All language subtitles for i_love_lucy_s06e23_housewarming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,930 --> 00:00:37,930 How you doing, Fred? 2 00:00:38,270 --> 00:00:42,030 Well, I got the unit installed over at our house. Now it's just a matter of 3 00:00:42,030 --> 00:00:45,150 connecting this and the one up in little Ricky's room and the intercom's all 4 00:00:45,150 --> 00:00:50,010 set. Fred, are you sure you know what you're doing with all those little wires 5 00:00:50,010 --> 00:00:50,929 and things? 6 00:00:50,930 --> 00:00:51,930 Do I know what I'm doing? 7 00:00:52,250 --> 00:00:54,710 I'll have you know I'm the Thomas A. Edison of today. 8 00:00:56,230 --> 00:00:57,810 Yeah, but do you know what you're doing? 9 00:00:59,710 --> 00:01:02,690 Look, name one time when I ever bought an electrical job. 10 00:01:03,210 --> 00:01:06,350 All right, how about the time you tried to rewire your kitchen and the whole 11 00:01:06,350 --> 00:01:09,010 east side of New York was dark for 48 hours? 12 00:01:10,210 --> 00:01:13,170 Was it my fault that all that wiring was 20 years old? 13 00:01:14,190 --> 00:01:17,190 I'll bet you can't name another one. All right, how about the time you tried to 14 00:01:17,190 --> 00:01:21,110 fix our TV set and the picture tube exploded and burned a hole in the rug? 15 00:01:21,650 --> 00:01:25,930 Do you want this thing set up or not? Yes, Fred, I'd love to have it set up. I 16 00:01:25,930 --> 00:01:28,010 just want to make sure you know what you're doing. I know what I'm doing. 17 00:01:28,290 --> 00:01:29,290 Okay. All right. 18 00:01:29,630 --> 00:01:30,630 Hi, sweetheart. 19 00:01:30,730 --> 00:01:31,730 Hi, Mommy. 20 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 Oh, 21 00:01:35,860 --> 00:01:37,820 he's setting up an intercom system. 22 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Intercom system? 23 00:01:39,720 --> 00:01:42,660 Well, it's kind of like a telephone. See, Aunt Ethel has another gadget like 24 00:01:42,660 --> 00:01:46,120 that in her place, and she and Mommy can talk to each other. Is it better than a 25 00:01:46,120 --> 00:01:47,640 telephone? It's cheaper. 26 00:01:47,860 --> 00:01:48,920 Oh, is that good? 27 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 Is that good? 28 00:01:51,720 --> 00:01:53,280 I'll have to have a talk with this lad. 29 00:01:53,600 --> 00:01:54,660 What's that one for? 30 00:01:55,020 --> 00:01:57,660 Well, that's for your room, honey, so that we can talk to you when you're 31 00:01:57,660 --> 00:01:59,600 upstairs. All right, this is ready. 32 00:01:59,900 --> 00:02:01,280 Oh, good. I want to talk to Ethel. 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,300 Hi, Ethel. How are you, girl? 34 00:02:06,120 --> 00:02:10,220 Wait a minute. What? When you want to talk to Ethel, just turn that down. Oh. 35 00:02:10,280 --> 00:02:12,900 Hello, Ethel. How are you? Hi, Ethel. 36 00:02:13,460 --> 00:02:15,820 Testing, one, two, three. Testing, one, two, three. 37 00:02:16,320 --> 00:02:18,140 Oh, Lucy, is that you? Yeah. 38 00:02:18,500 --> 00:02:19,680 Isn't this exciting? 39 00:02:19,960 --> 00:02:23,940 Yeah. It's just like a telephone. Only we can talk to each other whenever we 40 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 want to at all. 41 00:02:25,760 --> 00:02:26,920 That's the way to turn it off. 42 00:02:29,180 --> 00:02:30,240 That's the best part of it. 43 00:02:33,770 --> 00:02:36,590 Do me something. You want to go to the hen house and get a dozen fresh eggs and 44 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 bring them over right away? 45 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 Sure. Thank you. 46 00:02:39,110 --> 00:02:42,850 Now, when you get through talking, don't forget to turn it off. Oh, okay. 47 00:02:43,210 --> 00:02:45,250 Ricky, you almost ready for breakfast? 