Typen, die du nicht unglücklich machen willst. 487 00:45:08,456 --> 00:45:11,042 Schafft ihn nach hinten raus, und bringt ihm ein paar Manieren bei. 488 00:45:11,125 --> 00:45:12,126 Und du? 489 00:45:13,586 --> 00:45:17,441 Ich will dich nicht mehr sehen. 490 00:45:17,465 --> 00:45:19,568 - Lass uns spielen gehen. - Mit Vergnügen. 491 00:45:19,592 --> 00:45:21,552 Lasst uns spielen gehen, Leute. 492 00:45:23,179 --> 00:45:24,323 Was, magst du ihn? 493 00:45:24,347 --> 00:45:26,974 Du magst diesen Flirt, was? 494 00:45:29,560 --> 00:45:31,455 Also gut, hört zu, Leute. 495 00:45:31,479 --> 00:45:32,605 Wir brauchen wirklich nicht zu spielen. 496 00:45:32,688 --> 00:45:34,690 - Wisst ihr, wir können... - Halt die Klappe! 497 00:45:35,149 --> 00:45:36,525 Es war dieser Affen-Spruch. Das ist es, was ich gesagt habe. 498 00:45:36,609 --> 00:45:38,069 Leute, es tut mir leid wegen dem Affenspruch. 499 00:45:38,152 --> 00:45:41,072 Du bist ein kleiner Pisser. 500 00:45:54,085 --> 00:45:55,336 Feige Karate-Scheiße. 501 00:45:55,419 --> 00:45:56,796 Du willst einen Boxkampf? Ist es das? 502 00:45:56,879 --> 00:45:59,757 Ja. Los geht's. Los geht's. 503 00:46:22,738 --> 00:46:25,866 Hören Sie, Mister Mercado, es ist ganz einfach. 504 00:46:26,450 --> 00:46:29,495 Ich weiß, dass Sie ein Capo in der Familie Talgorno sind. 505 00:46:29,578 --> 00:46:31,372 Ich will mit den Besten zusammenarbeiten. 506 00:46:31,455 --> 00:46:32,999 Mein Name ist Jimmy Testa. 507 00:46:33,082 --> 00:46:35,126 Ich bin im Rossmore. Alles klar? 508 00:46:45,386 --> 00:46:47,555 - Was zum Teufel sollte das? - Oh, das ist nicht gut. 509 00:46:49,807 --> 00:46:50,683 Johnny! 510 00:46:50,766 --> 00:46:51,767 Faffi! 511 00:46:52,560 --> 00:46:55,021 Steh auf. 512 00:47:09,076 --> 00:47:10,119 Zimmer 203. 513 00:47:10,202 --> 00:47:11,537 Gibt es irgendwelche Nachrichten? 514 00:47:12,496 --> 00:47:14,040 Äh, nein, Mr. Testa. 515 00:47:16,459 --> 00:47:17,501 Wer ist das Kind? 516 00:47:18,794 --> 00:47:20,046 Oh, das ist Jessie. 517 00:47:20,129 --> 00:47:21,732 Er wohnt den Flur runter bei Ihnen. 518 00:47:21,756 --> 00:47:23,942 Was macht er hier unten? 519 00:47:23,966 --> 00:47:26,028 Wahrscheinlich hat er wieder Streit mit seinem Stiefvater. 520 00:47:26,052 --> 00:47:28,030 Der Arsch kann ziemlich hart zu dem Kind sein. 521 00:47:28,054 --> 00:47:29,406 Er ist ein guter Junge. 522 00:47:29,430 --> 00:47:31,074 Ich versuche, ein Auge auf ihn zu haben. 523 00:47:31,098 --> 00:47:32,909 Einen schönen Abend noch, Mister Testa. 524 00:47:32,933 --> 00:47:34,727 Ja, Ihnen auch. 525 00:47:51,452 --> 00:47:52,620 Downey? 526 00:47:53,371 --> 00:47:55,790 Special Agent John Downey? 527 00:47:56,165 --> 00:47:56,749 Am Apparat. 528 00:47:56,832 --> 00:47:58,584 Mit wem spreche ich? 529 00:47:58,667 --> 00:48:00,878 Erinnern Sie sich an einen Fall vor etwa 15 Jahren, bei dem die Mafia 530 00:48:00,961 --> 00:48:03,422 einen Staatsanwalt, seine Frau und seine Familie getötet hat? 531 00:48:05,049 --> 00:48:06,151 Ja, ich erinnere mich daran. 532 00:48:06,175 --> 00:48:07,385 Was ist damit? 533 00:48:07,843 --> 00:48:09,863 Sie haben nie die Typen erwischt, die es getan haben. 534 00:48:09,887 --> 00:48:11,722 Wer ist da? 535 00:48:13,641 --> 00:48:15,619 Wenn Sie etwas über diese Morde wissen, wenn 536 00:48:15,643 --> 00:48:17,603 Sie Informationen haben, dann höre ich Ihnen zu. 537 00:48:19,188 --> 00:48:20,648 Wenn Sie das nicht haben, 538 00:48:21,190 --> 00:48:24,443 ist der Fall abgeschlossen. 539 00:48:24,527 --> 00:48:26,278 Das glaube ich kaum. 540 00:48:42,336 --> 00:48:44,422 - Jan. - Ja, John, was gibt es? 541 00:48:46,215 --> 00:48:47,550 Tust du mir einen Gefallen? 542 00:48:48,551 --> 00:48:49,969 Du musst eine Akte für mich beschaffen. 543 00:48:50,052 --> 00:48:52,030 Ein Mafia-Anschlag auf den Staatsanwalt von 544 00:48:52,054 --> 00:48:54,098 Chicago, Nicholas Fallon und seine Familie. 545 00:48:54,306 --> 00:48:56,493 Ich glaube, das war in den frühen Achtzigern. 546 00:48:56,517 --> 00:48:59,037 Ist das furchtbar eilig oder nur eilig? 547 00:48:59,061 --> 00:49:01,188 Nur eilig. 548 00:49:01,272 --> 00:49:03,190 Alles klar. 549 00:49:08,529 --> 00:49:10,156 Das hättest du gestern Abend machen sollen. 550 00:49:10,239 --> 00:49:11,240 Sehr lustig. 551 00:49:11,949 --> 00:49:13,617 Der Mann hat gerade gesagt, dass er hier ist. 552 00:49:13,701 --> 00:49:17,413 Vielleicht ist er hinten rausgegangen. Woher soll ich das wissen? 553 00:49:21,000 --> 00:49:23,043 Um ehrlich zu sein, bin ich froh, dass er nicht mehr hier ist. 554 00:49:23,127 --> 00:49:24,879 Wir haben geklopft, wie gewünscht, also... 555 00:49:25,129 --> 00:49:26,815 Tut mir leid, dass ich euch enttäuschen muss. 556 00:49:26,839 --> 00:49:29,175 Oh, hey, bleib cool, Mann. 557 00:49:29,258 --> 00:49:31,927 Wir sind nur Boten. Mister Mercado würde gerne mit dir reden. 