All language subtitles for i_love_lucy_s06e27_the_ricardos_dedicate_a_statue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,910 --> 00:01:04,150 Fred, this is Lucy on the intercom. 2 00:01:04,410 --> 00:01:05,229 Oh, oh. 3 00:01:05,230 --> 00:01:06,230 Is Ethel there? 4 00:01:06,430 --> 00:01:09,130 No. Well, where is she? How should I know? 5 00:01:09,490 --> 00:01:10,730 Well, she's your wife. 6 00:01:10,990 --> 00:01:13,550 Well, did you wake me up just to rub it in? 7 00:01:15,670 --> 00:01:19,510 Listen, Ethel was supposed to be here an hour ago. I don't know how I'm going to 8 00:01:19,510 --> 00:01:23,670 do all the things I have to do for the Yankee Doodle Day celebration if Ethel 9 00:01:23,670 --> 00:01:25,210 isn't going to cooperate with me. 10 00:01:25,490 --> 00:01:26,490 Honestly. 11 00:01:26,650 --> 00:01:28,790 Listen, Fred, did you try on your costume yet? 12 00:01:29,690 --> 00:01:31,970 Fred? Did you try on your costume yet? 13 00:01:34,230 --> 00:01:35,230 Really? 14 00:01:42,550 --> 00:01:44,570 The main member merch report. 15 00:01:47,670 --> 00:01:52,090 Ethel, where have you been? I got a million things to check with you. 16 00:01:52,690 --> 00:01:54,070 Let me see that poster. 17 00:01:56,390 --> 00:01:57,850 Yankee Doodle Day celebration. 18 00:02:00,490 --> 00:02:04,330 I thought I was supposed to say Lucy Ricardo, chairman of the Yankee Doodle 19 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 celebration. 20 00:02:08,310 --> 00:02:09,310 Well, 21 00:02:11,810 --> 00:02:12,870 thanks for the billing. 22 00:02:13,210 --> 00:02:15,190 Did you pick these poachers up all over town? 23 00:02:15,450 --> 00:02:18,990 Yeah. Did you nail them to the telephone poles like I asked you to? 24 00:02:22,170 --> 00:02:25,430 All right, now let's see. Did you call all the members of my committee and ask 25 00:02:25,430 --> 00:02:26,510 them to be here for luncheon tomorrow? 26 00:02:26,750 --> 00:02:29,090 Yep, I did. All of them? Yep, all of them. 27 00:02:29,550 --> 00:02:32,510 Did you check the man who's writing a special song about the Battle of Campo? 28 00:02:32,670 --> 00:02:33,670 Yep, I did that. 29 00:02:33,830 --> 00:02:37,310 Did you talk to Mr. Sylvester, the sculptor, make sure the statue be ready 30 00:02:37,310 --> 00:02:41,550 after tomorrow? Yeah, uh -huh. Day after tomorrow? Yep, yep, yep. Did you rent 31 00:02:41,550 --> 00:02:43,790 the trailer to carry it in? Yep, yep. Good. 32 00:02:44,750 --> 00:02:48,270 Oh, boy, I'm never going to be chairman of another committee. It's too much 33 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 work. 34 00:02:51,690 --> 00:02:52,690 For who? 35 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 For me. 36 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 For you? 37 00:02:56,470 --> 00:02:58,910 Who do you think's been doing all the work? 38 00:02:59,500 --> 00:03:00,880 How about... Listen, 39 00:03:01,660 --> 00:03:04,900 Ethel, I just mean that I have all the responsibility. 40 00:03:05,180 --> 00:03:08,180 I'm the one that has to sit home and worry about whether you're getting all 41 00:03:08,180 --> 00:03:09,180 work done or not. 42 00:03:09,980 --> 00:03:13,980 Well, now, I'll just make you a deal. Next year, I'll sit home and worry, and 43 00:03:13,980 --> 00:03:17,500 you go out and nail your thumb to a telephone pole. Oh, Ethel. 44 00:03:17,720 --> 00:03:21,640 Listen, we are commemorating a battle of the Revolutionary War. Now, let's now 45 00:03:21,640 --> 00:03:23,520 start one of our own. All right, okay. 46 00:03:24,420 --> 00:03:26,380 You and Fred try on your costumes. Yep. 47 00:03:26,970 --> 00:03:30,590 How was it? Oh, mine's just fine. Fred's grumbling about his, as usual. 