Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,930 --> 00:00:37,930
How you doing, Fred?
2
00:00:38,270 --> 00:00:42,030
Well, I got the unit installed over at
our house. Now it's just a matter of
3
00:00:42,030 --> 00:00:45,150
connecting this and the one up in little
Ricky's room and the intercom's all
4
00:00:45,150 --> 00:00:50,010
set. Fred, are you sure you know what
you're doing with all those little wires
5
00:00:50,010 --> 00:00:50,929
and things?
6
00:00:50,930 --> 00:00:51,930
Do I know what I'm doing?
7
00:00:52,250 --> 00:00:54,710
I'll have you know I'm the Thomas A.
Edison of today.
8
00:00:56,230 --> 00:00:57,810
Yeah, but do you know what you're doing?
9
00:00:59,710 --> 00:01:02,690
Look, name one time when I ever bought
an electrical job.
10
00:01:03,210 --> 00:01:06,350
All right, how about the time you tried
to rewire your kitchen and the whole
11
00:01:06,350 --> 00:01:09,010
east side of New York was dark for 48
hours?
12
00:01:10,210 --> 00:01:13,170
Was it my fault that all that wiring was
20 years old?
13
00:01:14,190 --> 00:01:17,190
I'll bet you can't name another one. All
right, how about the time you tried to
14
00:01:17,190 --> 00:01:21,110
fix our TV set and the picture tube
exploded and burned a hole in the rug?
15
00:01:21,650 --> 00:01:25,930
Do you want this thing set up or not?
Yes, Fred, I'd love to have it set up. I
16
00:01:25,930 --> 00:01:28,010
just want to make sure you know what
you're doing. I know what I'm doing.
17
00:01:28,290 --> 00:01:29,290
Okay. All right.
18
00:01:29,630 --> 00:01:30,630
Hi, sweetheart.
19
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Hi, Mommy.
20
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
Oh,
21
00:01:35,860 --> 00:01:37,820
he's setting up an intercom system.
22
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
Intercom system?
23
00:01:39,720 --> 00:01:42,660
Well, it's kind of like a telephone.
See, Aunt Ethel has another gadget like
24
00:01:42,660 --> 00:01:46,120
that in her place, and she and Mommy can
talk to each other. Is it better than a
25
00:01:46,120 --> 00:01:47,640
telephone? It's cheaper.
26
00:01:47,860 --> 00:01:48,920
Oh, is that good?
27
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Is that good?
28
00:01:51,720 --> 00:01:53,280
I'll have to have a talk with this lad.
29
00:01:53,600 --> 00:01:54,660
What's that one for?
30
00:01:55,020 --> 00:01:57,660
Well, that's for your room, honey, so
that we can talk to you when you're
31
00:01:57,660 --> 00:01:59,600
upstairs. All right, this is ready.
32
00:01:59,900 --> 00:02:01,280
Oh, good. I want to talk to Ethel.
33
00:02:01,580 --> 00:02:03,300
Hi, Ethel. How are you, girl?
34
00:02:06,120 --> 00:02:10,220
Wait a minute. What? When you want to
talk to Ethel, just turn that down. Oh.
35
00:02:10,280 --> 00:02:12,900
Hello, Ethel. How are you? Hi, Ethel.
36
00:02:13,460 --> 00:02:15,820
Testing, one, two, three. Testing, one,
two, three.
37
00:02:16,320 --> 00:02:18,140
Oh, Lucy, is that you? Yeah.
38
00:02:18,500 --> 00:02:19,680
Isn't this exciting?
39
00:02:19,960 --> 00:02:23,940
Yeah. It's just like a telephone. Only
we can talk to each other whenever we
40
00:02:23,940 --> 00:02:24,940
want to at all.
41
00:02:25,760 --> 00:02:26,920
That's the way to turn it off.
42
00:02:29,180 --> 00:02:30,240
That's the best part of it.
43
00:02:33,770 --> 00:02:36,590
Do me something. You want to go to the
hen house and get a dozen fresh eggs and
44
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
bring them over right away?