558 00:49:32,011 --> 00:49:34,597 Das heißt, wenn du noch auf der Suche nach einem Job bist. 559 00:49:36,098 --> 00:49:37,367 Wann kann ich ihn sehen? 560 00:49:37,391 --> 00:49:39,977 Jetzt sofort. Wir haben ein Auto draußen. 561 00:49:40,561 --> 00:49:43,022 Ich sag euch was. Ich werde mir ein Hemd überwerfen. 562 00:49:43,105 --> 00:49:45,441 Ich treffe euch in fünf Minuten unten. Alles klar, Leute? 563 00:49:46,108 --> 00:49:47,776 Ja. Wir sehen uns. 564 00:49:48,194 --> 00:49:49,570 Hey, Jim. Nichts für ungut. 565 00:49:49,653 --> 00:49:51,530 Weißt du, es tut uns leid wegen neulich Abend. 566 00:49:51,614 --> 00:49:53,407 Wir tun einfach, was uns gesagt wurde. 567 00:49:53,491 --> 00:49:55,534 - Nichts für ungut. Okay? - Ja. Geht. 568 00:49:55,618 --> 00:49:58,245 Verschwindet von hier! 569 00:50:26,941 --> 00:50:28,359 Hast du eine Waffe? 570 00:50:32,029 --> 00:50:33,197 Nur dies. 571 00:50:34,031 --> 00:50:36,242 Oh, das ist aber ein schweres Geschütz. 572 00:50:37,159 --> 00:50:39,370 Du musst sie mir geben. 573 00:50:39,453 --> 00:50:40,120 Und ich... 574 00:50:40,204 --> 00:50:42,122 - Ich muss dich abtasten. - Ja, kein Problem. 575 00:50:42,206 --> 00:50:43,207 Mach schon. 576 00:50:58,973 --> 00:51:02,911 Du willst also Teil der Familie sein? 577 00:51:02,935 --> 00:51:05,914 Ja, das tue ich. 578 00:51:05,938 --> 00:51:13,946 - Und warum? - Mein Vater. 579 00:51:14,697 --> 00:51:18,701 Er hat sein ganzes Leben lang für... 580 00:51:18,784 --> 00:51:21,537 Er hatte immer Pech und wartete darauf, dass die Dinge besser werden. 581 00:51:21,620 --> 00:51:22,621 Und wissen Sie was? 582 00:51:23,414 --> 00:51:24,790 Das wurden sie nie. 583 00:51:26,125 --> 00:51:31,022 Also beschloss ich, nicht denselben Fehler zu machen. 584 00:51:31,046 --> 00:51:32,798 Hör zu, Mr. Mercado, ich bitte 585 00:51:33,173 --> 00:51:35,843 Sie nur um eine Chance. 586 00:51:40,806 --> 00:51:43,076 Um eine Chance zu geben, muss 587 00:51:43,100 --> 00:51:47,271 ich ein Risiko eingehen. 588 00:51:47,354 --> 00:51:50,065 Wer braucht das? 589 00:51:59,283 --> 00:52:01,035 Nichts Persönliches. 590 00:52:06,915 --> 00:52:08,042 Geh. 591 00:52:20,054 --> 00:52:21,096 Ja, das ist schade. 592 00:52:22,514 --> 00:52:24,409 Ich mochte den Jungen irgendwie. 593 00:52:24,433 --> 00:52:25,535 Ja, er ist kein schlechter Kerl. 594 00:52:25,559 --> 00:52:28,705 Hören Sie, Sie müssen das nicht tun. 595 00:52:28,729 --> 00:52:29,938 Lassen Sie mich meinen Wert beweisen. 596 00:52:30,022 --> 00:52:32,900 Ich habe viele Soldaten. Geh. 597 00:52:34,151 --> 00:52:35,819 Sie haben niemanden wie mich. 598 00:52:35,903 --> 00:52:39,740 Weißt du, er wird die Waffe nicht mehr brauchen. 599 00:52:39,823 --> 00:52:40,866 Wie meinst du das? 600 00:52:42,242 --> 00:52:44,995 Werfen wir eine Münze? 601 00:52:45,079 --> 00:52:45,913 Ja, klar. 602 00:52:46,038 --> 00:52:46,497 Ich meine es ernst. 603 00:52:46,580 --> 00:52:49,083 Sie haben niemanden, der das tun kann, was ich tun kann. 604 00:52:49,166 --> 00:52:54,546 Wenn du so gut bist, wie kommt es dann, dass du bald sterben wirst? 605 00:52:54,630 --> 00:52:56,882 Knie dich dort drüben hin. Bringen wir es hinter uns. 606 00:52:58,300 --> 00:52:59,426 Welche Seite? 607 00:53:00,719 --> 00:53:02,054 Zahl ist die beste Wahl. 608 00:53:02,429 --> 00:53:04,181 Kopf. Gib ihn mir. 609 00:53:04,431 --> 00:53:05,557 Das war's also. 610 00:53:05,974 --> 00:53:08,036 Ja, das war's. Du hast es vermasselt. 611 00:53:08,060 --> 00:53:09,520 Komm schon, jetzt. 612 00:53:51,812 --> 00:53:54,732 Wirst du mich töten? 613 00:53:54,815 --> 00:53:57,109 Werden Sie mir einen Job geben? 614 00:54:00,404 --> 00:54:01,447 Nun. 615 00:54:01,613 --> 00:54:02,197 Du hattest Recht. 616 00:54:02,281 --> 00:54:05,033 Keiner meiner Männer hätte das tun können, was du gerade getan hast. 617 00:54:05,909 --> 00:54:06,702 Ja. 618 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 Du hast den Jo. 619 00:54:21,467 --> 00:54:24,970 Es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, ob du es ernst meinst. 620 00:54:25,053 --> 00:54:26,972 Hast du ein Problem damit, jemanden zu töten? 621 00:54:28,932 --> 00:54:30,517 Der Junge ist weg. Lass uns gehen. 622 00:54:31,351 --> 00:54:34,289 - Nein. - Gut. 623 00:54:34,313 --> 00:54:36,440 Komm morgen in der Bar vorbei. 624 00:54:50,579 --> 00:54:52,456 Wenn du noch einmal deine Stimme gegen mich 625 00:54:52,539 --> 00:54:54,583 erhebst, werde ich dich und deine Mutter töten. 626 00:54:55,793 --> 00:54:59,171 Hau ab, du kleiner Mistkerl. 627 00:55:00,047 --> 00:55:01,840 Nein, Jesse! 628 00:55:34,665 --> 00:55:36,250 Hey, Jesse. 629 00:55:44,424 --> 00:55:46,343 Jesse, was ist mit dir passiert? 630 00:55:46,760 --> 00:55:48,762 Ich bin gefallen. 