48 00:03:30,910 --> 00:03:34,430 He's going to wear it, isn't he? Yeah, I think he is. When I left this morning, 49 00:03:34,450 --> 00:03:37,150 he was standing in front of a mirror trying on his powdered wig. 50 00:03:37,370 --> 00:03:38,850 It was a proud sight. 51 00:03:39,350 --> 00:03:42,550 It's the first time in 20 years Fred's been able to brush his hair. 52 00:03:44,190 --> 00:03:47,530 Well, I got Ricky to read the speech at the unveiling. 53 00:03:47,750 --> 00:03:48,668 You did? 54 00:03:48,670 --> 00:03:49,910 Yeah. Did you have much of a struggle? 55 00:03:50,130 --> 00:03:51,570 No, he agreed to it right away. 56 00:03:52,170 --> 00:03:54,110 You mean you didn't have to trick him or anything? 57 00:03:56,410 --> 00:03:59,850 He's getting agreeable these days. I know. Things are working out 58 00:04:00,250 --> 00:04:02,570 Ricky's getting mellow just as I'm running out of tricks. 59 00:04:04,270 --> 00:04:05,650 Okay. What? 60 00:04:07,570 --> 00:04:08,850 Look at this. What is it? 61 00:04:10,090 --> 00:04:11,850 Fred. He chewed out my slippers. 62 00:04:12,290 --> 00:04:13,970 Fred wouldn't do a thing like that. 63 00:04:14,250 --> 00:04:15,850 Oh, he means the dog, Fred. 64 00:04:16,149 --> 00:04:17,149 Oh. 65 00:04:21,200 --> 00:04:24,740 to Ricky get the dog in the first place. Where is that four -legged beast? 66 00:04:24,980 --> 00:04:27,540 Oh, I don't know. He's up with little Ricky, I guess. Well, where is Ricky? 67 00:04:27,540 --> 00:04:29,300 not in his room. Well, he must be up there someplace. 68 00:04:29,720 --> 00:04:31,140 Ricky! Yes, Mommy? 69 00:04:31,480 --> 00:04:32,880 Is Fred up there with you? 70 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 No, Mommy. 71 00:04:35,080 --> 00:04:37,600 What is that you have on your face? 72 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 I'm a clown. 73 00:04:39,500 --> 00:04:43,540 Ay -yi -yi -yi -yi. He's a clown. March yourself right down here, young man. 74 00:04:43,880 --> 00:04:46,160 He must have gotten into my makeup kit. Yeah. 75 00:04:48,110 --> 00:04:50,670 You shouldn't put stuff like that all over your face, honey. 76 00:04:50,950 --> 00:04:54,470 Daddy was a clown this morning. Yeah, I know I was a clown this morning, but 77 00:04:54,470 --> 00:04:58,050 that's because I'm doing a circus number at the club. I wanted to show Mommy how 78 00:04:58,050 --> 00:04:58,909 I was going to look. 79 00:04:58,910 --> 00:05:02,310 Well, from now on, you better not bring home your M -A -K -E -U -P. 80 00:05:02,850 --> 00:05:03,850 I know what that is. 81 00:05:04,190 --> 00:05:05,109 You do? 82 00:05:05,110 --> 00:05:06,330 Uh -huh. It's filling. 83 00:05:06,990 --> 00:05:10,650 It's filling, yeah. Well, now you go out upstairs, take all that stuff off your 84 00:05:10,650 --> 00:05:12,990 face, and don't you ever get in Daddy's makeup kit again. 85 00:05:13,290 --> 00:05:14,810 Go on, now. Where's Fred? 86 00:05:19,210 --> 00:05:20,870 In the den, sleeping in my chair. 87 00:05:21,350 --> 00:05:25,330 You know, that dog uses my favorite chair more than I do. Well, he likes to 88 00:05:25,330 --> 00:05:26,730 comfortable like anyone else. 89 00:05:26,950 --> 00:05:28,990 Well, then why doesn't he go out and buy his own Izzy share? 90 00:05:30,150 --> 00:05:32,210 He's not going to hurt your old Izzy share. 91 00:05:34,370 --> 00:05:38,030 Besides, there's a brand new dog house in the backyard and you were supposed to 92 00:05:38,030 --> 00:05:40,030 keep him there. He doesn't like it out there. 93 00:05:40,250 --> 00:05:40,809 Why not? 94 00:05:40,810 --> 00:05:42,270 I don't know. Why don't you ask him? 95 00:05:52,970 --> 00:05:57,510 favorite chair all the time. He doesn't like the dog house that I bought him. He 96 00:05:57,510 --> 00:05:58,790 shoes up all my slippers. 