Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,600 --> 00:00:41,100
Ladies and gentlemen, as a tribute to
Johnny London, wonderful riding
2
00:00:41,100 --> 00:00:46,420
accomplishments, the National Turf
Association wishes to present them with
3
00:00:46,420 --> 00:00:47,420
beautiful trophy.
4
00:00:47,880 --> 00:00:49,900
Applause, applause, applause, applause,
applause, applause.
5
00:00:50,680 --> 00:00:56,920
The inscription read, presented by
National Turf Association to Johnny
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,960
the winningest jockey of all time.
7
00:00:59,420 --> 00:01:02,400
4 ,961 victories.
8
00:01:03,510 --> 00:01:04,509
There you are, Johnny.
9
00:01:06,810 --> 00:01:07,810
Thank you, Ricky.
10
00:01:10,210 --> 00:01:11,210
My pleasure, Johnny.
11
00:01:11,730 --> 00:01:15,910
And I wish to add my congratulations and
the congratulations of everybody here
12
00:01:15,910 --> 00:01:16,990
at the Club Babalu.
13
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
Applause, applause, applause.
14
00:01:20,920 --> 00:01:23,820
Ricky, that's a wonderful speech. That's
the one you're going to make at the big
15
00:01:23,820 --> 00:01:26,140
affair tonight, huh? Yeah, sound all
right? Yeah, it sounded great.
16
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
Oh, good.
17
00:01:27,520 --> 00:01:30,840
I'm so proud they asked me to be the
emcee, you know? You should be.
18
00:01:31,060 --> 00:01:32,100
Yeah. Where's Lucy?
19
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
She went shopping.
20
00:01:33,380 --> 00:01:36,160
I told her to go and buy a new hat and a
new dress for the banquet.
21
00:01:37,640 --> 00:01:38,860
Would you say that again?
22
00:01:40,060 --> 00:01:42,080
I told her to buy a new hat and a new
dress.
23
00:01:42,760 --> 00:01:47,160
In the 25 years I've been married, I
have never heard that phrase before.
24
00:01:49,000 --> 00:01:54,580
Oh, now... I know that Fred is a little
tight, but I know that if an important
25
00:01:54,580 --> 00:01:56,660
occasion came around, he would loosen
up.
26
00:01:56,960 --> 00:02:01,260
He wouldn't tell me to go buy a new
dress if he was inaugurated president of
27
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
United States.
28
00:02:04,380 --> 00:02:06,020
Hi. Hi, Fred.
29
00:02:06,340 --> 00:02:09,940
Well, Rick, I see you picked up the
trophy. Yeah. Isn't that a beauty?
30
00:02:10,160 --> 00:02:11,480
Listen to this, Fred. Yeah.
31
00:02:11,700 --> 00:02:15,840
4 ,961 victories. Isn't that great?
32
00:02:16,180 --> 00:02:17,200
Great? It's terrible.
33
00:02:17,960 --> 00:02:20,420
What do you mean? I didn't have a buck
on any one of them.
34
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Well, hi.
35
00:02:24,240 --> 00:02:28,520
Hi. What'd you get? What'd you get? Oh,
wait till you see, Ethel. Wait till you
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,320
see. Oh, honey, you got the cup.
37
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
Is that a beauty? Oh, it's beautiful.
38
00:02:32,780 --> 00:02:36,700
Oh, he's going to be thrilled with that.
The engraver did a beautiful job. Uh
39
00:02:36,700 --> 00:02:40,320
-huh. Come on, honey, open up. Let's see
what you bought. Okay. Oh, listen,
40
00:02:40,420 --> 00:02:44,080
dear. I have a lot of business to do
uptown before I go to the banquet, and I
41
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
don't want to lug that cup around with
me. So will you bring it down?
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,439
Sure, honey.
43
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
Now, look, the banquet starts at 7 o
'clock, so don't be late. No, I won't be
44
00:02:50,440 --> 00:02:54,000
late. Come on. Let me see your new
dress. All right, calm down. You're
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,480
like you never saw a new dress before.