45
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
Sure. Thank you.
46
00:02:39,110 --> 00:02:42,850
Now, when you get through talking, don't
forget to turn it off. Oh, okay.
47
00:02:43,210 --> 00:02:45,250
Ricky, you almost ready for breakfast?
48
00:02:45,770 --> 00:02:48,130
In a few minutes, dear. I just got out
of the shower.
49
00:02:48,470 --> 00:02:52,170
Okay. Where do you want to put the
speaker in little Ricky's room? Well, on
50
00:02:52,170 --> 00:02:55,490
nightstand, I guess it'd be fine. Okay.
Can I help, Uncle Fred?
51
00:02:55,730 --> 00:02:57,610
Sure you can help, partner. Come on.
52
00:02:58,150 --> 00:03:00,270
Can I talk to outer space with this?
53
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
Outer space?
54
00:03:02,400 --> 00:03:04,980
Well, I guess you can, but they may not
answer.
55
00:03:05,240 --> 00:03:07,420
Oh, boy, I'm going to say hello to the
moon.
56
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
Say hello to the moon?
57
00:03:09,380 --> 00:03:11,660
All right, come on. We'll try it.
58
00:03:11,900 --> 00:03:13,820
We'll say hello to everybody. Get up
there.
59
00:03:18,140 --> 00:03:19,400
Hi. Hi, dear.
60
00:03:20,340 --> 00:03:23,580
I'll just put your eggs in the fridge,
dear. Oh, don't bother, honey. I have to
61
00:03:23,580 --> 00:03:25,120
take them over to Betty Ramsey's right
away.
62
00:03:25,720 --> 00:03:27,380
She's making a cake for the dinner
tonight.
63
00:03:27,640 --> 00:03:29,840
What dinner? Oh, she's having the
neighbors over.
64
00:03:33,900 --> 00:03:36,600
Jess is at the cleaners, but I think if
I called them up, they'd deliver it in
65
00:03:36,600 --> 00:03:38,820
time for the dinner party. Uh, Ethel?
Huh?
66
00:03:39,260 --> 00:03:42,060
She's just having the Munsons and the
Baileys and Ricky and me.
67
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
Oh?
68
00:03:44,660 --> 00:03:48,980
Well, you know, it's just the neighbors
that live real close.
69
00:03:49,780 --> 00:03:51,760
Oh, just the close ones, huh? Yeah.
70
00:03:52,940 --> 00:03:57,660
The Baileys live four miles away, and we
live four feet away.
71
00:03:58,460 --> 00:04:01,260
Now, honey, there's no reason to feel
funny about it.
72
00:04:01,760 --> 00:04:03,360
She just doesn't know you very well.
73
00:04:03,720 --> 00:04:04,920
Well, that's true.
74
00:04:05,540 --> 00:04:09,740
People like the Ramseys don't hobnob
much with us chicken pluckers.
75
00:04:11,680 --> 00:04:16,120
Chicken pluckers? Oh, Ethel, for
heaven's sake, what a thing to say.
76
00:04:16,600 --> 00:04:19,660
Now, look, we're all in the egg business
together. If you're chicken pluckers,
77
00:04:19,700 --> 00:04:20,740
we're chicken pluckers.
78
00:04:21,040 --> 00:04:24,780
Then how come us chicken pluckers
weren't invited to the dinner party?
79
00:04:24,780 --> 00:04:27,400
just doesn't know you chicken pluckers.
I mean, she doesn't know...
80
00:04:30,380 --> 00:04:33,360
when she gets to know you a little
better, she'll ask you to one of her
81
00:04:33,800 --> 00:04:35,340
I couldn't care less.
82
00:04:35,880 --> 00:04:40,140
I wouldn't go to a party given by that
snob if she begged me. Oh, honey, now
83
00:04:40,140 --> 00:04:43,520
got Betty all wrong. Here are the eggs
for your friend.
84
00:04:44,220 --> 00:04:46,320
And I hope her cake falls.