97 00:05:59,150 --> 00:06:02,730 Ever since we got that animal, he's living my life and I'm living the dog's 98 00:06:02,730 --> 00:06:03,730 life. 99 00:06:04,410 --> 00:06:07,650 I'm sorry you have to hear all this arguing, Ethel. Oh, that's all right. 100 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 me feel right at home. 101 00:06:09,990 --> 00:06:12,570 I thought you were taking him to obedience school. 102 00:06:12,890 --> 00:06:13,849 I have been. 103 00:06:13,850 --> 00:06:15,990 Well, then how come that he hasn't learned how to obedience? 104 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 Why? 105 00:06:18,320 --> 00:06:20,920 Maybe it's because I haven't been helping him with his homework. Well, you 106 00:06:20,920 --> 00:06:23,480 better help him with his homework, or I'm going to take him right back to the 107 00:06:23,480 --> 00:06:26,240 palmers where we got him. Oh, honey, now you don't mean that. 108 00:06:26,600 --> 00:06:29,680 Anyway, he's graduating from obedience school tomorrow, and I'm sure he's going 109 00:06:29,680 --> 00:06:33,000 to come through with flying colors. Good. Now listen, did you try your 110 00:06:33,000 --> 00:06:34,320 on yet? Oh, that's another thing. 111 00:06:34,760 --> 00:06:38,920 I'll make a speech, but I'm not going to wear that silly -looking junkie doodle 112 00:06:38,920 --> 00:06:40,260 down the outfit that you got me. 113 00:06:42,190 --> 00:06:45,010 You look so wonderful in a Revolutionary War uniform. 114 00:06:45,370 --> 00:06:48,570 Oh, sure, yeah. Yeah, those knee britches will give you a chance to show 115 00:06:48,570 --> 00:06:49,570 your good -looking leg. 116 00:06:49,650 --> 00:06:53,770 I am not going to be seen in those silly early American snickers. 117 00:06:55,190 --> 00:06:56,650 Snickers? It's knickers. 118 00:06:56,930 --> 00:06:58,090 That's what I say, it's knickers. 119 00:06:59,370 --> 00:07:02,370 Now, look, you're making a mistake. I'll leave it to you, Ethel. Doesn't he have 120 00:07:02,370 --> 00:07:03,370 good -looking legs? 121 00:07:04,510 --> 00:07:05,510 Now, come on. 122 00:07:10,990 --> 00:07:13,850 Yeah, what's he wearing? Oh, he's got a wonderful one. He's going to be the town 123 00:07:13,850 --> 00:07:17,230 crier. He's going to go through the town ringing a bell, announcing all the 124 00:07:17,230 --> 00:07:18,230 ceremonies. 125 00:07:18,590 --> 00:07:19,810 This I got to see. 126 00:07:20,770 --> 00:07:22,070 Well, will you wear it or not? 127 00:07:22,330 --> 00:07:24,770 All right, all right. I'll go learn my speech. Okay, he will. 128 00:07:24,990 --> 00:07:29,790 Oh, honestly, well, we have to go through to get into a costume for a 129 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 this. 130 00:07:43,240 --> 00:07:45,560 Get yourself another town crier. 131 00:07:47,260 --> 00:07:49,180 What are you talking about? 132 00:07:50,380 --> 00:07:53,240 I refuse to do this fool thing. Why, Fred? 133 00:07:53,640 --> 00:07:57,040 Well, first of all, this ding -dang wig is too hot. 134 00:07:57,960 --> 00:08:00,360 A lot of people stand it when they have hair. 135 00:08:02,220 --> 00:08:04,660 Listen, Fred, maybe you can do it without the wig, huh? 136 00:08:04,880 --> 00:08:07,740 That's not all. These things are killing my feet. 137 00:08:08,180 --> 00:08:11,860 If their shoes pinched like these, no wonder the town criers cried. 138 00:08:14,320 --> 00:08:15,620 We can get you some bigger shoes. 139 00:08:16,060 --> 00:08:19,300 Oh, sure, Fred. You got to do something to celebrate Yankee Doodle Day. 140 00:08:19,540 --> 00:08:24,040 Well, I can always stick a feather in my hat and call it macaroni. Oh, oh, now, 141 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 Fred. 142 00:08:25,180 --> 00:08:30,980 Fred, come on now. Say you'll be the town crier. No, sir. I wouldn't go 143 00:08:30,980 --> 00:08:34,080 through town in this outfit if the British were to come back again. 