46
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Who's acting?
47
00:03:01,360 --> 00:03:04,660
How do you like it? Oh, it's good.
48
00:03:05,040 --> 00:03:07,880
Gorgeous. Honey, how do you like it? Oh,
it's beautiful.
49
00:03:08,100 --> 00:03:09,140
It looks like a million dollars.
50
00:03:09,400 --> 00:03:10,580
That's probably what it cost.
51
00:03:11,700 --> 00:03:14,020
It was only $49 .95.
52
00:03:14,400 --> 00:03:16,160
To him, that's a million dollars.
53
00:03:17,300 --> 00:03:20,380
Honey, but can I help it if I think of
you as my dungaree doll?
54
00:03:23,140 --> 00:03:26,780
Campbell, where do you see my new hat?
It's the smartest thing you ever saw.
55
00:03:26,780 --> 00:03:29,760
Come on, let me see it. Well, you really
have to see it on to appreciate it, so
56
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
close your eyes, everybody.
57
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
All right.
58
00:03:57,130 --> 00:03:58,290
How do you like it, dear?
59
00:03:59,070 --> 00:04:04,390
Well, it's, uh... What
60
00:04:04,390 --> 00:04:10,090
are you laughing at?
61
00:04:11,470 --> 00:04:13,870
That's the funniest thing I've ever
seen.
62
00:04:14,810 --> 00:04:18,829
Looks like you're wearing a fussy
fishbowl.
63
00:04:20,130 --> 00:04:23,410
Now, honey, don't you pay any attention
to them. It's divine.
64
00:04:24,220 --> 00:04:26,260
Who cares what they think? They don't
know what's smart.
65
00:04:26,560 --> 00:04:29,880
Well, I may not know what's smart, but I
know what's funny.
66
00:04:30,320 --> 00:04:31,460
And that's funny.
67
00:04:35,960 --> 00:04:39,980
I don't care what you think. It may
interest you two hyenas to know that
68
00:04:39,980 --> 00:04:42,260
the latest style from Paris. Oh, no.
69
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
I think it's the end. The very end.
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
The end of what?
71
00:04:47,440 --> 00:04:51,000
I don't care what you think. I'm going
to wear it to the dinner tonight. Oh,
72
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
you're not.
73
00:04:52,120 --> 00:04:55,900
My wife is not going to... ridiculous in
front of all those people. I do not
74
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
look ridiculous.
75
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
You do, too.
76
00:04:58,200 --> 00:05:01,280
You'll be better off wearing that trophy
on your head.
77
00:05:01,720 --> 00:05:03,020
It won't look half as funny.
78
00:05:03,260 --> 00:05:06,640
But, honey, all the new hats look like
this. Well, then wear one of your old
79
00:05:06,640 --> 00:05:10,300
hats. Wear an old hat to the banquet in
front of Johnny Longdon and his wife and
80
00:05:10,300 --> 00:05:13,680
everybody? Look, Lucy, I don't care what
you wear, but don't wear that.
81
00:05:14,280 --> 00:05:15,460
Mommy! What, dear?
82
00:05:15,660 --> 00:05:17,740
I need a bigger box for my turtle.
83
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
A bigger box?
84
00:05:19,000 --> 00:05:21,420
Oh, wait just a minute. I'll get you
one, honey. Now, Ricky, I'm giving you
85
00:05:21,420 --> 00:05:23,220
last chance. Can I wear this hat?
86
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
I'm giving you one last answer. No.
87
00:05:25,920 --> 00:05:29,700
Hey, this is a square new house for my
turtle.
88
00:05:31,240 --> 00:05:34,200
Hey, stop it. He can't put his turtle in
that tent.
89
00:05:34,560 --> 00:05:38,440
Oh, Ricky, Ricky, honey, come here,
dear. You can't put your turtle in that
90
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
tent.
