All language subtitles for i_love_lucy_s06e12_lucy_and_the_loving_cup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,600 --> 00:00:41,100 Ladies and gentlemen, as a tribute to Johnny London, wonderful riding 2 00:00:41,100 --> 00:00:46,420 accomplishments, the National Turf Association wishes to present them with 3 00:00:46,420 --> 00:00:47,420 beautiful trophy. 4 00:00:47,880 --> 00:00:49,900 Applause, applause, applause, applause, applause, applause. 5 00:00:50,680 --> 00:00:56,920 The inscription read, presented by National Turf Association to Johnny 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,960 the winningest jockey of all time. 7 00:00:59,420 --> 00:01:02,400 4 ,961 victories. 8 00:01:03,510 --> 00:01:04,509 There you are, Johnny. 9 00:01:06,810 --> 00:01:07,810 Thank you, Ricky. 10 00:01:10,210 --> 00:01:11,210 My pleasure, Johnny. 11 00:01:11,730 --> 00:01:15,910 And I wish to add my congratulations and the congratulations of everybody here 12 00:01:15,910 --> 00:01:16,990 at the Club Babalu. 13 00:01:17,530 --> 00:01:18,530 Applause, applause, applause. 14 00:01:20,920 --> 00:01:23,820 Ricky, that's a wonderful speech. That's the one you're going to make at the big 15 00:01:23,820 --> 00:01:26,140 affair tonight, huh? Yeah, sound all right? Yeah, it sounded great. 16 00:01:26,420 --> 00:01:27,420 Oh, good. 17 00:01:27,520 --> 00:01:30,840 I'm so proud they asked me to be the emcee, you know? You should be. 18 00:01:31,060 --> 00:01:32,100 Yeah. Where's Lucy? 19 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 She went shopping. 20 00:01:33,380 --> 00:01:36,160 I told her to go and buy a new hat and a new dress for the banquet. 21 00:01:37,640 --> 00:01:38,860 Would you say that again? 22 00:01:40,060 --> 00:01:42,080 I told her to buy a new hat and a new dress. 23 00:01:42,760 --> 00:01:47,160 In the 25 years I've been married, I have never heard that phrase before. 24 00:01:49,000 --> 00:01:54,580 Oh, now... I know that Fred is a little tight, but I know that if an important 25 00:01:54,580 --> 00:01:56,660 occasion came around, he would loosen up. 26 00:01:56,960 --> 00:02:01,260 He wouldn't tell me to go buy a new dress if he was inaugurated president of 27 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 United States. 28 00:02:04,380 --> 00:02:06,020 Hi. Hi, Fred. 29 00:02:06,340 --> 00:02:09,940 Well, Rick, I see you picked up the trophy. Yeah. Isn't that a beauty? 30 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 Listen to this, Fred. Yeah. 31 00:02:11,700 --> 00:02:15,840 4 ,961 victories. Isn't that great? 32 00:02:16,180 --> 00:02:17,200 Great? It's terrible. 33 00:02:17,960 --> 00:02:20,420 What do you mean? I didn't have a buck on any one of them. 34 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Well, hi. 35 00:02:24,240 --> 00:02:28,520 Hi. What'd you get? What'd you get? Oh, wait till you see, Ethel. Wait till you 36 00:02:28,520 --> 00:02:30,320 see. Oh, honey, you got the cup. 37 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 Is that a beauty? Oh, it's beautiful. 38 00:02:32,780 --> 00:02:36,700 Oh, he's going to be thrilled with that. The engraver did a beautiful job. Uh 39 00:02:36,700 --> 00:02:40,320 -huh. Come on, honey, open up. Let's see what you bought. Okay. Oh, listen, 40 00:02:40,420 --> 00:02:44,080 dear. I have a lot of business to do uptown before I go to the banquet, and I 41 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 don't want to lug that cup around with me. So will you bring it down? 42 00:02:46,800 --> 00:02:47,439 Sure, honey. 