144 00:08:34,760 --> 00:08:38,520 Oh, Fred, I'll get him to do it. Don't worry about it. I'll get him to do it. 145 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Now, listen. 146 00:08:54,730 --> 00:08:58,190 these things once he's graduated from obedience school. If you ask me, we 147 00:08:58,190 --> 00:08:59,630 have sent him to reform school. 148 00:09:02,510 --> 00:09:08,970 Fellow citizens of Westport, we're gathered here on Yankee Doodle Day to 149 00:09:08,970 --> 00:09:12,390 commemorate, to unveil and dedicate a statue. 150 00:09:14,210 --> 00:09:20,330 The statue will commemorate the great bravery and daring courage of 151 00:09:20,330 --> 00:09:23,530 the patriots of this community. 152 00:09:29,050 --> 00:09:36,010 in 1777, are hereby dedicated statues to the ancestor 153 00:09:36,010 --> 00:09:42,730 of this brave man, many of whom are still living in this... Hi, dear. Oh, 154 00:09:42,810 --> 00:09:44,750 Congratulations are in order. Fred graduated. 155 00:09:45,070 --> 00:09:46,690 Well, congratulations, old man. 156 00:09:47,510 --> 00:09:48,950 What's that? That's his diploma. 157 00:09:49,330 --> 00:09:52,450 Well, we'll frame it up and put it in his doghouse. Yeah. 158 00:09:52,750 --> 00:09:53,850 Did he really learn something? 159 00:09:54,110 --> 00:09:55,430 Well, I told you he graduated. 160 00:09:55,950 --> 00:09:58,310 Well, good for you, because I'm running out of slippers. 161 00:09:59,830 --> 00:10:02,970 Hey, who set the table for my luncheon? Oh, Ethel did. 162 00:10:03,210 --> 00:10:06,830 And there's a beautiful plate of cold cuts back in the kitchen. Oh, good. 163 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 They're delicious. 164 00:10:09,050 --> 00:10:10,830 What are you doing? 165 00:10:11,130 --> 00:10:13,390 These cold cuts are for my committee members. 166 00:10:13,830 --> 00:10:17,430 Well, what is the principal speaker supposed to eat for lunch? I'll fix you 167 00:10:17,430 --> 00:10:18,770 peanut butter and jelly sandwich. 168 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Thanks a lot. 169 00:10:21,690 --> 00:10:24,890 Well, Fred, now let's see if you really graduated. 170 00:10:25,670 --> 00:10:29,270 I want you to take this diploma, take it over to little Ricky upstairs and show 171 00:10:29,270 --> 00:10:29,929 it to him. 172 00:10:29,930 --> 00:10:33,350 Then after you do that, I want you to take the diploma over to the guest house 173 00:10:33,350 --> 00:10:35,190 and show it to Aunt Ethel and Uncle Fred. 174 00:10:35,630 --> 00:10:38,970 Oh, for heaven's sake, Ricky. He can't do all that. 175 00:10:39,790 --> 00:10:42,230 Well, you just told me he graduated from obedience school. 176 00:10:42,750 --> 00:10:45,810 Well, he learned obedience, but he's not ready for the Ed Sullivan show. 177 00:10:48,130 --> 00:10:52,450 What can he do? He can do lots of things. He can sit up, he can speak, he 178 00:10:52,450 --> 00:10:53,389 roll over. 179 00:10:53,390 --> 00:10:54,890 I'll show you later. Well, show me now. 180 00:10:55,170 --> 00:10:57,710 No, I haven't got time now, honey. I've got to get this luncheon going. Listen, 181 00:10:57,750 --> 00:11:01,030 I paid 30 bucks for this character to go to that school. I want to see what he 182 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 learned. 183 00:11:02,430 --> 00:11:06,050 I don't want to show you right now. I will show you later. 184 00:11:06,730 --> 00:11:09,610 Apparently, the wrong one went to obedience school. 185 00:11:11,370 --> 00:11:13,970 Oh, all right. Show what you learned to Senor. 186 00:11:24,430 --> 00:11:26,110 He graduated top honors, too, boy. 187 00:11:26,750 --> 00:11:28,190 All right, now. Sit up, honey. 