631 00:55:51,723 --> 00:55:54,410 Jesse, das hast du nicht von einem Sturz. 632 00:55:54,434 --> 00:55:56,812 - Hat dein Vater das mit dir gemacht? - Er ist nicht mein Vater! 633 00:55:56,895 --> 00:55:58,522 Er ist mein Stiefvater. Und ich habe dir gesagt, dass ich gefallen bin. 634 00:55:58,605 --> 00:56:00,691 Hey, hey, hey. 635 00:56:00,941 --> 00:56:02,609 Es ist okay. Bleib ganz ruhig, okay? 636 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 Hör mir zu. 637 00:56:05,237 --> 00:56:08,657 Wenn ich dir irgendwie helfen kann. 638 00:56:08,740 --> 00:56:14,371 Kannst du mir beibringen, wie man kämpft? 639 00:56:14,454 --> 00:56:17,165 Warum willst du lernen zu kämpfen, Jesse? 640 00:56:17,499 --> 00:56:21,587 Wenn also jemand verprügelt wird, kann ich es verhindern. 641 00:56:21,670 --> 00:56:24,524 Kennst du jemanden, der verprügelt wurde? 642 00:56:24,548 --> 00:56:26,758 Nein. Aber nur für den Fall. 643 00:56:30,345 --> 00:56:32,806 Zeigst du es mir oder nicht? 644 00:56:34,182 --> 00:56:37,120 Ja. Ja, ich werde es dir zeigen. 645 00:56:37,144 --> 00:56:40,147 Also gut, lass uns mal sehen. 646 00:56:40,314 --> 00:56:42,065 Fang wir ganz von vorne an, okay? 647 00:56:42,149 --> 00:56:45,277 Nimm deine Hände hoch. Los geht's. 648 00:56:45,360 --> 00:56:46,403 Noch einmal. 649 00:56:46,737 --> 00:56:48,614 Genau. Links. Rechts. 650 00:56:48,697 --> 00:56:50,115 Gut. Jetzt treten. 651 00:56:50,198 --> 00:56:52,576 Genau so. Lass uns eine Kombination versuchen. 652 00:56:52,826 --> 00:56:54,536 Noch einmal. 653 00:56:54,620 --> 00:56:55,245 Das ist gut, Jesse. 654 00:56:55,329 --> 00:56:56,747 Gut, noch ein Mal. 655 00:57:03,128 --> 00:57:04,671 Hast du etwas herausgefunden? 656 00:57:04,796 --> 00:57:06,006 Nichts Neues. 657 00:57:06,131 --> 00:57:08,675 Dies war mein erster Fall, nachdem ich hierher versetzt wurde. 658 00:57:08,759 --> 00:57:09,861 Nick Fallon. 659 00:57:09,885 --> 00:57:11,762 Cook County Staatsanwaltschaft. 660 00:57:12,638 --> 00:57:16,224 Es geschah in der Nacht vor einem geplanten Gerichtstermin, bei dem 661 00:57:16,308 --> 00:57:19,537 hochrangige Mitglieder der Talgorno-Verbrecherfamilie angeklagt waren. 662 00:57:19,561 --> 00:57:20,896 Sie haben ihn zu Hause erwischt. 663 00:57:21,939 --> 00:57:24,483 Fallon, seine Frau und seine kleine Tochter, 664 00:57:25,317 --> 00:57:28,403 und fünf Chicagoer Polizisten wurden getötet. 665 00:57:28,487 --> 00:57:30,739 Nur sein zehn Jahre alter Sohn überlebte den Angriff. 666 00:57:32,199 --> 00:57:34,326 Hast du die Typen erwischt, die es getan haben? 667 00:57:34,743 --> 00:57:36,954 Wir hatten sie, aber wir konnten es nicht beweisen. 668 00:57:37,955 --> 00:57:39,039 Wenn jemand etwas wusste, war 669 00:57:39,122 --> 00:57:40,874 er zu ängstlich, um zu reden. 670 00:57:40,958 --> 00:57:43,418 Aber du glaubst, dass Talgorno dahinter steckt? 671 00:57:43,502 --> 00:57:46,546 Ich weiß, dass er es war. 672 00:57:46,630 --> 00:57:48,024 Das ist schon sehr lange her, John. 673 00:57:48,048 --> 00:57:49,692 Warum das plötzliche Interesse? 674 00:57:49,716 --> 00:57:52,570 Etwas blieb mir im Gedächtnis. 675 00:57:52,594 --> 00:57:54,596 Danke, Jan. 676 00:58:28,505 --> 00:58:28,964 Leute. 677 00:58:29,047 --> 00:58:30,858 Hey, Jimmy. 678 00:58:30,882 --> 00:58:32,801 Setz dich. 679 00:58:34,928 --> 00:58:36,179 Johnny. 680 00:58:37,055 --> 00:58:38,390 Sieh es dir an. 681 00:58:40,559 --> 00:58:42,769 Richter Joseph Landers, Fünftes Bezirksgericht. 682 00:58:44,354 --> 00:58:45,397 Ein Richter, hm? 683 00:58:45,480 --> 00:58:47,399 Hast du ein Problem damit? 684 00:58:49,901 --> 00:58:52,279 Er hat zwei unserer Leute zu lebenslanger Haft verurteilt. 685 00:58:53,030 --> 00:58:55,115 Er wurde gewarnt, aber er hat es trotzdem getan. 686 00:58:55,198 --> 00:58:56,408 Er muss bezahlen. 687 00:58:56,491 --> 00:58:58,243 Alles, was du brauchst, ist da drin. 688 00:58:58,326 --> 00:58:59,929 Bilder von seinem Haus, dem Hof, Diagramme, 689 00:58:59,953 --> 00:59:03,498 sein Spazierweg, die Arbeitspläne, alles. 690 00:59:04,416 --> 00:59:06,543 - Wie willst du das machen? - Das liegt ganz bei dir. 691 00:59:06,626 --> 00:59:07,669 Aber ich persönlich finde, wenn du jemanden in 692 00:59:07,753 --> 00:59:10,630 seinem Haus tötest, macht das mehr Eindruck. 693 00:59:11,339 --> 00:59:12,382 Richtig. 694 00:59:19,014 --> 00:59:20,867 Sein Junge. Er ist hier irgendwo. 695 00:59:20,891 --> 00:59:23,226 Vergiss es. Wir müssen von hier verschwinden. 696 00:59:25,937 --> 00:59:29,107 Ja, richtig. 697 00:59:47,542 --> 00:59:48,585 Wer ist es? 698 00:59:48,668 --> 00:59:51,963 Es ist Mrs. Ridgeway, vom anderen Ende des Flurs. 699 00:59:54,549 --> 00:59:55,592 Kann ich Ihnen helfen? 