48 00:02:45,770 --> 00:02:48,130 In a few minutes, dear. I just got out of the shower. 49 00:02:48,470 --> 00:02:52,170 Okay. Where do you want to put the speaker in little Ricky's room? Well, on 50 00:02:52,170 --> 00:02:55,490 nightstand, I guess it'd be fine. Okay. Can I help, Uncle Fred? 51 00:02:55,730 --> 00:02:57,610 Sure you can help, partner. Come on. 52 00:02:58,150 --> 00:03:00,270 Can I talk to outer space with this? 53 00:03:00,570 --> 00:03:01,570 Outer space? 54 00:03:02,400 --> 00:03:04,980 Well, I guess you can, but they may not answer. 55 00:03:05,240 --> 00:03:07,420 Oh, boy, I'm going to say hello to the moon. 56 00:03:07,720 --> 00:03:08,800 Say hello to the moon? 57 00:03:09,380 --> 00:03:11,660 All right, come on. We'll try it. 58 00:03:11,900 --> 00:03:13,820 We'll say hello to everybody. Get up there. 59 00:03:18,140 --> 00:03:19,400 Hi. Hi, dear. 60 00:03:20,340 --> 00:03:23,580 I'll just put your eggs in the fridge, dear. Oh, don't bother, honey. I have to 61 00:03:23,580 --> 00:03:25,120 take them over to Betty Ramsey's right away. 62 00:03:25,720 --> 00:03:27,380 She's making a cake for the dinner tonight. 63 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 What dinner? Oh, she's having the neighbors over. 64 00:03:33,900 --> 00:03:36,600 Jess is at the cleaners, but I think if I called them up, they'd deliver it in 65 00:03:36,600 --> 00:03:38,820 time for the dinner party. Uh, Ethel? Huh? 66 00:03:39,260 --> 00:03:42,060 She's just having the Munsons and the Baileys and Ricky and me. 67 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 Oh? 68 00:03:44,660 --> 00:03:48,980 Well, you know, it's just the neighbors that live real close. 69 00:03:49,780 --> 00:03:51,760 Oh, just the close ones, huh? Yeah. 70 00:03:52,940 --> 00:03:57,660 The Baileys live four miles away, and we live four feet away. 71 00:03:58,460 --> 00:04:01,260 Now, honey, there's no reason to feel funny about it. 72 00:04:01,760 --> 00:04:03,360 She just doesn't know you very well. 73 00:04:03,720 --> 00:04:04,920 Well, that's true. 74 00:04:05,540 --> 00:04:09,740 People like the Ramseys don't hobnob much with us chicken pluckers. 75 00:04:11,680 --> 00:04:16,120 Chicken pluckers? Oh, Ethel, for heaven's sake, what a thing to say. 76 00:04:16,600 --> 00:04:19,660 Now, look, we're all in the egg business together. If you're chicken pluckers, 77 00:04:19,700 --> 00:04:20,740 we're chicken pluckers. 78 00:04:21,040 --> 00:04:24,780 Then how come us chicken pluckers weren't invited to the dinner party? 79 00:04:24,780 --> 00:04:27,400 just doesn't know you chicken pluckers. I mean, she doesn't know... 80 00:04:30,380 --> 00:04:33,360 when she gets to know you a little better, she'll ask you to one of her 81 00:04:33,800 --> 00:04:35,340 I couldn't care less. 82 00:04:35,880 --> 00:04:40,140 I wouldn't go to a party given by that snob if she begged me. Oh, honey, now 83 00:04:40,140 --> 00:04:43,520 got Betty all wrong. Here are the eggs for your friend. 84 00:04:44,220 --> 00:04:46,320 And I hope her cake falls. 85 00:04:47,900 --> 00:04:50,580 Oh, Ethel, for heaven's sake. 86 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Oh. 87 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 Hi, honey. 