188 00:11:28,650 --> 00:11:29,650 Sit up, Fred. 189 00:11:30,150 --> 00:11:31,570 Fred. Sit up. 190 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Come on, Fred. Sit up. 191 00:11:33,490 --> 00:11:34,530 Oh, come on, Fred. 192 00:11:34,890 --> 00:11:36,470 You know how to sit up. Now, you're not paying attention. 193 00:11:36,690 --> 00:11:38,330 Come on, now. Sit up. Here we go. 194 00:11:39,050 --> 00:11:40,029 Up we go. 195 00:11:40,030 --> 00:11:41,790 Up, up, up, up, Fred. Up. 196 00:11:43,030 --> 00:11:44,830 Show Daddy how you can sit up. Come on, here. 197 00:11:52,940 --> 00:11:56,020 Never mind the lovemaking. Just come on now. Sit up. I want you to sit up. Now, 198 00:11:56,020 --> 00:11:56,659 pay attention. 199 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 Up, boy. 200 00:11:57,820 --> 00:12:01,980 Up. Oh, come on now. You know how to do it. Look, like this. See? Like this. 201 00:12:06,420 --> 00:12:13,220 I guess he just doesn't feel like sitting up right 202 00:12:13,220 --> 00:12:14,840 now. No, I guess not, dear. 203 00:12:15,540 --> 00:12:17,900 Well, actually, sitting up wasn't his best subject. 204 00:12:18,120 --> 00:12:19,099 Oh? 205 00:12:19,100 --> 00:12:21,000 Now, let's try speaking. 206 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 Here we go now. 207 00:12:23,150 --> 00:12:25,610 All right, Fred. Pay attention now. All right, speak! 208 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Speak, boy! 209 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 Speak! 210 00:12:29,390 --> 00:12:30,390 Fred! 211 00:12:30,490 --> 00:12:31,490 Speak, speak, speak! 212 00:12:31,810 --> 00:12:34,190 Come on, say something. Talk like a storm, boy. Come on. 213 00:12:35,370 --> 00:12:36,370 Speak, Fred. 214 00:12:40,030 --> 00:12:42,010 Say something for me. Just a couple of words, huh? 215 00:12:42,290 --> 00:12:43,930 Oh, now, Fred, stop. Come on, speak. 216 00:12:44,630 --> 00:12:50,150 I guess he didn't have his class in speaking, either. 217 00:12:54,280 --> 00:12:56,340 unless he wants something, you know, like his dinner. 218 00:12:56,820 --> 00:12:58,140 Oh, oh, I see. 219 00:12:58,560 --> 00:13:00,020 He's a before -dinner speaker. 220 00:13:01,840 --> 00:13:04,960 Yeah, well, here's something he does very well. Now, watch. 221 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Okay, Fred. 222 00:13:07,020 --> 00:13:08,720 Now, roll over and play dead. 223 00:13:10,860 --> 00:13:12,380 Now, roll over and play dead. 224 00:13:12,580 --> 00:13:13,920 Come on, roll over and play dead, boy. 225 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 Come on, down you go. Play dead. 226 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 Fred. 227 00:13:21,880 --> 00:13:24,530 Roll over and play dead. Hey, dead boy. 228 00:13:24,810 --> 00:13:26,150 Fred, pay attention to me. 229 00:13:26,630 --> 00:13:27,369 Go ahead. 230 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Look, Fred. Go ahead. 231 00:13:29,170 --> 00:13:29,530 Are 232 00:13:29,530 --> 00:13:37,090 you 233 00:13:37,090 --> 00:13:39,310 sure that he didn't get the diploma just to get rid of him? 234 00:13:40,830 --> 00:13:44,070 Well, I don't understand that he did everything beautifully for the 235 00:13:44,070 --> 00:13:45,070 at school. 236 00:13:45,550 --> 00:13:48,230 Look, I'm going to give you one more chance here. Now you stand up there. 237 00:13:48,770 --> 00:13:49,770 Now, Fred. 238 00:14:36,520 --> 00:14:38,820 Then he can go out in the doghouse and then he'll take his vacation. 239 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 He doesn't like it out there. 