700 00:59:56,176 --> 00:59:58,738 Ich bin Jesses Mutter und ich will nicht 701 00:59:58,762 --> 01:00:01,741 undankbar sein, aber ich finde, Jesse sollte 702 01:00:01,765 --> 01:00:04,768 nicht noch mehr Zeit mit Ihnen verbringen. 703 01:00:05,560 --> 01:00:06,311 Okay? 704 01:00:06,561 --> 01:00:08,688 Warum? Gibt es irgendeine Art von Problem? 705 01:00:08,772 --> 01:00:11,316 Nein, es gibt kein Problem. Es ist nur... 706 01:00:11,399 --> 01:00:13,276 Es ist einfach... eine schlechte Idee. 707 01:00:13,360 --> 01:00:17,364 Helen! Komm wieder rein! 708 01:00:18,198 --> 01:00:19,658 Jetzt! 709 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 Downings Telefon. 710 01:00:52,607 --> 01:00:54,484 Ja. Eine Sekunde. John. 711 01:00:54,568 --> 01:00:55,694 Es ist für dich. 712 01:00:56,236 --> 01:00:57,362 Sag ihm, dass ich weg bin. 713 01:00:57,445 --> 01:00:58,280 Er sagte, es sei wichtig. 714 01:00:58,363 --> 01:01:00,949 Er sagte, er habe vor ein paar Tagen mit dir gesprochen. 715 01:01:08,290 --> 01:01:10,750 - Ja? - Downing? 716 01:01:10,834 --> 01:01:11,835 Wer ist das? 717 01:01:11,918 --> 01:01:14,296 - Das spielt keine Rolle. - Und was tut es? 718 01:01:15,172 --> 01:01:17,942 Albert Talgorno. 719 01:01:17,966 --> 01:01:20,427 Er hat für heute Abend einen Anschlag geplant. 720 01:01:20,802 --> 01:01:23,763 Und woher wollen Sie das wissen? 721 01:01:26,057 --> 01:01:28,018 Weil ich der Auftragskiller bin. 722 01:02:27,786 --> 01:02:29,371 Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? 723 01:02:30,080 --> 01:02:32,874 Machen Sie das woanders? Außerhalb des Hauses? 724 01:02:32,958 --> 01:02:33,959 Ich meine... 725 01:02:34,876 --> 01:02:37,087 Meine Frau, sie ist gerade oben. 726 01:02:38,505 --> 01:02:40,632 Ich möchte ihr das ersparen. Bitte! 727 01:02:46,596 --> 01:02:47,639 Ja. 728 01:02:49,599 --> 01:02:51,810 Mach die Nachrichten an. 729 01:02:54,104 --> 01:02:56,189 Der Richter Joseph Flanders wurde heute Abend 730 01:02:56,481 --> 01:02:59,109 bei einer Hinrichtung im Bandenstil ermordet. 731 01:02:59,651 --> 01:03:03,405 Obwohl es noch keine genauen Angaben gibt, hörten Nachbarn heute 732 01:03:03,488 --> 01:03:05,907 Morgen gegen 1:15 Uhr drei Schüsse und riefen den Notruf. 733 01:03:05,991 --> 01:03:07,909 Die eintreffenden Polizeieinheiten riefen den 734 01:03:07,993 --> 01:03:10,328 Gerichtsmediziner an, der den Richter für tot erklärte... 735 01:03:14,291 --> 01:03:15,208 Oh, mein Junge. 736 01:03:15,292 --> 01:03:16,293 Nicht schlecht. 737 01:03:16,793 --> 01:03:18,128 Nein. 738 01:03:36,730 --> 01:03:38,940 Wie zum Teufel bist du hier reingekommen? 739 01:03:40,692 --> 01:03:42,902 Jesse? 740 01:03:50,869 --> 01:03:53,997 Oh, das ist sehr nett, aber das kannst du behalten. 741 01:03:55,957 --> 01:03:57,459 Ich will dir mal was sagen. 742 01:03:57,709 --> 01:03:59,919 Ich weiß nicht, warum du hier bist. 743 01:04:00,003 --> 01:04:01,963 Aber sobald Jesse zurück ist, musst du gehen. 744 01:04:03,882 --> 01:04:04,924 Okay? 745 01:04:05,508 --> 01:04:06,634 Etwas Wasser? 746 01:04:07,260 --> 01:04:08,404 Er schaut zu mir hoch. 747 01:04:08,428 --> 01:04:09,721 Ich werde dich töten. 748 01:04:10,013 --> 01:04:11,848 Hey, Leute. 749 01:04:15,977 --> 01:04:18,229 Glückwunsch, das hast du gut gemacht. 750 01:04:23,610 --> 01:04:24,652 Jimmy! 751 01:04:26,738 --> 01:04:27,489 Du hast es gemacht. 752 01:04:27,572 --> 01:04:29,491 Und du hast es gut gemacht. 753 01:04:29,866 --> 01:04:31,910 Hey, Leute, setzt euch hin. Lasst uns essen! 754 01:04:39,876 --> 01:04:41,378 Setz dich. 755 01:04:43,088 --> 01:04:44,756 Hat niemand ein Glas? 756 01:04:45,548 --> 01:04:46,716 Hör auf zu essen, Mann. 757 01:04:48,968 --> 01:04:50,237 Auf Jimmy. 758 01:04:50,261 --> 01:04:51,697 Jimmy! 759 01:04:51,721 --> 01:04:54,492 Salut! 760 01:04:54,516 --> 01:04:56,476 Nun, Jimmy, ich muss mich 761 01:04:56,768 --> 01:04:58,120 bei dir entschuldigen. 762 01:04:58,144 --> 01:04:59,246 Ich muss etwas zugeben. 763 01:04:59,270 --> 01:05:00,605 Weißt du, zuerst dachte ich nicht, 764 01:05:00,688 --> 01:05:03,233 dass du die Eier dazu hast, aber... 765 01:05:03,316 --> 01:05:06,152 als der Richter beseitigt werden musste, hast du ihn einfach umgelegt! 766 01:05:10,657 --> 01:05:12,117 Hat er versucht zu verhandeln? 767 01:05:12,659 --> 01:05:14,744 - Wie hat er es aufgenommen? - Gut. 768 01:05:14,828 --> 01:05:16,079 Er wollte aber einen Gefallen. 769 01:05:16,162 --> 01:05:17,122 Sie wollen immer einen Gefallen. 770 01:05:17,205 --> 01:05:19,874 Wer bist du, der Weihnachtsmann? 771 01:05:20,250 --> 01:05:21,376 Was wollte er? 772 01:05:21,459 --> 01:05:25,296 Er wollte, dass ich ihn außerhalb des Hauses erschieße. 773 01:05:26,297 --> 01:05:27,525 Also sagte ich: "Klar, du bist der Richter.” 774 01:05:27,549 --> 01:05:29,843 Wie auch immer er es mag, richtig? 775 01:05:30,427 --> 01:05:32,387 Er steht auf und geht hinaus. 