85
00:04:47,900 --> 00:04:50,580
Oh, Ethel, for heaven's sake.
86
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Oh.
87
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Hi, honey.
88
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
Good morning, dear.
89
00:04:55,840 --> 00:04:58,800
Oh, I see. Back connected intercom, huh?
Yeah.
90
00:05:00,240 --> 00:05:01,239
How do you work it?
91
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Like this.
92
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Oh.
93
00:05:04,220 --> 00:05:06,200
He's putting one in little Ricky's room
now.
94
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
What's the matter with you?
95
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Oh.
96
00:05:10,140 --> 00:05:13,060
Ethel's all upset because they weren't
asked to the Ramsey's dinner party
97
00:05:13,060 --> 00:05:17,000
tonight. Well, that's nothing to be
upset about. Well, that's what I told
98
00:05:17,040 --> 00:05:19,200
but it didn't do any good. She still
feels left out.
99
00:05:19,480 --> 00:05:23,060
If I didn't know better, I'd think she
was jealous of my friendship with Betty
100
00:05:23,060 --> 00:05:25,640
Ramsey. Oh, honey, that's ridiculous.
101
00:05:26,260 --> 00:05:29,000
Well, I don't know. You know what the
trouble is.
102
00:05:29,470 --> 00:05:32,690
It's hard for the Mertzes to meet people
out here. You know, you have your work,
103
00:05:32,710 --> 00:05:34,750
I have my PTA, club activities.
104
00:05:35,310 --> 00:05:37,630
But the Mertzes don't have any friends
in the country.
105
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
We didn't have any friends in the city
either.
106
00:05:43,690 --> 00:05:45,150
Now turn off your switch.
107
00:05:45,370 --> 00:05:46,370
Yeah.
108
00:05:46,390 --> 00:05:49,150
What is it? He just connected the
speaker and little Ricky.
109
00:05:50,290 --> 00:05:54,430
You know, with that thing around, you
gotta be careful what you say.
110
00:05:54,670 --> 00:05:55,670
Yeah, that's right.
111
00:05:56,030 --> 00:05:58,410
Honey, I feel so guilty about the
Mertzes.
112
00:05:58,860 --> 00:06:01,860
Well, it's not your fault, dear. Well,
yes, honey, in a way it is. You know,
113
00:06:01,900 --> 00:06:03,980
they wouldn't be living out here at all
if it wasn't for us.
114
00:06:04,260 --> 00:06:08,000
Well, everything will work out all
right. I don't know. I have never seen
115
00:06:08,000 --> 00:06:10,380
so upset. She acted like she'd lost her
best friend.
116
00:06:12,360 --> 00:06:13,500
Good grief.
117
00:06:14,200 --> 00:06:16,020
I guess she thinks she has.
118
00:06:16,560 --> 00:06:19,080
Oh, now, honey, you're exaggerating. No,
I'm not.
119
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
You know, Betty and Ethel have only met
once.
120
00:06:21,920 --> 00:06:24,340
I'll bet if they got to know each other,
they'd be good friends.
121
00:06:24,780 --> 00:06:26,160
Well, why don't you bring them together?
122
00:06:26,760 --> 00:06:29,440
That's a good idea. I'm going to have
the two of them over here for lunch
123
00:06:29,440 --> 00:06:31,360
tomorrow. Fine, then it's all settled.
124
00:06:31,980 --> 00:06:34,280
Now, what do I serve for lunch?
125
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
How about breakfast?
126
00:06:35,900 --> 00:06:37,920
Whoever heard of serving breakfast for
lunch?
127
00:06:39,200 --> 00:06:40,620
Oh, your breakfast!
128
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
inviting me to luncheon.
129
00:07:03,300 --> 00:07:06,900
Well, I thought it'd be fun to have a
fancy girl -type luncheon, you know,
130
00:07:06,900 --> 00:07:08,660
we used to have at Schraff's in New
York.
131
00:07:09,020 --> 00:07:10,180
Who else is coming?
132
00:07:11,660 --> 00:07:13,320
Lucy, what are you up to?