240 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Well, it's too bad. 241 00:14:42,880 --> 00:14:46,680 But if he's not smart enough to learn how... Don't talk like that in front of 242 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 Fred. 243 00:14:47,940 --> 00:14:49,640 Learn his feelings. Come on, Fred. 244 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 You're mean. 245 00:15:17,630 --> 00:15:21,550 Since when is mean for a dog to stay in his doghouse? When the dog doesn't like 246 00:15:21,550 --> 00:15:23,430 the doghouse, he's not happy out there. 247 00:15:23,790 --> 00:15:26,750 Why should he be happy out there? It's a beautiful doghouse. 248 00:15:27,190 --> 00:15:29,530 It's very roomy. It's brand new. 249 00:15:29,950 --> 00:15:31,350 He doesn't have a mortgage. 250 00:15:31,890 --> 00:15:33,790 He doesn't have a wife to nag him. 251 00:15:35,270 --> 00:15:38,490 Oh, there's no talking to you. I have things to do. We'll discuss this later. 252 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 Lester, you did a wonderful job. I can hardly wait. 253 00:16:22,220 --> 00:16:24,080 Oh, it's really, it's just beautiful. 254 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 Are you ready? 255 00:16:27,780 --> 00:16:28,780 Oh, 256 00:16:30,080 --> 00:16:35,500 it's pretty lifelike, isn't it? Oh, I should say it is. I thought I saw him 257 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 squeeze the trigger. 258 00:16:38,660 --> 00:16:40,980 Isn't it great? It is just great. 259 00:16:41,420 --> 00:16:44,300 When do you have to take it over to Jessup Green? Well, I'm going to get it 260 00:16:44,300 --> 00:16:47,620 there just a few minutes before Ricky does the unveiling. That way nobody will 261 00:16:47,620 --> 00:16:49,240 be able to peek at it before the ceremony. 262 00:16:49,520 --> 00:16:50,419 Where is Ricky? 263 00:16:50,420 --> 00:16:51,740 He's over at the newspaper office. 264 00:16:52,120 --> 00:16:54,720 They're taking some pictures for the Yankee Doodle Day celebration. 265 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Oh. 266 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 watching. What's up? 267 00:18:14,220 --> 00:18:17,160 Grace Munson just called and said that she saw a dog that looked like Fred 268 00:18:17,160 --> 00:18:20,900 running up the road past her house. Oh, that's almost a mile away from here. 269 00:18:21,160 --> 00:18:24,160 No, maybe it wasn't our Fred. Well, we gotta track down every lead. 270 00:18:24,380 --> 00:18:27,200 Now listen, I'm gonna drive over to the Munson's. You go out and get Bruce 271 00:18:27,200 --> 00:18:29,260 Ramsey, honey. Look all around the neighborhood, here. 272 00:18:29,460 --> 00:18:32,320 Okay, Mama. You stay here in case there are any more calls, will you? Oh, sure. 273 00:18:32,880 --> 00:18:35,000 Lucy, you call us now if you find him. 274 00:18:35,240 --> 00:18:37,180 I'll look around here. Maybe he's hiding inside. 275 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 I'll look in the kitchen. 276 00:18:54,350 --> 00:18:55,350 once today. 277 00:18:56,670 --> 00:18:59,070 Maybe it'd make things simpler if you changed your name. 278 00:18:59,270 --> 00:19:00,270 To what? 279 00:19:39,530 --> 00:19:42,850 jumped in the car, forgot all about the trailer, and backed right into that elm 280 00:19:42,850 --> 00:19:44,290 tree. Couldn't you know it? 281 00:19:44,670 --> 00:19:48,070 The poor guy got through the Revolutionary War without a scratch. 282 00:19:48,970 --> 00:19:50,810 Five minutes with you and he's finished. 283 00:19:51,070 --> 00:19:52,530 Oh, quiet, Fred. 284 00:19:53,110 --> 00:19:55,110 Lucy, maybe we can glue it back together. 