776 01:05:33,263 --> 01:05:34,389 Und peng! 777 01:05:42,605 --> 01:05:44,274 Er wusste nicht, wie ihm geschah. 778 01:05:46,317 --> 01:05:48,945 Ich bin ein toter Richter! 779 01:05:53,408 --> 01:05:55,618 Hat er geschwitzt? 780 01:05:55,702 --> 01:05:59,372 Mit einer Waffe am Kopf ganz sicher. 781 01:06:02,083 --> 01:06:04,335 Wir haben einen Mitarbeiter in der Leichenhalle. 782 01:06:04,878 --> 01:06:08,923 Er besorgt uns Kopien von Sachen, Tatortfotos und solche Sachen. 783 01:06:09,466 --> 01:06:13,636 Mal sehen, was mit Leuten passiert, die nicht auf Mister Talgorno hören. 784 01:06:13,720 --> 01:06:15,346 Das ist mein Lieblingsteil. 785 01:06:15,972 --> 01:06:17,390 Kommt dir das bekannt vor? 786 01:06:17,849 --> 01:06:22,228 Oh, er ist so süß! 787 01:06:25,356 --> 01:06:27,192 Wie ein kleines Baby! 788 01:06:31,362 --> 01:06:33,698 Hast du schon Pläne für heute Nachmittag? 789 01:06:34,866 --> 01:06:37,076 Nein. Was ist los? 790 01:06:37,368 --> 01:06:39,162 Da ist jemand, den du kennenlernen solltest. 791 01:07:00,350 --> 01:07:02,894 Ich dachte, Sie würden gerne etwas während des Fluges lesen. 792 01:07:06,481 --> 01:07:08,858 Richter, wir haben zwei Agenten bestellt, die Sie am Flughafen abholen. 793 01:07:08,942 --> 01:07:11,152 Sie werden Sie zum Safehouse begleiten. 794 01:07:11,236 --> 01:07:13,071 Wann kann ich zurückkommen? 795 01:07:13,571 --> 01:07:14,614 Wenn es sicher ist. 796 01:07:14,697 --> 01:07:17,867 Wenn dieser Killer uns hilft, bekommen wir vielleicht endlich Talgorno. 797 01:07:18,159 --> 01:07:20,620 Ja, aber ich würde nicht darauf zählen, dass er uns hilft. 798 01:07:20,703 --> 01:07:23,122 Ich glaube, er hat die Absicht, das selbst zu tun. 799 01:07:23,206 --> 01:07:24,457 Hat er Ihnen das gesagt, Richter? 800 01:07:24,541 --> 01:07:26,626 Ich glaube, er nannte es Vergeltung. 801 01:07:26,709 --> 01:07:28,253 Er ist ein Selbstjustizler. 802 01:07:28,336 --> 01:07:29,963 Hoffen wir, dass er die Sache nicht vermasselt. 803 01:07:30,046 --> 01:07:32,233 Für mich sieht es so aus, als ob die 804 01:07:32,257 --> 01:07:34,944 Sache bereits vermasselt ist, Agent Downey. 805 01:07:34,968 --> 01:07:38,888 Schließlich wurde ich umgebracht. 806 01:08:03,621 --> 01:08:06,916 Ich möchte dich nicht nervös machen, aber das ist eine ganz besondere Ehre. 807 01:08:07,792 --> 01:08:08,835 Verstehst du das? 808 01:08:09,877 --> 01:08:10,878 Ich verstehe. 809 01:08:10,962 --> 01:08:12,463 Gut. 810 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 Hey! Hey, Sal. 811 01:08:27,812 --> 01:08:28,938 Schön, dich zu sehen. 812 01:08:29,022 --> 01:08:30,607 Dich auch. Schön, dich zu sehen. 813 01:08:33,151 --> 01:08:34,402 Das ist der Neue? 814 01:08:34,485 --> 01:08:35,945 Ja, Sir. 815 01:08:36,404 --> 01:08:39,574 Jimmy Testa, das ist der Big Boss, Albert Talgorno. 816 01:08:41,284 --> 01:08:44,454 Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen, Sir. 817 01:08:45,288 --> 01:08:47,415 Die Ehre ist ganz meinerseits, Junge. 818 01:08:47,957 --> 01:08:50,501 Du hast eine wunderbare Sache für uns getan. 819 01:08:50,585 --> 01:08:52,795 Eine wunderbare Sache. 820 01:09:09,604 --> 01:09:13,107 - Guter Hund. - Wer sind Sie? 821 01:09:13,191 --> 01:09:17,070 John Downey, FBI. 822 01:09:24,786 --> 01:09:26,287 Was kann ich für Sie tun? 823 01:09:27,705 --> 01:09:28,623 Nun... 824 01:09:28,706 --> 01:09:30,958 Ich erinnere mich, dass Sie vor Jahren einen Jungen aufgenommen haben. 825 01:09:31,042 --> 01:09:32,043 Einen Neffen? 826 01:09:32,543 --> 01:09:33,586 Das ist richtig. 827 01:09:33,878 --> 01:09:35,898 Sagen Sie mir, wo er jetzt ist? 828 01:09:35,922 --> 01:09:38,233 - Ich habe keine Ahnung. - Wissen Sie es? 829 01:09:38,257 --> 01:09:39,592 Oder wollen Sie es nicht sagen? 830 01:09:42,679 --> 01:09:45,783 Mister Fallon, dies ist eine sehr ernste Angelegenheit. 831 01:09:45,807 --> 01:09:48,393 Jemand in Chicago versucht, meine Arbeit für mich zu erledigen. 832 01:09:48,810 --> 01:09:50,728 Das ist nicht sehr klug, wenn man so etwas tut. 833 01:09:52,355 --> 01:09:54,232 Er könnte dabei getötet werden. 834 01:09:54,565 --> 01:09:58,736 Wenn Sie ihren Job vor Jahren gemacht hättest, würde das jetzt nicht passieren. 835 01:10:11,082 --> 01:10:12,709 Wir sind ein großes Unternehmen, Jimmy. 836 01:10:12,792 --> 01:10:17,130 Politik, Bauwesen, Kasino, Medien, 837 01:10:18,297 --> 01:10:19,733 Was es auch ist, wir sind dabei. 838 01:10:19,757 --> 01:10:21,676 Merke dir eins: 839 01:10:21,801 --> 01:10:23,803 Jeder zahlt. 840 01:10:25,346 --> 01:10:27,348 Niemand ist unantastbar. 841 01:10:28,850 --> 01:10:31,519 Sal hält sehr viel von dir, Jimmy. 842 01:10:31,853 --> 01:10:33,706 Das weiß ich zu schätzen, Mister Talgorno. 843 01:10:33,730 --> 01:10:36,941 Das solltest du. Sal ist ein gemachter Mann. 844 01:10:38,192 --> 01:10:40,361 Hat er dir jemals erzählt, wie er aufstieg? 