88 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 Good morning, dear. 89 00:04:55,840 --> 00:04:58,800 Oh, I see. Back connected intercom, huh? Yeah. 90 00:05:00,240 --> 00:05:01,239 How do you work it? 91 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 Like this. 92 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 Oh. 93 00:05:04,220 --> 00:05:06,200 He's putting one in little Ricky's room now. 94 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 What's the matter with you? 95 00:05:08,700 --> 00:05:09,700 Oh. 96 00:05:10,140 --> 00:05:13,060 Ethel's all upset because they weren't asked to the Ramsey's dinner party 97 00:05:13,060 --> 00:05:17,000 tonight. Well, that's nothing to be upset about. Well, that's what I told 98 00:05:17,040 --> 00:05:19,200 but it didn't do any good. She still feels left out. 99 00:05:19,480 --> 00:05:23,060 If I didn't know better, I'd think she was jealous of my friendship with Betty 100 00:05:23,060 --> 00:05:25,640 Ramsey. Oh, honey, that's ridiculous. 101 00:05:26,260 --> 00:05:29,000 Well, I don't know. You know what the trouble is. 102 00:05:29,470 --> 00:05:32,690 It's hard for the Mertzes to meet people out here. You know, you have your work, 103 00:05:32,710 --> 00:05:34,750 I have my PTA, club activities. 104 00:05:35,310 --> 00:05:37,630 But the Mertzes don't have any friends in the country. 105 00:05:37,910 --> 00:05:39,790 We didn't have any friends in the city either. 106 00:05:43,690 --> 00:05:45,150 Now turn off your switch. 107 00:05:45,370 --> 00:05:46,370 Yeah. 108 00:05:46,390 --> 00:05:49,150 What is it? He just connected the speaker and little Ricky. 109 00:05:50,290 --> 00:05:54,430 You know, with that thing around, you gotta be careful what you say. 110 00:05:54,670 --> 00:05:55,670 Yeah, that's right. 111 00:05:56,030 --> 00:05:58,410 Honey, I feel so guilty about the Mertzes. 112 00:05:58,860 --> 00:06:01,860 Well, it's not your fault, dear. Well, yes, honey, in a way it is. You know, 113 00:06:01,900 --> 00:06:03,980 they wouldn't be living out here at all if it wasn't for us. 114 00:06:04,260 --> 00:06:08,000 Well, everything will work out all right. I don't know. I have never seen 115 00:06:08,000 --> 00:06:10,380 so upset. She acted like she'd lost her best friend. 116 00:06:12,360 --> 00:06:13,500 Good grief. 117 00:06:14,200 --> 00:06:16,020 I guess she thinks she has. 118 00:06:16,560 --> 00:06:19,080 Oh, now, honey, you're exaggerating. No, I'm not. 119 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 You know, Betty and Ethel have only met once. 120 00:06:21,920 --> 00:06:24,340 I'll bet if they got to know each other, they'd be good friends. 121 00:06:24,780 --> 00:06:26,160 Well, why don't you bring them together? 122 00:06:26,760 --> 00:06:29,440 That's a good idea. I'm going to have the two of them over here for lunch 123 00:06:29,440 --> 00:06:31,360 tomorrow. Fine, then it's all settled. 124 00:06:31,980 --> 00:06:34,280 Now, what do I serve for lunch? 125 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 How about breakfast? 126 00:06:35,900 --> 00:06:37,920 Whoever heard of serving breakfast for lunch? 127 00:06:39,200 --> 00:06:40,620 Oh, your breakfast! 128 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 inviting me to luncheon. 129 00:07:03,300 --> 00:07:06,900 Well, I thought it'd be fun to have a fancy girl -type luncheon, you know, 130 00:07:06,900 --> 00:07:08,660 we used to have at Schraff's in New York. 131 00:07:09,020 --> 00:07:10,180 Who else is coming? 