133
00:07:13,640 --> 00:07:14,760
What do you mean, what am I up to?
134
00:07:15,520 --> 00:07:20,740
Now, don't tell me you've invited Betty
Ramsey, the Elsa Maxwell of Westport, to
135
00:07:20,740 --> 00:07:21,679
lunch, too.
136
00:07:21,680 --> 00:07:22,800
I've got to get the mints.
137
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
She's in the kitchen.
138
00:07:33,180 --> 00:07:34,280
Hi, darling. Hi, dear.
139
00:07:34,480 --> 00:07:38,680
How are you, dear? Wonderful. How's
Ralph? Fine. Still away on the trip. Oh,
140
00:07:38,680 --> 00:07:41,640
he really? I didn't know that. Listen,
lunch is all ready, so why don't we sit
141
00:07:41,640 --> 00:07:44,740
down? Oh, good. I'm starved. You sit
right here, dear. Thank you.
142
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
Right there, dear.
143
00:07:53,620 --> 00:07:55,900
Oh, it looks wonderful, Lucy.
144
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
Good.
145
00:07:57,840 --> 00:08:02,080
Lucy, I must tell you, I love that
dinner dress. you had on last night. Oh,
146
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
well, thank you.
147
00:08:03,620 --> 00:08:07,220
It's real old, but it's my favorite, so
I just keep on wearing it and wearing
148
00:08:07,220 --> 00:08:11,220
it. Oh, yes, I know. I do the same
thing. I get a dinner dress I like, and
149
00:08:11,220 --> 00:08:12,660
wear it to death, too.
150
00:08:13,320 --> 00:08:14,880
You're the same way, aren't you, dear?
151
00:08:15,500 --> 00:08:19,940
Oh, yes. Every night when Fred and I
have dinner in front of our TV set, I
152
00:08:19,940 --> 00:08:21,960
the same old flannel bathrobe.
153
00:08:30,610 --> 00:08:33,429
You know, when you get to know Ethel
better, you'll find that she's more fun
154
00:08:33,429 --> 00:08:34,450
than a barrel of monkeys.
155
00:08:35,350 --> 00:08:38,610
Monkeys that seldom get invited out of
their barrel.
156
00:08:40,230 --> 00:08:42,990
There she goes again.
157
00:08:44,970 --> 00:08:51,870
Oh, Lucy, I was so flattered. Kay Bailey
asked me for the recipe for my cake
158
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
last night. Did she?
159
00:08:53,050 --> 00:08:55,730
Yes, she did. I told her the secret were
your fresh eggs.
160
00:08:58,410 --> 00:09:01,330
business together, so half of those
belong to Ethel. Isn't that right, dear?
161
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
Yes, the shells.
162
00:09:05,770 --> 00:09:10,670
That reminds me, did you notice my new
eggshell -colored cushions? Yes, I saw
163
00:09:10,670 --> 00:09:11,429
them yesterday.
164
00:09:11,430 --> 00:09:14,930
They're just right for that couch. Oh,
I'm glad you like them. As a matter of
165
00:09:14,930 --> 00:09:17,110
fact, your house really looks lovely.
166
00:09:17,410 --> 00:09:19,030
Just lovely. Thanks to you.
167
00:09:19,870 --> 00:09:23,450
Now that you've got it all fixed up,
we'll have to have a housewarming party.
168
00:09:23,830 --> 00:09:27,290
Oh, I would love that. Oh, yeah, let's
see, we'll have, um...
169
00:09:27,600 --> 00:09:34,400
The Baileys, Bill and June Spear, the
Munsters, the Parkers, and the Mertzes.
170
00:09:37,180 --> 00:09:39,000
Oh, yes, and the Mertzes.
171
00:09:40,960 --> 00:09:42,580
I'm afraid we can't make it.
172
00:09:44,960 --> 00:09:46,620
Oh, that's a shame.
173
00:09:47,080 --> 00:09:49,200
Now, dear, we haven't even set the date
yet.