845 01:10:42,613 --> 01:10:43,656 Nein. 846 01:10:45,450 --> 01:10:47,785 Es war eine schöne Sache. 847 01:10:49,787 --> 01:10:51,557 Sally hat einen Staatsanwalt ausgeschaltet, 848 01:10:51,581 --> 01:10:53,291 seine ganze Familie und fünf Polizisten. 849 01:10:54,876 --> 01:10:56,711 Und das in seinem eigenen Haus. 850 01:10:57,420 --> 01:11:01,591 Der Typ wollte mich am nächsten Tag anklagen. 851 01:11:02,925 --> 01:11:05,428 Dieser Typ. 852 01:11:07,013 --> 01:11:09,390 Der Typ hatte keinen Respekt. 853 01:11:11,851 --> 01:11:14,329 Es wies den Fall vor Gericht ab. 854 01:11:14,353 --> 01:11:17,815 Seitdem ist niemand auch nur annähernd so weit gekommen. 855 01:11:23,029 --> 01:11:24,530 Na gut. 856 01:11:25,031 --> 01:11:28,242 Du kommst am Samstag zurück und triffst den Rest der Familie. 857 01:11:29,786 --> 01:11:34,165 Hey, Jimmy, hast du verstanden, was Mr. Talgorno dir sagt? 858 01:11:34,540 --> 01:11:35,583 Du bist dabei. 859 01:11:35,666 --> 01:11:39,045 Du bist ein Teil der Familie. Samstag, wirst du zu einem Vollmitglied gemacht. 860 01:11:42,590 --> 01:11:44,675 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 861 01:11:45,718 --> 01:11:48,888 Du musst nicht nichts sagen. 862 01:11:51,682 --> 01:11:52,725 Denk dran, Jimmy... 863 01:11:53,559 --> 01:11:55,770 zwischen Männern von Ehre... 864 01:11:56,687 --> 01:11:59,607 zählen Taten mehr als Worte. 865 01:12:17,083 --> 01:12:20,795 Bleib genau hier. 866 01:12:54,704 --> 01:12:56,080 Es ist okay. 867 01:12:57,790 --> 01:12:59,166 Es ist okay, Mama. 868 01:13:00,042 --> 01:13:01,836 Es wird alles gut werden. 869 01:13:03,087 --> 01:13:05,381 Es tut mir leid. 870 01:13:30,156 --> 01:13:31,949 Kommen Sie. 871 01:13:33,284 --> 01:13:34,493 Ich weiß, ich weiß. 872 01:13:34,577 --> 01:13:35,828 Es ist okay. 873 01:13:39,665 --> 01:13:41,292 Sie müssen hier weg. 874 01:13:41,751 --> 01:13:44,462 Wir können nirgendwo hin. 875 01:13:55,640 --> 01:13:58,643 Jetzt schon. Es ist okay. 876 01:13:58,893 --> 01:13:59,936 Nehmen Sie. 877 01:14:00,519 --> 01:14:02,229 Das ist mein Anwalt. 878 01:14:02,897 --> 01:14:04,440 Rufen Sie ihn an, in Ordnung? 879 01:14:04,690 --> 01:14:06,025 Er wird sich um alles kümmern. 880 01:14:06,108 --> 01:14:08,194 Er wird Ihnen helfen, ein Haus, einen Job oder 881 01:14:08,277 --> 01:14:10,279 ein Auto zu finden, alles, was Sie brauchst. 882 01:14:12,239 --> 01:14:13,908 Sie verstehen das nicht. 883 01:14:13,991 --> 01:14:15,826 Er wird kommen und uns suchen. 884 01:14:16,744 --> 01:14:18,162 Ich werde mit ihm reden. 885 01:14:19,288 --> 01:14:23,292 Mr. Testa. Er ist ein sehr gewalttätiger Mann. 886 01:14:27,880 --> 01:14:31,050 Ich bin mir sicher, dass ich es ihm verständlich machen kann. 887 01:14:40,142 --> 01:14:41,411 Was zum Teufel machst du hier? 888 01:14:41,435 --> 01:14:43,104 Hallo, Ed. 889 01:14:44,480 --> 01:14:45,898 Alles gut, Buster, ich zuerst. 890 01:14:48,526 --> 01:14:50,486 Stellen Sie das Bier weg. 891 01:14:51,237 --> 01:14:53,322 Ich glaube, wir müssen reden. 892 01:15:04,667 --> 01:15:07,712 Hey, ich glaube, Sie müssen einen Krankenwagen für Zimmer 206 rufen. 893 01:15:08,004 --> 01:15:09,731 - Was ist passiert? - Ich weiß es nicht. 894 01:15:09,755 --> 01:15:11,424 Der Typ sieht aus, als wäre er von einem Lastwagen 895 01:15:11,507 --> 01:15:13,110 überfahren worden oder aus einem Flugzeug gefallen oder so. 896 01:15:13,134 --> 01:15:15,112 Aus einem Flugzeug gefallen? 897 01:15:15,136 --> 01:15:15,594 Ja. 898 01:15:16,012 --> 01:15:18,723 Er ist ziemlich lädiert. Rufen Sie einfach den Krankenwagen, okay? 899 01:15:19,515 --> 01:15:23,519 Oh, sagen Sie ihnen, dass es auch ein paar Hundebisse gegeben hat. 900 01:15:32,153 --> 01:15:34,155 Ich habe eine sehr interessante Woche hinter mir. 901 01:15:34,238 --> 01:15:36,532 Ja, ich auch. Ich habe mit Ihrem Onkel geredet. 902 01:15:37,283 --> 01:15:38,075 Ach, ja? 903 01:15:38,159 --> 01:15:41,120 Und ich erinnerte mich daran, dass ich mit einem kleinen Jungen im Krankenhaus 904 01:15:41,203 --> 01:15:42,264 gesprochen hatte, und ich weiß noch, dass 905 01:15:42,288 --> 01:15:43,914 ich den kleinen Jungen gefragt hatte... 906 01:15:45,291 --> 01:15:47,460 ob er gesehen hätte, wer seine Familie getötet hat. 907 01:15:49,378 --> 01:15:50,588 Und er sagte nein. 908 01:15:51,964 --> 01:15:53,507 Aber seine Augen sagten ja. 909 01:15:55,384 --> 01:15:57,511 Stimmt's, Logan? 910 01:15:58,929 --> 01:16:00,407 Sie sind gut, John. 911 01:16:00,431 --> 01:16:01,450 Worum geht es hier eigentlich? 912 01:16:01,474 --> 01:16:03,326 Albert Talgorno. Er ist derjenige, der den 913 01:16:03,350 --> 01:16:05,227 Anschlag auf meine Familie angeordnet hat. 914 01:16:05,603 --> 01:16:07,688 Die Jungs, die das getan haben, waren Salvatore Mercado, 915 01:16:07,772 --> 01:16:10,733 Jackie Bruno und Vinnie Keyes. Sie müssen zahlen. 