43 00:02:47,440 --> 00:02:50,440 Now, look, the banquet starts at 7 o 'clock, so don't be late. No, I won't be 44 00:02:50,440 --> 00:02:54,000 late. Come on. Let me see your new dress. All right, calm down. You're 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,480 like you never saw a new dress before. 46 00:02:56,120 --> 00:02:57,120 Who's acting? 47 00:03:01,360 --> 00:03:04,660 How do you like it? Oh, it's good. 48 00:03:05,040 --> 00:03:07,880 Gorgeous. Honey, how do you like it? Oh, it's beautiful. 49 00:03:08,100 --> 00:03:09,140 It looks like a million dollars. 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,580 That's probably what it cost. 51 00:03:11,700 --> 00:03:14,020 It was only $49 .95. 52 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 To him, that's a million dollars. 53 00:03:17,300 --> 00:03:20,380 Honey, but can I help it if I think of you as my dungaree doll? 54 00:03:23,140 --> 00:03:26,780 Campbell, where do you see my new hat? It's the smartest thing you ever saw. 55 00:03:26,780 --> 00:03:29,760 Come on, let me see it. Well, you really have to see it on to appreciate it, so 56 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 close your eyes, everybody. 57 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 All right. 58 00:03:57,130 --> 00:03:58,290 How do you like it, dear? 59 00:03:59,070 --> 00:04:04,390 Well, it's, uh... What 60 00:04:04,390 --> 00:04:10,090 are you laughing at? 61 00:04:11,470 --> 00:04:13,870 That's the funniest thing I've ever seen. 62 00:04:14,810 --> 00:04:18,829 Looks like you're wearing a fussy fishbowl. 63 00:04:20,130 --> 00:04:23,410 Now, honey, don't you pay any attention to them. It's divine. 64 00:04:24,220 --> 00:04:26,260 Who cares what they think? They don't know what's smart. 65 00:04:26,560 --> 00:04:29,880 Well, I may not know what's smart, but I know what's funny. 66 00:04:30,320 --> 00:04:31,460 And that's funny. 67 00:04:35,960 --> 00:04:39,980 I don't care what you think. It may interest you two hyenas to know that 68 00:04:39,980 --> 00:04:42,260 the latest style from Paris. Oh, no. 69 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 I think it's the end. The very end. 70 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 The end of what? 71 00:04:47,440 --> 00:04:51,000 I don't care what you think. I'm going to wear it to the dinner tonight. Oh, 72 00:04:51,100 --> 00:04:52,100 you're not. 73 00:04:52,120 --> 00:04:55,900 My wife is not going to... ridiculous in front of all those people. I do not 74 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 look ridiculous. 75 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 You do, too. 76 00:04:58,200 --> 00:05:01,280 You'll be better off wearing that trophy on your head. 77 00:05:01,720 --> 00:05:03,020 It won't look half as funny. 78 00:05:03,260 --> 00:05:06,640 But, honey, all the new hats look like this. Well, then wear one of your old 79 00:05:06,640 --> 00:05:10,300 hats. Wear an old hat to the banquet in front of Johnny Longdon and his wife and 80 00:05:10,300 --> 00:05:13,680 everybody? Look, Lucy, I don't care what you wear, but don't wear that. 81 00:05:14,280 --> 00:05:15,460 Mommy! What, dear? 82 00:05:15,660 --> 00:05:17,740 I need a bigger box for my turtle. 83 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 A bigger box? 84 00:05:19,000 --> 00:05:21,420 Oh, wait just a minute. I'll get you one, honey. Now, Ricky, I'm giving you 85 00:05:21,420 --> 00:05:23,220 last chance. Can I wear this hat? 86 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 I'm giving you one last answer. No. 87 00:05:25,920 --> 00:05:29,700 Hey, this is a square new house for my turtle. 