174
00:09:49,500 --> 00:09:51,520
Oh, but we're booked up months ahead.
175
00:09:51,960 --> 00:09:54,640
There's the Hired Hands Convention.
176
00:09:56,060 --> 00:09:58,340
The poultry grower's annual ball.
177
00:09:59,820 --> 00:10:03,320
And the babysitter's amalgamate for
people who go.
178
00:10:03,560 --> 00:10:06,760
Why don't we wait till we set the date?
I'm sure you'll be able to work
179
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
something out.
180
00:10:08,540 --> 00:10:10,260
Oh, yes, it'd be such fun.
181
00:10:10,940 --> 00:10:12,380
I love parties.
182
00:10:12,660 --> 00:10:15,180
I've loved parties since I was a little
girl.
183
00:10:16,120 --> 00:10:17,220
So have I.
184
00:10:17,500 --> 00:10:19,120
And so have you, haven't you, dear?
185
00:10:19,520 --> 00:10:22,260
I haven't been to a party since I was a
little girl.
186
00:10:36,849 --> 00:10:40,430
Speaking of being a little girl, you
should hear about the fascinating
187
00:10:40,430 --> 00:10:44,070
that Ethel has had. You know, she was
raised on a ranch outside of
188
00:10:44,090 --> 00:10:47,490
and I want to tell you... Albuquerque?
Is that where you're from?
189
00:10:48,030 --> 00:10:49,030
Uh -huh.
190
00:10:50,790 --> 00:10:53,330
For heaven's sake, that's my hometown.
191
00:11:06,860 --> 00:11:09,420
for it was Mertz. Potter. What was
yours? Foster.
192
00:11:10,040 --> 00:11:11,500
Not the Leslie Foster.
193
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
Leslie's my father.
194
00:11:37,480 --> 00:11:41,260
This little girl. Yes, that's right. I
was just nine years old. Just nine years
195
00:11:41,260 --> 00:11:43,900
old. I lived in Jamestown until I was
17.
196
00:11:45,100 --> 00:11:49,980
Why didn't you tell me you were from
Albuquerque? Me? Why didn't you mention
197
00:11:49,980 --> 00:11:51,180
were from Albuquerque?
198
00:11:52,300 --> 00:11:53,460
Ethel Potter.
199
00:11:53,860 --> 00:11:55,120
Betty Foster.
200
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Lucy. What?
201
00:11:58,960 --> 00:12:02,840
Why don't you get little Ethel Potter
and me another cup of coffee?
202
00:12:08,300 --> 00:12:10,180
Albuquerque, you're so warm and
friendly.
203
00:12:15,100 --> 00:12:19,500
Betty, dear, I just love the way you did
Lucy's house over for her.
204
00:12:19,840 --> 00:12:23,660
Would you mind doing the same thing for
me, do my house over? Oh, I, you know
205
00:12:23,660 --> 00:12:24,720
I'd love it.
206
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Where'd you go to school?
207
00:12:26,240 --> 00:12:27,199
Albuquerque Elementary.
208
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
So did I.
209
00:12:46,640 --> 00:12:49,720
Listen, I thought I'd like to browse
around some of the local antique shops
210
00:12:49,720 --> 00:12:50,780
today. Want to go with me?
211
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Oh.
212
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Uh -huh.
213
00:12:54,580 --> 00:12:56,380
Well, maybe some other time then, dear.
214
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Okay, bye.
215
00:12:59,320 --> 00:13:01,720
Samara, can she go? No, she's going into
New York today.
216
00:13:02,020 --> 00:13:07,140
What do you mean you want $40 for a
lamp? That's what I said. We don't have
217
00:13:07,140 --> 00:13:08,520
decent lamp to read by.
218
00:13:55,150 --> 00:13:56,670
and Ethel are going into New York
together.
219
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
So what?
220
00:14:00,450 --> 00:14:04,590
So yesterday they went to New Canaan to
visit a mutual friend from Albuquerque.
221
00:14:04,770 --> 00:14:09,270
Yeah. The day before that, Ethel took
Betty to the market with her.