91
00:05:41,220 --> 00:05:42,400
Isn't that funny, Fred?
92
00:05:42,740 --> 00:05:46,280
Women will buy anything if it's in
fashion. They certainly will.
93
00:05:47,040 --> 00:05:50,260
How would you know? You haven't bought
me anything since bloomers were in
94
00:05:52,020 --> 00:05:55,800
Oh, good grief. Ethel, if you're going
to play that same old tune on your
95
00:05:55,800 --> 00:05:57,180
piano, I'm going home.
96
00:05:57,400 --> 00:05:59,180
Well, 23 skidoo.
97
00:06:00,860 --> 00:06:02,260
I'll see you later, Frank. All right.
98
00:06:02,580 --> 00:06:04,540
Honey, I'll see you down at the banquet.
I got to go.
99
00:06:04,780 --> 00:06:08,320
Wait a minute, dear. I want you to see
the hat that I decided to wear. Okay,
100
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
honey.
101
00:06:17,870 --> 00:06:19,950
You said I might as well wear this. I
think I will.
102
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Very, very funny.
103
00:06:21,790 --> 00:06:25,490
Now take that thing off your head and
bring it down to the club in time. Oh.
104
00:06:25,850 --> 00:06:26,829
Goodbye.
105
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
Hey, you're cold.
106
00:06:29,990 --> 00:06:31,250
That was a nice try, girl.
107
00:06:31,890 --> 00:06:33,530
I'll see you later. I got a lot to do.
108
00:06:37,630 --> 00:06:39,990
Ethel, help me get out of this way. It's
a little tight.
109
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Oh, I think it's stuck.
110
00:06:48,460 --> 00:06:50,300
Oh, this could only happen to you.
111
00:06:51,380 --> 00:06:52,379
What'd you say?
112
00:06:52,380 --> 00:06:54,280
This could only happen to you.
113
00:06:54,500 --> 00:06:56,020
Speak up. I can't hear in this thing.
114
00:06:56,720 --> 00:06:58,480
This could only happen to you.
115
00:06:58,840 --> 00:07:00,420
Don't shout. It echoes in here.
116
00:07:00,860 --> 00:07:05,460
Oh, honey, I'm sorry. Here, come here,
honey. Now, just bend over. I'll get
117
00:07:05,460 --> 00:07:07,020
some... Okay, ready?
118
00:07:07,320 --> 00:07:08,680
Oh, that's all.
119
00:07:09,340 --> 00:07:11,620
Oh, Lucy, it won't come off.
120
00:07:11,880 --> 00:07:13,260
What am I gonna do?
121
00:07:13,940 --> 00:07:15,840
Well, we could always butter your head.
122
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
not be funny.
123
00:07:19,860 --> 00:07:21,840
I've got to get this thing off. Now
think.
124
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Okay.
125
00:07:27,440 --> 00:07:28,500
Oh, gosh.
126
00:07:29,340 --> 00:07:30,640
Of all the things.
127
00:07:33,860 --> 00:07:37,980
Are you thinking, Ethel? Yeah, I'm
thinking.
128
00:07:42,220 --> 00:07:45,780
What are you laughing at? Oh, you don't
know how funny you look in that thing.
129
00:07:51,820 --> 00:07:54,100
Does heat make metal contract or expand?
130
00:07:55,040 --> 00:07:59,060
I think it makes it expand. Why? Then
that's it. We'll stick your head in the
131
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
oven.
132
00:08:00,320 --> 00:08:04,240
In the oven? Yeah. The trophy will get
bigger and then your head will be free.
133
00:08:04,560 --> 00:08:05,399
Oh, great.
134
00:08:05,400 --> 00:08:07,640
Why don't you put an apple in my mouth
and barbecue me?
135
00:08:08,540 --> 00:08:11,160
I guess it wouldn't work, huh? No, I
guess it wouldn't work.
136
00:08:13,400 --> 00:08:14,780
Hey, I got another idea.