916 01:16:11,609 --> 01:16:12,943 Logan, hören Sie mir zu. 917 01:16:13,694 --> 01:16:15,404 Wenn Sie jemanden töten, egal wen, 918 01:16:15,488 --> 01:16:17,573 dann sind Sie für mich einer von ihnen. 919 01:16:17,656 --> 01:16:18,699 Ich werde Sie festnehmen. 920 01:16:19,075 --> 01:16:23,370 Nun, John... wir alle müssen tun, was wir tun müssen. 921 01:16:45,684 --> 01:16:46,727 Hallo, Logan. 922 01:16:47,228 --> 01:16:48,705 Wie geht es dir, Jake? 923 01:16:48,729 --> 01:16:51,148 Gut. Und dir? 924 01:16:51,232 --> 01:16:51,941 Gut. 925 01:16:52,149 --> 01:16:55,236 Morgen werde ich das Versprechen einlösen, das ich mir selbst gegeben habe. 926 01:16:55,444 --> 01:16:57,196 Bist du dir da sicher? 927 01:16:57,363 --> 01:16:58,405 Ja, ich bin sicher. 928 01:16:59,865 --> 01:17:01,283 Ich wollte nur, dass du das weißt. 929 01:17:03,494 --> 01:17:04,620 Jake? 930 01:17:05,454 --> 01:17:08,225 Ich weiß alles zu schätzen, was du für mich getan hast. 931 01:17:08,249 --> 01:17:09,750 Lebewohl, Jake. 932 01:17:10,501 --> 01:17:13,129 Lebewohl, Logan. 933 01:17:58,382 --> 01:18:01,427 Ich denke, wenn du jemanden in seinem Haus tötest, macht es mehr Eindruck. 934 01:18:03,846 --> 01:18:05,282 Es kommt eine Zeit in deinem Leben, in der du das Richtige 935 01:18:05,306 --> 01:18:08,350 tun musst, auch wenn es ein bisschen gefährlich ist. 936 01:18:09,476 --> 01:18:12,062 So definiert sich ein Mann. 937 01:18:56,732 --> 01:18:58,859 Whoa. Hey, hey, sieh dich an. 938 01:18:58,943 --> 01:19:01,946 - Das ist ein wirklich scharfer Anzug. - Danke! 939 01:19:03,280 --> 01:19:07,243 Hey, wir haben gefragt, ich und Johnny, ob du... 940 01:19:07,326 --> 01:19:08,827 Vielleicht könnten wir... 941 01:19:09,411 --> 01:19:11,872 Vielleicht können wir Teil deiner Crew sein. 942 01:19:11,956 --> 01:19:13,916 Nun, Jungs... 943 01:19:14,750 --> 01:19:15,793 Ich fühle mich geehrt. 944 01:19:15,876 --> 01:19:17,419 Um ehrlich zu sein, würde ich das gerne. 945 01:19:17,503 --> 01:19:18,754 Das würde ich wirklich gerne. 946 01:19:20,130 --> 01:19:21,840 Aber da gibt es nur ein Problem. 947 01:19:23,509 --> 01:19:25,320 Ich bin eine Ein-Mann-Crew. 948 01:19:25,344 --> 01:19:26,929 Hey, mach keine Scherze mit uns. 949 01:19:28,013 --> 01:19:29,824 Ich rette euer Leben. 950 01:19:29,848 --> 01:19:31,493 Fragt mich nicht warum, aber ich tue es. 951 01:19:31,517 --> 01:19:34,645 - Jetzt kommt schon. Nehmt die Hände hoch. - Verarsch uns nicht. Hände hoch? 952 01:19:36,438 --> 01:19:37,731 - Na gut, okay. - Los geht's! 953 01:19:38,357 --> 01:19:40,359 Ich meine es ernst. Komm schon, setzt euch hin. 954 01:19:40,442 --> 01:19:42,820 Setzt euch, setzt euch. 955 01:19:43,279 --> 01:19:45,155 Fesselt euch mit Handschellen an das Bett. 956 01:19:45,239 --> 01:19:47,074 Los geht's. Zieht sie an. 957 01:19:47,283 --> 01:19:49,368 Bis euch jemand findet, ist die 958 01:19:49,451 --> 01:19:51,287 Talgorno-Operation Geschichte. 959 01:19:52,288 --> 01:19:54,623 Unter dem Geländer! Denkst du, ich bin dumm? Komm schon! 960 01:19:56,375 --> 01:19:58,335 Ich gebe euch eine zweite Chance. 961 01:19:59,211 --> 01:20:01,648 Sucht euch einen neuen Beruf, hört ihr? 962 01:20:01,672 --> 01:20:04,258 Denn wenn ihr das nicht tut und wir uns wieder begegnen, 963 01:20:05,217 --> 01:20:06,403 werde ich euch töten müssen. 964 01:20:06,427 --> 01:20:08,154 Weißt du, wie viele dort sein werden? 965 01:20:08,178 --> 01:20:10,055 Du begehst Selbstmord. Das garantiere ich dir. 966 01:20:12,057 --> 01:20:13,309 So, Leute. 967 01:20:14,268 --> 01:20:16,437 Ihr werdet es in den Nachrichten sehen, klar? 968 01:20:16,520 --> 01:20:19,231 Nein, das können wir nicht, weil... 969 01:20:19,315 --> 01:20:21,525 Nun, ich denke, ihr werdet es dann hören. 970 01:20:21,608 --> 01:20:22,901 Komm schon, Junge. 971 01:20:40,669 --> 01:20:41,712 Was soll das? 972 01:20:43,339 --> 01:20:44,381 Jimmy? 973 01:20:44,840 --> 01:20:46,467 Du bist selbst gefahren? 974 01:20:46,592 --> 01:20:49,279 - Ja. - Ich habe Johnny und Faffi geschickt. 975 01:20:49,303 --> 01:20:50,822 Ich weiß. Ich schätze, sie sind nie aufgetaucht. 976 01:20:50,846 --> 01:20:53,450 Diese Clowns. Sie machen nie etwas richtig. 977 01:20:53,474 --> 01:20:55,535 Das tut mir leid, Chef. 978 01:20:55,559 --> 01:20:57,478 - Willkommen! - Danke. 979 01:20:58,354 --> 01:21:00,272 Ich wollte nicht zu spät kommen. Es tut mir leid, wenn ich... 980 01:21:00,356 --> 01:21:01,315 Nein. 981 01:21:01,398 --> 01:21:02,858 Du hast das Richtige getan. 982 01:21:02,941 --> 01:21:05,235 Komm mit und lerne deine neue Familie kennen. 983 01:21:20,250 --> 01:21:21,543 Gentlemen... 984 01:21:23,879 --> 01:21:26,173 Dies ist ein stolzer Tag für uns alle. 985 01:21:27,216 --> 01:21:30,219 Wir begrüßen ein neues Mitglied in unserer Familie, Jimmy Testa. 