222
00:14:09,530 --> 00:14:12,150
Ever since they had lunch here, they've
been thick as thieves.
223
00:14:13,910 --> 00:14:15,410
You wanted them to be friends.
224
00:14:16,870 --> 00:14:18,690
Yeah, I wanted them to be friends.
225
00:14:19,430 --> 00:14:21,090
So everything is working out fine.
226
00:14:22,010 --> 00:14:23,590
Yeah, everything is working out fine.
227
00:14:25,420 --> 00:14:28,440
What's so hot all of a sudden about
being born in Albuquerque?
228
00:14:29,880 --> 00:14:32,960
What? I could have been born there
myself if my family hadn't lived in
229
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
Jamestown.
230
00:14:35,880 --> 00:14:37,660
Why, Lucy, I think you're jealous.
231
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Jealous?
232
00:14:41,400 --> 00:14:43,640
You're acting jealous. Not in the least.
233
00:14:44,120 --> 00:14:47,360
Look, if a person brings her two best
friends together so that they can become
234
00:14:47,360 --> 00:14:50,760
friends, and those two friends become
friends, and then they choose to ignore
235
00:14:50,760 --> 00:14:53,640
the friend who brought them together in
the first place, then those friends are
236
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
no longer friends.
237
00:14:56,580 --> 00:14:58,660
Why, honey, you don't mean that.
238
00:15:51,660 --> 00:15:53,660
Would you tell me if you think I should
wallpaper the whole?
239
00:15:53,880 --> 00:15:54,960
Sure, let's go look at it.
240
00:15:55,620 --> 00:15:57,620
That isn't the moon. That's my mommy.
241
00:15:58,000 --> 00:15:59,520
Maybe your mommy's on the moon.
242
00:15:59,960 --> 00:16:03,540
No, she's with your Aunt Ethel. I've got
some cookies. I'm hungry. Yeah, come
243
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
on.
244
00:16:05,420 --> 00:16:07,060
Glad you like the idea of the wallpaper.
245
00:16:07,720 --> 00:16:11,180
But maybe I ought to ask Lucy what she
thinks. After all, she owns this house.
246
00:16:11,400 --> 00:16:14,940
By the way, Ethel, Lucy's been acting so
strange lately.
247
00:16:15,280 --> 00:16:18,260
If I didn't know better, I'd think she
was jealous of our friendship.
248
00:16:18,800 --> 00:16:22,430
Oh, why should she be jealous? She's the
one who brought us together. Well, I
249
00:16:22,430 --> 00:16:26,090
just can't figure her out. But you've
known Lucy as long as I have. You won't
250
00:16:26,090 --> 00:16:27,110
try to figure her out.
251
00:16:27,750 --> 00:16:30,590
Ethel, I have a little housewarming gift
for you.
252
00:16:30,850 --> 00:16:32,550
A housewarming gift?
253
00:16:32,830 --> 00:16:33,830
Why, thanks.
254
00:16:34,130 --> 00:16:38,290
But since Lucy's been acting so funny, I
don't think you ought to tell her I
255
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
bought it for you.
256
00:16:39,810 --> 00:16:41,790
Okay. Well, go ahead, open it.
257
00:16:44,710 --> 00:16:45,710
What's that, Ethel?
258
00:16:46,110 --> 00:16:49,890
It's a housewarming gift. But whatever
you do, don't tell Lucy.
259
00:17:10,569 --> 00:17:14,089
Oh, you know, I was kind of upset about
Betty and Ethel seeing so much of each
260
00:17:14,089 --> 00:17:17,690
other, but do you know what those two
little dears have been up to?
261
00:17:17,990 --> 00:17:21,130
What? They're giving us a surprise
housewarming party tonight.
262
00:17:22,150 --> 00:17:22,969
They are?
263
00:17:22,970 --> 00:17:26,010
Yeah. How do you know? I just heard it
on the intercom.