137
00:08:15,020 --> 00:08:17,180
It better be better than your last one.
Wait a minute now.
138
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Just a second.
139
00:08:37,640 --> 00:08:39,440
Ethel, are you going to stay over here
all winter?
140
00:08:39,659 --> 00:08:41,520
Oh, Fred, come here and see if you can
help us.
141
00:08:47,180 --> 00:08:50,560
Wait till I tell the boys in my old
outfit that the Kaiser is still alive.
142
00:08:55,900 --> 00:08:59,960
This is no time for your corny jokes. We
can't get that thing off of Lucy's
143
00:08:59,960 --> 00:09:01,820
head. You've got to be kidding.
144
00:09:02,500 --> 00:09:03,640
I am not kidding.
145
00:09:10,080 --> 00:09:11,800
might get the trophy rusty.
146
00:09:13,280 --> 00:09:14,580
Greg, what are we going to do?
147
00:09:14,900 --> 00:09:20,120
Well, we could get a silversmith and cut
it off with a blowtorch. A blowtorch?
148
00:09:20,440 --> 00:09:23,340
Whatever they use, then you can weld it
back together again.
149
00:09:24,040 --> 00:09:26,280
Oh, dear, can't you think of an easier
way?
150
00:09:26,740 --> 00:09:29,700
You better think fast or you'll wind up
wearing it to the banquet.
151
00:09:30,520 --> 00:09:34,140
He's right, honey. You haven't got much
time. Oh, no. What time is it, Ethel?
152
00:09:35,080 --> 00:09:38,320
It's 5 .30. Oh, I better call the
silversmith. Time to come over right
153
00:09:38,400 --> 00:09:41,520
I'll do it. I'll do it for you, honey. A
silversmith. A silversmith.
154
00:09:46,140 --> 00:09:48,200
I'm not even going to ask you how this
happened.
155
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Thank you.
156
00:09:56,600 --> 00:09:59,060
What are you doing?
157
00:09:59,760 --> 00:10:03,360
What are you doing, Fred? You can't give
Johnny Longdon a trophy all full of
158
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
fingerprints.
159
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Hello,
160
00:10:06,960 --> 00:10:07,980
is this the silversmith?
161
00:10:08,860 --> 00:10:11,140
Can you get a loving cup off of a
woman's head?
162
00:10:12,700 --> 00:10:17,860
Huh? Oh, well, she bought a new hat and
I thought it was... Oh, never mind how
163
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
she got it on there.
164
00:10:19,080 --> 00:10:20,600
Can you come up here and get it off?
165
00:10:21,960 --> 00:10:23,280
Oh, well, now, just a minute.
166
00:10:23,720 --> 00:10:26,740
Lucy, he's going to close his shop in a
half an hour and he says if you want him
167
00:10:26,740 --> 00:10:28,240
to take it off, you'll have to come down
there.
168
00:10:28,880 --> 00:10:30,880
Go down there? How am I going to get
there?
169
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
I'll take you.
170
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
She'll be right down.
171
00:10:35,900 --> 00:10:37,060
Mrs. Ricky Ricardo.
172
00:10:38,020 --> 00:10:41,180
Huh? Oh, you won't have any trouble
recognizing me.
173
00:10:43,260 --> 00:10:47,120
His shop is way down on Blinker Street,
so you'll have to go right from there to
174
00:10:47,120 --> 00:10:47,759
the banquet.
175
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Oh, Fred.
176
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
Fred. Yeah?
177
00:10:49,960 --> 00:10:52,980
Fred, run out and hail a taxi for us
right away. All right.
178
00:10:53,380 --> 00:10:56,040
Just a minute, honey. A taxi will take
too much time.
179
00:10:56,340 --> 00:10:57,520
The subway will be faster.
180
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
I can't go on a...
181
00:11:01,770 --> 00:11:03,810
You want to get to that banquet, or
don't you?
182
00:11:04,050 --> 00:11:05,650
Oh, all right, all right. Fred?