88 00:05:31,240 --> 00:05:34,200 Hey, stop it. He can't put his turtle in that tent. 89 00:05:34,560 --> 00:05:38,440 Oh, Ricky, Ricky, honey, come here, dear. You can't put your turtle in that 90 00:05:38,440 --> 00:05:39,440 tent. 91 00:05:41,220 --> 00:05:42,400 Isn't that funny, Fred? 92 00:05:42,740 --> 00:05:46,280 Women will buy anything if it's in fashion. They certainly will. 93 00:05:47,040 --> 00:05:50,260 How would you know? You haven't bought me anything since bloomers were in 94 00:05:52,020 --> 00:05:55,800 Oh, good grief. Ethel, if you're going to play that same old tune on your 95 00:05:55,800 --> 00:05:57,180 piano, I'm going home. 96 00:05:57,400 --> 00:05:59,180 Well, 23 skidoo. 97 00:06:00,860 --> 00:06:02,260 I'll see you later, Frank. All right. 98 00:06:02,580 --> 00:06:04,540 Honey, I'll see you down at the banquet. I got to go. 99 00:06:04,780 --> 00:06:08,320 Wait a minute, dear. I want you to see the hat that I decided to wear. Okay, 100 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 honey. 101 00:06:17,870 --> 00:06:19,950 You said I might as well wear this. I think I will. 102 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 Very, very funny. 103 00:06:21,790 --> 00:06:25,490 Now take that thing off your head and bring it down to the club in time. Oh. 104 00:06:25,850 --> 00:06:26,829 Goodbye. 105 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 Hey, you're cold. 106 00:06:29,990 --> 00:06:31,250 That was a nice try, girl. 107 00:06:31,890 --> 00:06:33,530 I'll see you later. I got a lot to do. 108 00:06:37,630 --> 00:06:39,990 Ethel, help me get out of this way. It's a little tight. 109 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 Oh, I think it's stuck. 110 00:06:48,460 --> 00:06:50,300 Oh, this could only happen to you. 111 00:06:51,380 --> 00:06:52,379 What'd you say? 112 00:06:52,380 --> 00:06:54,280 This could only happen to you. 113 00:06:54,500 --> 00:06:56,020 Speak up. I can't hear in this thing. 114 00:06:56,720 --> 00:06:58,480 This could only happen to you. 115 00:06:58,840 --> 00:07:00,420 Don't shout. It echoes in here. 116 00:07:00,860 --> 00:07:05,460 Oh, honey, I'm sorry. Here, come here, honey. Now, just bend over. I'll get 117 00:07:05,460 --> 00:07:07,020 some... Okay, ready? 118 00:07:07,320 --> 00:07:08,680 Oh, that's all. 119 00:07:09,340 --> 00:07:11,620 Oh, Lucy, it won't come off. 120 00:07:11,880 --> 00:07:13,260 What am I gonna do? 121 00:07:13,940 --> 00:07:15,840 Well, we could always butter your head. 122 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 not be funny. 123 00:07:19,860 --> 00:07:21,840 I've got to get this thing off. Now think. 124 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Okay. 125 00:07:27,440 --> 00:07:28,500 Oh, gosh. 126 00:07:29,340 --> 00:07:30,640 Of all the things. 127 00:07:33,860 --> 00:07:37,980 Are you thinking, Ethel? Yeah, I'm thinking. 128 00:07:42,220 --> 00:07:45,780 What are you laughing at? Oh, you don't know how funny you look in that thing. 129 00:07:51,820 --> 00:07:54,100 Does heat make metal contract or expand? 130 00:07:55,040 --> 00:07:59,060 I think it makes it expand. Why? Then that's it. We'll stick your head in the 131 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 oven. 132 00:08:00,320 --> 00:08:04,240 In the oven? Yeah. The trophy will get bigger and then your head will be free. 133 00:08:04,560 --> 00:08:05,399 Oh, great. 134 00:08:05,400 --> 00:08:07,640 Why don't you put an apple in my mouth and barbecue me? 135 00:08:08,540 --> 00:08:11,160 I guess it wouldn't work, huh? No, I guess it wouldn't work. 136 00:08:13,400 --> 00:08:14,780 Hey, I got another idea. 137 00:08:15,020 --> 00:08:17,180 It better be better than your last one. Wait a minute now. 138 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 Just a second. 139 00:08:37,640 --> 00:08:39,440 Ethel, are you going to stay over here all winter? 