264
00:17:26,210 --> 00:17:29,350
And, you know, they were looking at a
housewarming gift for us, and Ethel told
265
00:17:29,350 --> 00:17:30,970
Fred not to tell me about it.
266
00:17:31,530 --> 00:17:33,570
You see, honey, and you were jealous.
267
00:17:34,070 --> 00:17:37,790
Jealous? Oh, what in the world are you
talking about? How could I possibly be
268
00:17:37,790 --> 00:17:39,350
jealous of my two very best friends?
269
00:17:43,949 --> 00:17:44,710
Honey, I
270
00:17:44,710 --> 00:18:01,910
still
271
00:18:01,910 --> 00:18:03,930
say that we're too dressed up.
272
00:18:04,430 --> 00:18:07,310
They'll know that we're expecting them.
Now, honey, if I'm going to be
273
00:18:07,310 --> 00:18:09,470
surprised, I want to be surprised in my
best dress.
274
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Suspicious?
275
00:18:13,180 --> 00:18:15,440
We never dress like this when we spend
an evening alone.
276
00:18:16,060 --> 00:18:18,700
Well, how do they know? They're never
with us when we spend an evening alone.
277
00:18:20,820 --> 00:18:21,900
Well, there you got me.
278
00:18:26,160 --> 00:18:28,280
Well, I don't know. It's after nine o
'clock.
279
00:18:28,860 --> 00:18:30,220
Are you sure the party's tonight?
280
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Of course, dear.
281
00:18:31,680 --> 00:18:32,679
Well, where are they?
282
00:18:32,680 --> 00:18:35,240
Well, they're probably gathering over at
the Mertz's, you know, and they all
283
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
want to come over together.
284
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
Oh.
285
00:19:02,640 --> 00:19:05,320
They're fun. And you ought to do it,
too. You ought to try it. Go ahead. Try
286
00:19:05,320 --> 00:19:06,480
what? Try looking surprised.
287
00:19:10,020 --> 00:19:12,480
Honey, it's a surprise party, not a hold
-up.
288
00:19:14,820 --> 00:19:16,660
Don't pop your eyes out like that.
289
00:19:16,920 --> 00:19:19,320
I can't help it. When I'm surprised, my
eyes pop out.
290
00:19:19,640 --> 00:19:22,700
Well, not so far, then. You look like
you just stuck your finger in a light
291
00:19:22,700 --> 00:19:23,700
socket.
292
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
Come on, let's have a dress rehearsal at
the door.
293
00:19:26,580 --> 00:19:29,740
A dress rehearsal? Yeah, we're going to
practice looking surprised, see? I'll go
294
00:19:29,740 --> 00:19:31,020
outside and rap.
295
00:19:31,820 --> 00:19:34,160
And when I come in, you look surprised,
Keith. All right, let's go.
296
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
Surprise!
297
00:19:46,660 --> 00:19:49,760
Honey, that is not a look of surprise.
298
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Yes, it is.
299
00:19:52,580 --> 00:19:54,640
You'll be surprised at my grips I'm
broken.
300
00:19:55,920 --> 00:19:57,240
Come on now, you go out.
301
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
Go ahead, honey.
302
00:20:26,510 --> 00:20:27,750
and they jump out and surprise them.
303
00:20:29,130 --> 00:20:32,590
I'll bet that's why they're not here.
They're waiting for us to go out so that
304
00:20:32,590 --> 00:20:34,470
they can come in here and hide. Hey, you
get our coats.
305
00:20:34,690 --> 00:20:36,170
Where are you going? Just get our coats.
306
00:20:38,850 --> 00:20:39,990
Ethel? Yeah?
307
00:20:40,710 --> 00:20:44,790
Ethel, dear, we're going into town for
about 20 minutes. Would you leave the
308
00:20:44,790 --> 00:20:46,510
intercom open so you can hear little
Ricky?
309
00:20:47,390 --> 00:20:48,390
Okay.
310
00:20:48,890 --> 00:20:49,709
Okay, dear.
311
00:20:49,710 --> 00:20:51,350
Remember, we'll be back in 20 minutes.