183
00:11:06,270 --> 00:11:07,270
Is it Fred gone?
184
00:11:07,490 --> 00:11:08,469
Answer her!
185
00:11:08,470 --> 00:11:09,470
Oh, I'm here!
186
00:11:09,670 --> 00:11:13,210
Fred, will you stay with little Ricky?
You can finish reading Cinderella to
187
00:11:13,410 --> 00:11:16,710
Yeah, I'll go and get my specs. I can
hardly wait to see who that glass
188
00:11:16,710 --> 00:11:17,710
belongs to.
189
00:11:18,350 --> 00:11:21,850
Honey, I'd better go change my clothes,
too. I can't go on a subway dressed like
190
00:11:21,850 --> 00:11:25,630
this. Well, if I can go like this, you
certainly can go like that.
191
00:11:26,310 --> 00:11:27,770
In my blue jeans?
192
00:11:28,710 --> 00:11:32,590
Ethel, with a loving cup on my head, I
hardly think anybody would be looking at
193
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
your blue jeans.
194
00:11:34,890 --> 00:11:39,050
Lucy, I have never ridden on a subway in
my blue jeans, and I'm not going to
195
00:11:39,050 --> 00:11:39,929
start now.
196
00:11:39,930 --> 00:11:42,130
Okay. Oh, boy, I look terrible.
197
00:13:40,560 --> 00:13:44,040
I'll get up on the couch so I can pull
it better from there. Here, honey. Right
198
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
here. Turn around.
199
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
Ready, set, go.
200
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Oh,
201
00:13:51,420 --> 00:13:53,740
Lucy, we can't get it up over that
loving cup.
202
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
I want to wear my new dress.
203
00:13:57,900 --> 00:14:00,880
Okay, honey, we'll take your dress along
and you can change down there.
204
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Okay.
205
00:14:02,560 --> 00:14:08,000
Say, we better get a big hat or
something to cover that thing in the
206
00:14:08,460 --> 00:14:09,860
A big hat? Yeah, you got one?
207
00:14:10,380 --> 00:14:12,820
There might be one in the box in the
closet. Okay, I'll look.
208
00:14:13,160 --> 00:14:14,460
Right there. Stay right there.
209
00:14:33,580 --> 00:14:35,380
Ethel, are people staring at me?
210
00:14:36,000 --> 00:14:38,540
No, they're not paying much attention to
you. Would you say?
211
00:14:39,080 --> 00:14:42,480
I said, they're not staring at you.
You'll have to speak up, honey, with
212
00:14:42,480 --> 00:14:45,000
hat and the cup and the veil and
everything. I can't hear you.
213
00:14:45,260 --> 00:14:47,340
I said, they're not staring at you.
214
00:14:58,280 --> 00:14:59,460
Ethel, are you still there?
215
00:14:59,740 --> 00:15:00,940
Yeah, I'm still here. Why?
216
00:15:01,360 --> 00:15:04,260
Well, I have a feeling you're trying to
pretend you're not with me.
217
00:15:05,680 --> 00:15:07,740
I'm right here beside you. Okay.
218
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
on a subway before?
219
00:15:19,140 --> 00:15:22,680
Who was it? Just some smart aleck.
What'd he say? He's going away. He's
220
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
away.
221
00:15:25,460 --> 00:15:25,860
This
222
00:15:25,860 --> 00:15:35,700
is
223
00:15:35,700 --> 00:15:37,340
Blinker Street, honey. Here's where we
get off.
224
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Come on.
225
00:16:34,859 --> 00:16:36,060
Oh, pardon me.
226
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
You're telling me.
227
00:19:04,200 --> 00:19:05,480
Will you tell me where I am?
228
00:19:08,320 --> 00:19:10,300
Yeah. You're on Earth.
229
00:19:17,260 --> 00:19:18,820
Pardon me. Where am I?
230
00:19:19,880 --> 00:19:20,900
Where are you?