132 00:07:11,660 --> 00:07:13,320 Lucy, what are you up to? 133 00:07:13,640 --> 00:07:14,760 What do you mean, what am I up to? 134 00:07:15,520 --> 00:07:20,740 Now, don't tell me you've invited Betty Ramsey, the Elsa Maxwell of Westport, to 135 00:07:20,740 --> 00:07:21,679 lunch, too. 136 00:07:21,680 --> 00:07:22,800 I've got to get the mints. 137 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 She's in the kitchen. 138 00:07:33,180 --> 00:07:34,280 Hi, darling. Hi, dear. 139 00:07:34,480 --> 00:07:38,680 How are you, dear? Wonderful. How's Ralph? Fine. Still away on the trip. Oh, 140 00:07:38,680 --> 00:07:41,640 he really? I didn't know that. Listen, lunch is all ready, so why don't we sit 141 00:07:41,640 --> 00:07:44,740 down? Oh, good. I'm starved. You sit right here, dear. Thank you. 142 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Right there, dear. 143 00:07:53,620 --> 00:07:55,900 Oh, it looks wonderful, Lucy. 144 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 Good. 145 00:07:57,840 --> 00:08:02,080 Lucy, I must tell you, I love that dinner dress. you had on last night. Oh, 146 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 well, thank you. 147 00:08:03,620 --> 00:08:07,220 It's real old, but it's my favorite, so I just keep on wearing it and wearing 148 00:08:07,220 --> 00:08:11,220 it. Oh, yes, I know. I do the same thing. I get a dinner dress I like, and 149 00:08:11,220 --> 00:08:12,660 wear it to death, too. 150 00:08:13,320 --> 00:08:14,880 You're the same way, aren't you, dear? 151 00:08:15,500 --> 00:08:19,940 Oh, yes. Every night when Fred and I have dinner in front of our TV set, I 152 00:08:19,940 --> 00:08:21,960 the same old flannel bathrobe. 153 00:08:30,610 --> 00:08:33,429 You know, when you get to know Ethel better, you'll find that she's more fun 154 00:08:33,429 --> 00:08:34,450 than a barrel of monkeys. 155 00:08:35,350 --> 00:08:38,610 Monkeys that seldom get invited out of their barrel. 156 00:08:40,230 --> 00:08:42,990 There she goes again. 157 00:08:44,970 --> 00:08:51,870 Oh, Lucy, I was so flattered. Kay Bailey asked me for the recipe for my cake 158 00:08:51,870 --> 00:08:52,870 last night. Did she? 159 00:08:53,050 --> 00:08:55,730 Yes, she did. I told her the secret were your fresh eggs. 160 00:08:58,410 --> 00:09:01,330 business together, so half of those belong to Ethel. Isn't that right, dear? 161 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 Yes, the shells. 162 00:09:05,770 --> 00:09:10,670 That reminds me, did you notice my new eggshell -colored cushions? Yes, I saw 163 00:09:10,670 --> 00:09:11,429 them yesterday. 164 00:09:11,430 --> 00:09:14,930 They're just right for that couch. Oh, I'm glad you like them. As a matter of 165 00:09:14,930 --> 00:09:17,110 fact, your house really looks lovely. 166 00:09:17,410 --> 00:09:19,030 Just lovely. Thanks to you. 167 00:09:19,870 --> 00:09:23,450 Now that you've got it all fixed up, we'll have to have a housewarming party. 168 00:09:23,830 --> 00:09:27,290 Oh, I would love that. Oh, yeah, let's see, we'll have, um... 169 00:09:27,600 --> 00:09:34,400 The Baileys, Bill and June Spear, the Munsters, the Parkers, and the Mertzes. 170 00:09:37,180 --> 00:09:39,000 Oh, yes, and the Mertzes. 171 00:09:40,960 --> 00:09:42,580 I'm afraid we can't make it. 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,620 Oh, that's a shame. 173 00:09:47,080 --> 00:09:49,200 Now, dear, we haven't even set the date yet. 174 00:09:49,500 --> 00:09:51,520 Oh, but we're booked up months ahead. 175 00:09:51,960 --> 00:09:54,640 There's the Hired Hands Convention. 