986 01:21:31,220 --> 01:21:32,262 Deine neue Familie. 987 01:21:34,473 --> 01:21:36,600 Natürlich kennst du Sal Mercado... 988 01:21:42,314 --> 01:21:43,732 Vinnie Keyes, Jackie Bruno. 989 01:21:45,234 --> 01:21:46,485 Der Junge ist weg. Das Zimmer ist leer. 990 01:21:46,568 --> 01:21:47,861 Er muss hier irgendwo sein. 991 01:21:47,945 --> 01:21:51,698 Frankie Banks, kümmert sich um unser Geschäft in Ohio. 992 01:21:54,451 --> 01:21:55,494 Giuseppe. 993 01:21:57,246 --> 01:21:59,581 Er ist extra für deine Zeremonie aus Detroit eingeflogen. 994 01:22:00,165 --> 01:22:02,709 Nicky Laureano, kümmert sich um unsere Interessen in L.A.. 995 01:22:04,044 --> 01:22:06,338 Tommy di Fruscio, Milwaukee. 996 01:22:06,839 --> 01:22:09,049 Mariano Scacci, der Nordosten. 997 01:22:09,925 --> 01:22:12,278 Rico Maxie, Florida. 998 01:22:12,302 --> 01:22:15,764 Siehst du, Jimmy, wir sind überall. 999 01:22:18,308 --> 01:22:21,311 Hast du ein paar Worte an deine neue Familie zu richten? 1000 01:22:25,190 --> 01:22:27,067 Mister... Talgorno... 1001 01:22:28,402 --> 01:22:30,195 sagt, dass Sie alle meine neue Familie sind. 1002 01:22:34,575 --> 01:22:37,536 Aber die Wahrheit ist, dass ich keine Familie habe. 1003 01:22:45,335 --> 01:22:46,420 Was ist das? 1004 01:22:48,547 --> 01:22:50,299 Sal, er hat einen Staatsanwalt ausgeschaltet, 1005 01:22:50,382 --> 01:22:51,967 seine ganze Familie und fünf Polizisten. 1006 01:22:53,510 --> 01:22:54,887 Alles direkt im Haus des Mannes. 1007 01:22:55,596 --> 01:22:57,931 Der Typ wollte mich am nächsten Tag anklagen. 1008 01:23:00,601 --> 01:23:01,852 Wer sind Sie? 1009 01:23:03,228 --> 01:23:05,439 Mein Name ist Logan Fallon. 1010 01:23:05,522 --> 01:23:08,442 Und vor 15 Jahren haben Sie meine ganze Familie umbringen lassen. 1011 01:23:11,487 --> 01:23:12,529 Also... 1012 01:23:13,113 --> 01:23:15,824 Was, bist du hierher gekommen, um Selbstmord zu begehen? 1013 01:23:16,950 --> 01:23:18,035 Nein. 1014 01:23:18,952 --> 01:23:21,413 Ich bin hierher gekommen, um Ihnen in die Augen zu schauen, wenn ich 1015 01:23:21,497 --> 01:23:24,374 Ihnen sage, dass ich zu Ende bringe, was mein Vater begonnen hat. 1016 01:23:26,001 --> 01:23:28,462 Eine Kopie des Bandes wurde an das FBI geschickt. 1017 01:23:36,720 --> 01:23:37,763 Es ist vorbei. 1018 01:24:04,373 --> 01:24:05,415 Keine Bewegung. 1019 01:24:05,874 --> 01:24:08,126 Talgorno wird sich persönlich um dich kümmern wollen. 1020 01:24:12,589 --> 01:24:14,550 Ich dachte, du könntest etwas Hilfe brauchen. 1021 01:24:14,633 --> 01:24:15,676 Danke! 1022 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 Lass uns Sie hier rausholen. 1023 01:24:28,814 --> 01:24:31,024 Hier drüben. Er ist in der Kammer. 1024 01:26:02,157 --> 01:26:03,200 Talgorno! 1025 01:28:07,783 --> 01:28:10,660 Laut Zeugenaussagen kam Fallon mit Waffengewalt herein. 1026 01:28:12,245 --> 01:28:15,582 John, deine Zeugen sind eine Bande von Kriminellen. 1027 01:28:17,042 --> 01:28:20,128 Logan Fallon hat sich sein ganzes Leben lang auf diesen Moment vorbereitet. 1028 01:28:21,171 --> 01:28:23,149 Er kam heute nur aus einem Grund hierher: 1029 01:28:23,173 --> 01:28:25,759 Er wollte den Tod seiner Familie rächen. 1030 01:28:26,510 --> 01:28:28,762 Nun, du hast das Band gehört, das er uns geschickt hat. 1031 01:28:29,763 --> 01:28:32,390 Ich sage nicht, dass das, was er getan hat, richtig war, aber... 1032 01:28:32,474 --> 01:28:35,328 Talgorno und seine Schläger haben seine ganze Familie getötet. 1033 01:28:35,352 --> 01:28:38,522 Das gibt ihm nicht das Recht, Richter, Jury und Henker zu sein. 1034 01:28:40,106 --> 01:28:42,234 Er hat die Grenze überschritten. 1035 01:28:43,360 --> 01:28:45,779 Und ich werde ihn zurückbringen müssen. 1036 01:28:46,363 --> 01:28:48,907 Beginne mit dem Papierkram, übertrage all meine andere Arbeit. 1037 01:28:49,699 --> 01:28:51,451 Von jetzt an habe ich nur noch einen Fall. 1038 01:28:51,535 --> 01:28:52,786 Logan Fallon. 1039 01:28:59,835 --> 01:29:02,546 Du hast dein Schicksal bestimmt, Logan. 1040 01:29:04,047 --> 01:29:05,507 Ich weiß. 1041 01:29:07,551 --> 01:29:10,262 Weißt du, manche Männer können sich ihre Schlachten aussuchen... 1042 01:29:11,304 --> 01:29:14,349 aber als ich zehn Jahre alt war, wurde mir diese Wahl genommen. 1043 01:29:16,268 --> 01:29:17,978 Ich bin ein Soldat, Jake. 1044 01:29:18,061 --> 01:29:19,604 Dies ist ein Krieg. 1045 01:29:19,813 --> 01:29:21,940 Es ist ein Krieg, den du nicht gewinnen kannst. 1046 01:29:23,692 --> 01:29:25,151 Vielleicht nicht. 1047 01:29:26,653 --> 01:29:29,489 Zumindest werde ich einige Schlachten gewinnen. 1048 01:29:32,701 --> 01:29:34,828 Du weißt, wo du mich finden kannst. 1049 01:29:37,038 --> 01:29:38,540 Ja, ich weiß. 76680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.