231
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
What are you?
232
00:19:23,080 --> 00:19:25,900
What's the matter with everybody?
Haven't you ever seen anybody with a
233
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
cup on their head before?
234
00:19:27,240 --> 00:19:30,760
No, I haven't. I've lived in Brooklyn
for 56 years.
235
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Brooklyn? Am I in Brooklyn?
236
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Yes, you are.
237
00:19:35,170 --> 00:19:36,089
Flatbush Avenue.
238
00:19:36,090 --> 00:19:37,090
Oh, dear.
239
00:19:37,250 --> 00:19:41,070
Would you do a favor for me? Would you
make a telephone call for me? There's
240
00:19:41,070 --> 00:19:42,270
something I have to tell my husband.
241
00:19:42,690 --> 00:19:43,790
Yes, dearie.
242
00:19:44,050 --> 00:19:49,370
Anything you say. Oh, thank you. You
call Plaza 32099 and ask for Ricky
243
00:19:49,410 --> 00:19:52,930
He's my husband. And tell him that I
have the cup, but I put my foot in it
244
00:19:52,930 --> 00:19:53,889
again.
245
00:19:53,890 --> 00:19:55,330
I put my head in it.
246
00:19:55,810 --> 00:19:59,910
Just tell him I have the cup and I'm on
my way and tell Johnny Longman to hold
247
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
his horses.
248
00:20:14,000 --> 00:20:18,820
husband will understand. Now, if you'll
just call Plaza 3 -2 -0 -9 -9, ask for
249
00:20:18,820 --> 00:20:21,400
Ricky Ricardo, and tell him Lucy's on
the way with the cup.
250
00:20:21,680 --> 00:20:24,040
Oh, dear, I can't find the dime. Just
take what you need.
251
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Thanks, lady.
252
00:20:29,140 --> 00:20:32,300
Where's that lady I was talking to?
253
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Where'd everybody go?
254
00:20:45,130 --> 00:20:48,930
Would a policeman be of any help? Oh,
good grief, no. Don't get a policeman.
255
00:20:50,010 --> 00:20:53,610
You know how nosy they are, always
asking those foolish questions, and then
256
00:20:53,610 --> 00:20:57,170
instead of helping, after you've gone
all explaining for a half an hour, all
257
00:20:57,170 --> 00:21:01,170
they do is just mess things up. Don't
get a policeman. Thank you very...
258
00:21:01,390 --> 00:21:04,050
if you could direct me to a... If...
259
00:21:04,050 --> 00:21:09,490
Uh,
260
00:21:12,650 --> 00:21:17,210
yeah. Would you get me one... One of
those wonderful, kind -hearted
261
00:21:18,570 --> 00:21:23,310
Guardians of the law in this great city.
One of those grand chaps. Just what do
262
00:21:23,310 --> 00:21:25,150
you think you're doing?
263
00:21:25,850 --> 00:21:27,550
Well, officer, sir.
264
00:21:29,030 --> 00:21:30,050
You see, sir.
265
00:21:32,310 --> 00:21:33,310
Officer, sir.
266
00:21:35,370 --> 00:21:40,710
Now, you're not going to believe this.
267
00:21:45,040 --> 00:21:46,540
to me on the way to a banquet tonight.
268
00:21:49,040 --> 00:21:55,740
Now, ladies and gentlemen, before we
start our official presentation, I'd
269
00:21:55,740 --> 00:21:57,240
you to say hello to our guest of honor.
270
00:21:58,200 --> 00:22:04,420
Of course, you will know the man that
has won more races
271
00:22:04,420 --> 00:22:08,900
than any other jockey in the entire
world, Johnny Long.
272
00:22:20,170 --> 00:22:23,050
and charming wife, Mrs. Hazel London.
273
00:22:29,250 --> 00:22:35,450
And now, as a tribute to Johnny's great
accomplishment
274
00:22:35,450 --> 00:22:41,330
in the racing world, the National Turf
Association
275
00:22:41,330 --> 00:22:45,630
is very proud to present to him
276
00:22:48,200 --> 00:22:54,860
We're about to present to him a very
lovely trophy.