176 00:09:56,060 --> 00:09:58,340 The poultry grower's annual ball. 177 00:09:59,820 --> 00:10:03,320 And the babysitter's amalgamate for people who go. 178 00:10:03,560 --> 00:10:06,760 Why don't we wait till we set the date? I'm sure you'll be able to work 179 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 something out. 180 00:10:08,540 --> 00:10:10,260 Oh, yes, it'd be such fun. 181 00:10:10,940 --> 00:10:12,380 I love parties. 182 00:10:12,660 --> 00:10:15,180 I've loved parties since I was a little girl. 183 00:10:16,120 --> 00:10:17,220 So have I. 184 00:10:17,500 --> 00:10:19,120 And so have you, haven't you, dear? 185 00:10:19,520 --> 00:10:22,260 I haven't been to a party since I was a little girl. 186 00:10:36,849 --> 00:10:40,430 Speaking of being a little girl, you should hear about the fascinating 187 00:10:40,430 --> 00:10:44,070 that Ethel has had. You know, she was raised on a ranch outside of 188 00:10:44,090 --> 00:10:47,490 and I want to tell you... Albuquerque? Is that where you're from? 189 00:10:48,030 --> 00:10:49,030 Uh -huh. 190 00:10:50,790 --> 00:10:53,330 For heaven's sake, that's my hometown. 191 00:11:06,860 --> 00:11:09,420 for it was Mertz. Potter. What was yours? Foster. 192 00:11:10,040 --> 00:11:11,500 Not the Leslie Foster. 193 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Leslie's my father. 194 00:11:37,480 --> 00:11:41,260 This little girl. Yes, that's right. I was just nine years old. Just nine years 195 00:11:41,260 --> 00:11:43,900 old. I lived in Jamestown until I was 17. 196 00:11:45,100 --> 00:11:49,980 Why didn't you tell me you were from Albuquerque? Me? Why didn't you mention 197 00:11:49,980 --> 00:11:51,180 were from Albuquerque? 198 00:11:52,300 --> 00:11:53,460 Ethel Potter. 199 00:11:53,860 --> 00:11:55,120 Betty Foster. 200 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 Lucy. What? 201 00:11:58,960 --> 00:12:02,840 Why don't you get little Ethel Potter and me another cup of coffee? 202 00:12:08,300 --> 00:12:10,180 Albuquerque, you're so warm and friendly. 203 00:12:15,100 --> 00:12:19,500 Betty, dear, I just love the way you did Lucy's house over for her. 204 00:12:19,840 --> 00:12:23,660 Would you mind doing the same thing for me, do my house over? Oh, I, you know 205 00:12:23,660 --> 00:12:24,720 I'd love it. 206 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 Where'd you go to school? 207 00:12:26,240 --> 00:12:27,199 Albuquerque Elementary. 208 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 So did I. 209 00:12:46,640 --> 00:12:49,720 Listen, I thought I'd like to browse around some of the local antique shops 210 00:12:49,720 --> 00:12:50,780 today. Want to go with me? 211 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Oh. 212 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 Uh -huh. 213 00:12:54,580 --> 00:12:56,380 Well, maybe some other time then, dear. 214 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 Okay, bye. 215 00:12:59,320 --> 00:13:01,720 Samara, can she go? No, she's going into New York today. 216 00:13:02,020 --> 00:13:07,140 What do you mean you want $40 for a lamp? That's what I said. We don't have 217 00:13:07,140 --> 00:13:08,520 decent lamp to read by. 218 00:13:55,150 --> 00:13:56,670 and Ethel are going into New York together. 219 00:13:57,570 --> 00:13:58,570 So what? 220 00:14:00,450 --> 00:14:04,590 So yesterday they went to New Canaan to visit a mutual friend from Albuquerque. 