285 00:19:55,690 --> 00:19:58,690 Glue what back together? This is all that's left of him. 286 00:19:59,450 --> 00:20:03,570 Oh, my goodness. Well, you've got to do something. You've got to fix it. Oh, how 287 00:20:03,570 --> 00:20:05,170 can I fix it, for heaven's sake? 288 00:20:18,350 --> 00:20:21,190 over to the Munson's, find little Ricky and go find the dog, will you? Sure. 289 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 Oh. 290 00:20:24,070 --> 00:20:25,330 See you later, shorty. 291 00:20:27,590 --> 00:20:30,590 And so what am I going to do? They'll throw me out of the historical society. 292 00:20:31,150 --> 00:20:33,950 Oh, you'll be lucky if they don't throw you out of town. 293 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 Hey, 294 00:20:36,330 --> 00:20:37,470 I'll call Mr. 295 00:20:37,770 --> 00:20:39,230 Silvestri and see if he's got another one. 296 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 Another one? 297 00:20:41,470 --> 00:20:44,210 They don't make statues in pairs like bookends. 298 00:20:44,430 --> 00:20:46,110 Oh, doesn't hurt to ask. 299 00:20:59,720 --> 00:21:00,940 Well, could you make another one? 300 00:21:32,750 --> 00:21:35,510 It may become twin cities like St. Paul and Minneapolis. 301 00:21:35,910 --> 00:21:36,910 Oh, yeah. 302 00:21:37,110 --> 00:21:42,770 Well, you know, Mr. Silvestri, Westport is growing, so it just might become twin 303 00:21:42,770 --> 00:21:44,910 cities like St. Appalus and Mini -Paul. 304 00:21:46,170 --> 00:21:49,070 Oh, Mini -Paul and Minneapolis and St. Paul. 305 00:21:50,590 --> 00:21:56,390 Oh. Well, you just go ahead, Mr. Silvestri, and we'll think up a reason 306 00:21:56,390 --> 00:21:57,870 mean, I'll tell you the reason later. 307 00:21:58,330 --> 00:22:00,750 Yeah. Oh, uh, Mr. 308 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 Silvestri. 309 00:22:02,989 --> 00:22:06,150 Incidentally, is the first statue insured? 310 00:22:07,290 --> 00:22:08,290 Oh! 311 00:22:08,490 --> 00:22:09,570 Oh, thank goodness. 312 00:22:09,950 --> 00:22:13,590 Yeah, well, just start on the other one. Thanks very much. 313 00:22:14,610 --> 00:22:18,330 Oh! Thank goodness that's over. Now all you have to do is postpone the 314 00:22:18,330 --> 00:22:19,430 ceremonies for two weeks. 315 00:22:21,370 --> 00:22:23,750 Postpone the... I can't postpone the ceremonies! 316 00:22:24,470 --> 00:22:26,670 Everybody in town will be over there in an hour. 317 00:22:26,930 --> 00:22:29,090 Well, but what are you going to do? I don't know. I forgot all about the 318 00:22:29,090 --> 00:22:30,930 ceremonies. Oh, dear. 319 00:22:40,560 --> 00:22:41,580 Maybe it's too wild. 320 00:22:41,980 --> 00:22:44,560 If you've got an idea that you think is too wild... 321 00:23:24,880 --> 00:23:26,980 He was sitting on the steps of the obedience school. 322 00:23:27,880 --> 00:23:32,040 Now, why do you suppose he went there? Well, I guess he heard he had a bad 323 00:23:32,040 --> 00:23:34,100 report and he was trying to sign up for summer school. 324 00:23:36,540 --> 00:23:39,280 Your mommy's here, honey, and you'll see her pretty soon. And your daddy's 325 00:23:39,280 --> 00:23:41,100 getting ready to make a speech. Did you know that? Yeah. 326 00:23:59,880 --> 00:24:04,960 the grave bravery and daring courage of the patriots of this community during 327 00:24:04,960 --> 00:24:08,120 the Battle of Campo in 1777. 328 00:24:08,580 --> 00:24:14,780 So I hereby dedicate this statue to these brave men and women and to their 329 00:24:14,780 --> 00:24:19,660 descendants, many of whom are still living in this community. 330 00:25:46,000 --> 00:25:52,180 was brought to you by New Lilt, the only home permanent with squeeze bottle 331 00:25:52,180 --> 00:25:56,320 magic. The fastest, easiest home permanent ever. 332 00:26:30,480 --> 00:26:32,720 I Love Lucy is a Desilu production. 333 00:26:33,400 --> 00:26:37,480 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 27506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.