312
00:22:26,600 --> 00:22:28,160
I don't think anybody's giving us a
party tonight.
313
00:22:28,480 --> 00:22:30,800
Yes, they are, dear. I heard them on the
intercom.
314
00:22:31,220 --> 00:22:34,540
Well, you must have misunderstood,
honey. They wouldn't wait this long if
315
00:22:34,540 --> 00:22:38,500
were going to give us a party. Oh, no,
they might, you know, just to throw us
316
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
off the track.
317
00:22:40,080 --> 00:22:43,820
Now, that Ethel's a sly one, you know.
She just might wait this long so it'd be
318
00:22:43,820 --> 00:22:44,960
so late that we just...
319
00:23:28,330 --> 00:23:31,970
talking on the intercom, and they think
we're having a surprise housewarming
320
00:23:31,970 --> 00:23:33,150
party for them tonight.
321
00:23:33,530 --> 00:23:36,930
Where'd they get that idea? I don't
know, but we gotta do something.
322
00:23:37,290 --> 00:23:39,610
Well, I don't know what you're gonna do,
but I'm going back to bed.
323
00:23:39,830 --> 00:23:43,890
Oh, now, Fred, those poor little things
are sitting over there thinking they
324
00:23:43,890 --> 00:23:45,370
haven't got a friend in the world.
325
00:23:45,610 --> 00:23:47,810
What time is it? Ten o 'clock. They
haven't.
326
00:23:48,670 --> 00:23:50,950
Fred, we've got to do something.
327
00:23:51,390 --> 00:23:56,950
Uh, here, wrap that as a gift. Wrap it
as a gift. I'll call Betty Ramsey and
328
00:23:56,950 --> 00:24:00,060
have her round up a lot of... of the
neighbors and we'll give them a party.
329
00:24:00,240 --> 00:24:02,120
brother, there goes my beauty sleep.
330
00:25:22,090 --> 00:25:23,090
slumber party.
331
00:25:27,010 --> 00:25:32,050
Here again are Lucille Ball and Desi
Arnaz for our alternate sponsor.
332
00:25:33,870 --> 00:25:37,870
Listen, honey, tonight I got to tell the
ladies about a new squeeze -comb little
333
00:25:37,870 --> 00:25:39,430
home permanent and I need your help.
334
00:25:39,950 --> 00:25:41,070
Oh, you sure do.
335
00:25:41,390 --> 00:25:44,970
It's the new squeeze -comb little home
permanent.
336
00:25:45,290 --> 00:25:48,050
No, no, you don't understand, honey.
Just tell me the name of the spin hand.
337
00:25:48,230 --> 00:25:49,710
That's a squeeze -comb. I mean, it's a
squeeze -
338
00:25:55,980 --> 00:25:57,800
right into your hair out of a squeeze
bottle.
339
00:25:58,800 --> 00:26:03,620
Remember how we gals used to dip, dab
those messy lotions on? Well, that's
340
00:26:03,860 --> 00:26:08,640
With New Lil, you just squeeze the
bottle and it combs itself right in.
341
00:26:08,640 --> 00:26:10,260
simple, even he could do it if he had
to.
342
00:26:10,500 --> 00:26:11,379
Ah, sissy.
343
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Yeah, sissy.
344
00:26:12,440 --> 00:26:16,600
And you'll get the most beautiful,
longest -lasting home permanence you've
345
00:26:16,600 --> 00:26:19,980
had. Thank you, honey. Now, ladies,
remember this name.
346
00:26:32,690 --> 00:26:38,430
starring Lucille Ball and Bessie Arnaz
has been presented for your pleasure by
347
00:26:38,430 --> 00:26:43,470
Instant Sanka, the hearty coffee you can
drink as strong as you like. It still
348
00:26:43,470 --> 00:26:44,550
can't upset your nerves.
349
00:27:20,010 --> 00:27:22,230
I Love Lucy is a Desilu production.
350
00:27:22,890 --> 00:27:26,950
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
29300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.