221 00:14:04,770 --> 00:14:09,270 Yeah. The day before that, Ethel took Betty to the market with her. 222 00:14:09,530 --> 00:14:12,150 Ever since they had lunch here, they've been thick as thieves. 223 00:14:13,910 --> 00:14:15,410 You wanted them to be friends. 224 00:14:16,870 --> 00:14:18,690 Yeah, I wanted them to be friends. 225 00:14:19,430 --> 00:14:21,090 So everything is working out fine. 226 00:14:22,010 --> 00:14:23,590 Yeah, everything is working out fine. 227 00:14:25,420 --> 00:14:28,440 What's so hot all of a sudden about being born in Albuquerque? 228 00:14:29,880 --> 00:14:32,960 What? I could have been born there myself if my family hadn't lived in 229 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Jamestown. 230 00:14:35,880 --> 00:14:37,660 Why, Lucy, I think you're jealous. 231 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 Jealous? 232 00:14:41,400 --> 00:14:43,640 You're acting jealous. Not in the least. 233 00:14:44,120 --> 00:14:47,360 Look, if a person brings her two best friends together so that they can become 234 00:14:47,360 --> 00:14:50,760 friends, and those two friends become friends, and then they choose to ignore 235 00:14:50,760 --> 00:14:53,640 the friend who brought them together in the first place, then those friends are 236 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 no longer friends. 237 00:14:56,580 --> 00:14:58,660 Why, honey, you don't mean that. 238 00:15:51,660 --> 00:15:53,660 Would you tell me if you think I should wallpaper the whole? 239 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 Sure, let's go look at it. 240 00:15:55,620 --> 00:15:57,620 That isn't the moon. That's my mommy. 241 00:15:58,000 --> 00:15:59,520 Maybe your mommy's on the moon. 242 00:15:59,960 --> 00:16:03,540 No, she's with your Aunt Ethel. I've got some cookies. I'm hungry. Yeah, come 243 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 on. 244 00:16:05,420 --> 00:16:07,060 Glad you like the idea of the wallpaper. 245 00:16:07,720 --> 00:16:11,180 But maybe I ought to ask Lucy what she thinks. After all, she owns this house. 246 00:16:11,400 --> 00:16:14,940 By the way, Ethel, Lucy's been acting so strange lately. 247 00:16:15,280 --> 00:16:18,260 If I didn't know better, I'd think she was jealous of our friendship. 248 00:16:18,800 --> 00:16:22,430 Oh, why should she be jealous? She's the one who brought us together. Well, I 249 00:16:22,430 --> 00:16:26,090 just can't figure her out. But you've known Lucy as long as I have. You won't 250 00:16:26,090 --> 00:16:27,110 try to figure her out. 251 00:16:27,750 --> 00:16:30,590 Ethel, I have a little housewarming gift for you. 252 00:16:30,850 --> 00:16:32,550 A housewarming gift? 253 00:16:32,830 --> 00:16:33,830 Why, thanks. 254 00:16:34,130 --> 00:16:38,290 But since Lucy's been acting so funny, I don't think you ought to tell her I 255 00:16:38,290 --> 00:16:39,290 bought it for you. 256 00:16:39,810 --> 00:16:41,790 Okay. Well, go ahead, open it. 257 00:16:44,710 --> 00:16:45,710 What's that, Ethel? 258 00:16:46,110 --> 00:16:49,890 It's a housewarming gift. But whatever you do, don't tell Lucy. 259 00:17:10,569 --> 00:17:14,089 Oh, you know, I was kind of upset about Betty and Ethel seeing so much of each 260 00:17:14,089 --> 00:17:17,690 other, but do you know what those two little dears have been up to? 261 00:17:17,990 --> 00:17:21,130 What? They're giving us a surprise housewarming party tonight. 262 00:17:22,150 --> 00:17:22,969 They are? 263 00:17:22,970 --> 00:17:26,010 Yeah. How do you know? I just heard it on the intercom. 