277
00:22:55,180 --> 00:22:56,660
Oh, wait till you see this. It's really
beautiful.
278
00:22:59,180 --> 00:23:01,200
And we do have a trophy, you know.
279
00:23:02,900 --> 00:23:05,200
I saw it. I had it in my hands once.
280
00:23:06,560 --> 00:23:11,120
Well, the trophy should be here shortly.
And while we're waiting for the trophy,
281
00:23:11,240 --> 00:23:15,580
I'll tell you a story. I've got a
wonderful story about a turtle.
282
00:23:18,160 --> 00:23:19,980
Oh, pardon me. Are you Ricky Ricardo?
283
00:23:21,160 --> 00:23:26,220
Yes. Well, I got a... Well, there's a
woman out there. Claims she's your wife.
284
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
My wife?
285
00:23:28,720 --> 00:23:30,500
Yeah, she's got a loving cup stuck on
her head.
286
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
That's my wife.
287
00:23:35,040 --> 00:23:36,680
You have my deepest sympathy.
288
00:23:36,960 --> 00:23:37,679
Thank you.
289
00:23:37,680 --> 00:23:39,780
He seems to be in a little mishap.
290
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Oh, no.
291
00:23:48,929 --> 00:23:49,970
Yes, that's all right.
292
00:23:50,290 --> 00:23:53,830
This is the trophy, ladies and
gentlemen, right along with my wife,
293
00:23:59,090 --> 00:24:05,750
And now for the presentation, ladies and
294
00:24:05,750 --> 00:24:10,350
gentlemen. This is the trophy, and I'd
like you to read the inscription.
295
00:24:10,890 --> 00:24:12,790
To you, Johnny, the inscription.
296
00:24:15,050 --> 00:24:18,390
Would you mind there if you just push
the thing down? Thank you very much.
297
00:24:21,050 --> 00:24:26,470
Presented by National Turf Association
to Johnny London, the winningest jockey
298
00:24:26,470 --> 00:24:30,730
of all time, 4 ,961 victories.
299
00:24:30,990 --> 00:24:31,990
There you are, John.
300
00:24:36,190 --> 00:24:38,410
Well, rookie, that's a great honor.
301
00:24:38,930 --> 00:24:40,630
And that's a nice cup.
302
00:24:41,250 --> 00:24:43,910
I'm sure it'll look good in my trophy.
303
00:24:45,820 --> 00:24:47,700
But what am I going to do with your
wife?
304
00:24:49,260 --> 00:24:52,480
Well, Johnny, that's been my problem for
15 years. Now it's yours.
305
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
Oh,
306
00:24:55,340 --> 00:24:56,560
Ricky. Down, girl.
307
00:24:56,980 --> 00:24:59,500
Can I get a shot of you two with that
trophy? Why, sure.
308
00:24:59,760 --> 00:25:02,840
Hold the cup over there, Johnny. That's
it. All right, now a great big smile.
309
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
All right.
310
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
Not you.
311
00:25:06,100 --> 00:25:09,200
Thank you. Thank you.
312
00:25:18,160 --> 00:25:24,660
Love Lucy, starring Lucille Ball and
Desi Arnaz, has been presented for your
313
00:25:24,660 --> 00:25:29,420
pleasure by Instant Sanka, the hearty
coffee you can drink as strong as you
314
00:25:29,420 --> 00:25:31,480
like. It still can't upset your nerves.
315
00:26:07,180 --> 00:26:09,660
I Love Lucy is a Desilu production.
316
00:26:10,360 --> 00:26:14,360
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
317
00:26:14,660 --> 00:26:18,100
Stay tuned for December Bride starring
Spring Byington, which follows
318
00:26:18,100 --> 00:26:19,940
immediately over most of these same
stations.
25711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.