264 00:17:26,210 --> 00:17:29,350 And, you know, they were looking at a housewarming gift for us, and Ethel told 265 00:17:29,350 --> 00:17:30,970 Fred not to tell me about it. 266 00:17:31,530 --> 00:17:33,570 You see, honey, and you were jealous. 267 00:17:34,070 --> 00:17:37,790 Jealous? Oh, what in the world are you talking about? How could I possibly be 268 00:17:37,790 --> 00:17:39,350 jealous of my two very best friends? 269 00:17:43,949 --> 00:17:44,710 Honey, I 270 00:17:44,710 --> 00:18:01,910 still 271 00:18:01,910 --> 00:18:03,930 say that we're too dressed up. 272 00:18:04,430 --> 00:18:07,310 They'll know that we're expecting them. Now, honey, if I'm going to be 273 00:18:07,310 --> 00:18:09,470 surprised, I want to be surprised in my best dress. 274 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Suspicious? 275 00:18:13,180 --> 00:18:15,440 We never dress like this when we spend an evening alone. 276 00:18:16,060 --> 00:18:18,700 Well, how do they know? They're never with us when we spend an evening alone. 277 00:18:20,820 --> 00:18:21,900 Well, there you got me. 278 00:18:26,160 --> 00:18:28,280 Well, I don't know. It's after nine o 'clock. 279 00:18:28,860 --> 00:18:30,220 Are you sure the party's tonight? 280 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Of course, dear. 281 00:18:31,680 --> 00:18:32,679 Well, where are they? 282 00:18:32,680 --> 00:18:35,240 Well, they're probably gathering over at the Mertz's, you know, and they all 283 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 want to come over together. 284 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 Oh. 285 00:19:02,640 --> 00:19:05,320 They're fun. And you ought to do it, too. You ought to try it. Go ahead. Try 286 00:19:05,320 --> 00:19:06,480 what? Try looking surprised. 287 00:19:10,020 --> 00:19:12,480 Honey, it's a surprise party, not a hold -up. 288 00:19:14,820 --> 00:19:16,660 Don't pop your eyes out like that. 289 00:19:16,920 --> 00:19:19,320 I can't help it. When I'm surprised, my eyes pop out. 290 00:19:19,640 --> 00:19:22,700 Well, not so far, then. You look like you just stuck your finger in a light 291 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 socket. 292 00:19:24,280 --> 00:19:26,280 Come on, let's have a dress rehearsal at the door. 293 00:19:26,580 --> 00:19:29,740 A dress rehearsal? Yeah, we're going to practice looking surprised, see? I'll go 294 00:19:29,740 --> 00:19:31,020 outside and rap. 295 00:19:31,820 --> 00:19:34,160 And when I come in, you look surprised, Keith. All right, let's go. 296 00:19:37,380 --> 00:19:38,380 Surprise! 297 00:19:46,660 --> 00:19:49,760 Honey, that is not a look of surprise. 298 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Yes, it is. 299 00:19:52,580 --> 00:19:54,640 You'll be surprised at my grips I'm broken. 300 00:19:55,920 --> 00:19:57,240 Come on now, you go out. 301 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 Go ahead, honey. 302 00:20:26,510 --> 00:20:27,750 and they jump out and surprise them. 303 00:20:29,130 --> 00:20:32,590 I'll bet that's why they're not here. They're waiting for us to go out so that 304 00:20:32,590 --> 00:20:34,470 they can come in here and hide. Hey, you get our coats. 305 00:20:34,690 --> 00:20:36,170 Where are you going? Just get our coats. 306 00:20:38,850 --> 00:20:39,990 Ethel? Yeah? 307 00:20:40,710 --> 00:20:44,790 Ethel, dear, we're going into town for about 20 minutes. Would you leave the 308 00:20:44,790 --> 00:20:46,510 intercom open so you can hear little Ricky? 309 00:20:47,390 --> 00:20:48,390 Okay. 310 00:20:48,890 --> 00:20:49,709 Okay, dear. 311 00:20:49,710 --> 00:20:51,350 Remember, we'll be back in 20 minutes. 312 00:22:26,600 --> 00:22:28,160 I don't think anybody's giving us a party tonight. 313 00:22:28,480 --> 00:22:30,800 Yes, they are, dear. I heard them on the intercom. 314 00:22:31,220 --> 00:22:34,540 Well, you must have misunderstood, honey. They wouldn't wait this long if 315 00:22:34,540 --> 00:22:38,500 were going to give us a party. Oh, no, they might, you know, just to throw us 316 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 off the track. 317 00:22:40,080 --> 00:22:43,820 Now, that Ethel's a sly one, you know. She just might wait this long so it'd be 318 00:22:43,820 --> 00:22:44,960 so late that we just... 319 00:23:28,330 --> 00:23:31,970 talking on the intercom, and they think we're having a surprise housewarming 320 00:23:31,970 --> 00:23:33,150 party for them tonight. 321 00:23:33,530 --> 00:23:36,930 Where'd they get that idea? I don't know, but we gotta do something. 322 00:23:37,290 --> 00:23:39,610 Well, I don't know what you're gonna do, but I'm going back to bed. 323 00:23:39,830 --> 00:23:43,890 Oh, now, Fred, those poor little things are sitting over there thinking they 324 00:23:43,890 --> 00:23:45,370 haven't got a friend in the world. 325 00:23:45,610 --> 00:23:47,810 What time is it? Ten o 'clock. They haven't. 326 00:23:48,670 --> 00:23:50,950 Fred, we've got to do something. 327 00:23:51,390 --> 00:23:56,950 Uh, here, wrap that as a gift. Wrap it as a gift. I'll call Betty Ramsey and 328 00:23:56,950 --> 00:24:00,060 have her round up a lot of... of the neighbors and we'll give them a party. 329 00:24:00,240 --> 00:24:02,120 brother, there goes my beauty sleep. 330 00:25:22,090 --> 00:25:23,090 slumber party. 331 00:25:27,010 --> 00:25:32,050 Here again are Lucille Ball and Desi Arnaz for our alternate sponsor. 332 00:25:33,870 --> 00:25:37,870 Listen, honey, tonight I got to tell the ladies about a new squeeze -comb little 333 00:25:37,870 --> 00:25:39,430 home permanent and I need your help. 334 00:25:39,950 --> 00:25:41,070 Oh, you sure do. 335 00:25:41,390 --> 00:25:44,970 It's the new squeeze -comb little home permanent. 336 00:25:45,290 --> 00:25:48,050 No, no, you don't understand, honey. Just tell me the name of the spin hand. 337 00:25:48,230 --> 00:25:49,710 That's a squeeze -comb. I mean, it's a squeeze - 338 00:25:55,980 --> 00:25:57,800 right into your hair out of a squeeze bottle. 339 00:25:58,800 --> 00:26:03,620 Remember how we gals used to dip, dab those messy lotions on? Well, that's 340 00:26:03,860 --> 00:26:08,640 With New Lil, you just squeeze the bottle and it combs itself right in. 341 00:26:08,640 --> 00:26:10,260 simple, even he could do it if he had to. 342 00:26:10,500 --> 00:26:11,379 Ah, sissy. 343 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Yeah, sissy. 344 00:26:12,440 --> 00:26:16,600 And you'll get the most beautiful, longest -lasting home permanence you've 345 00:26:16,600 --> 00:26:19,980 had. Thank you, honey. Now, ladies, remember this name. 346 00:26:32,690 --> 00:26:38,430 starring Lucille Ball and Bessie Arnaz has been presented for your pleasure by 347 00:26:38,430 --> 00:26:43,470 Instant Sanka, the hearty coffee you can drink as strong as you like. It still 348 00:26:43,470 --> 00:26:44,550 can't upset your nerves. 349 00:27:20,010 --> 00:27:22,230 I Love Lucy is a Desilu production. 350 00:27:22,890 --> 00:27:26,950 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 29300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.