140 00:08:39,659 --> 00:08:41,520 Oh, Fred, come here and see if you can help us. 141 00:08:47,180 --> 00:08:50,560 Wait till I tell the boys in my old outfit that the Kaiser is still alive. 142 00:08:55,900 --> 00:08:59,960 This is no time for your corny jokes. We can't get that thing off of Lucy's 143 00:08:59,960 --> 00:09:01,820 head. You've got to be kidding. 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,640 I am not kidding. 145 00:09:10,080 --> 00:09:11,800 might get the trophy rusty. 146 00:09:13,280 --> 00:09:14,580 Greg, what are we going to do? 147 00:09:14,900 --> 00:09:20,120 Well, we could get a silversmith and cut it off with a blowtorch. A blowtorch? 148 00:09:20,440 --> 00:09:23,340 Whatever they use, then you can weld it back together again. 149 00:09:24,040 --> 00:09:26,280 Oh, dear, can't you think of an easier way? 150 00:09:26,740 --> 00:09:29,700 You better think fast or you'll wind up wearing it to the banquet. 151 00:09:30,520 --> 00:09:34,140 He's right, honey. You haven't got much time. Oh, no. What time is it, Ethel? 152 00:09:35,080 --> 00:09:38,320 It's 5 .30. Oh, I better call the silversmith. Time to come over right 153 00:09:38,400 --> 00:09:41,520 I'll do it. I'll do it for you, honey. A silversmith. A silversmith. 154 00:09:46,140 --> 00:09:48,200 I'm not even going to ask you how this happened. 155 00:09:52,020 --> 00:09:53,020 Thank you. 156 00:09:56,600 --> 00:09:59,060 What are you doing? 157 00:09:59,760 --> 00:10:03,360 What are you doing, Fred? You can't give Johnny Longdon a trophy all full of 158 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 fingerprints. 159 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 Hello, 160 00:10:06,960 --> 00:10:07,980 is this the silversmith? 161 00:10:08,860 --> 00:10:11,140 Can you get a loving cup off of a woman's head? 162 00:10:12,700 --> 00:10:17,860 Huh? Oh, well, she bought a new hat and I thought it was... Oh, never mind how 163 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 she got it on there. 164 00:10:19,080 --> 00:10:20,600 Can you come up here and get it off? 165 00:10:21,960 --> 00:10:23,280 Oh, well, now, just a minute. 166 00:10:23,720 --> 00:10:26,740 Lucy, he's going to close his shop in a half an hour and he says if you want him 167 00:10:26,740 --> 00:10:28,240 to take it off, you'll have to come down there. 168 00:10:28,880 --> 00:10:30,880 Go down there? How am I going to get there? 169 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 I'll take you. 170 00:10:34,220 --> 00:10:35,220 She'll be right down. 171 00:10:35,900 --> 00:10:37,060 Mrs. Ricky Ricardo. 172 00:10:38,020 --> 00:10:41,180 Huh? Oh, you won't have any trouble recognizing me. 173 00:10:43,260 --> 00:10:47,120 His shop is way down on Blinker Street, so you'll have to go right from there to 174 00:10:47,120 --> 00:10:47,759 the banquet. 175 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Oh, Fred. 176 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Fred. Yeah? 177 00:10:49,960 --> 00:10:52,980 Fred, run out and hail a taxi for us right away. All right. 178 00:10:53,380 --> 00:10:56,040 Just a minute, honey. A taxi will take too much time. 179 00:10:56,340 --> 00:10:57,520 The subway will be faster. 180 00:10:57,760 --> 00:10:58,800 I can't go on a... 181 00:11:01,770 --> 00:11:03,810 You want to get to that banquet, or don't you? 182 00:11:04,050 --> 00:11:05,650 Oh, all right, all right. Fred? 183 00:11:06,270 --> 00:11:07,270 Is it Fred gone? 184 00:11:07,490 --> 00:11:08,469 Answer her! 185 00:11:08,470 --> 00:11:09,470 Oh, I'm here! 186 00:11:09,670 --> 00:11:13,210 Fred, will you stay with little Ricky? You can finish reading Cinderella to 187 00:11:13,410 --> 00:11:16,710 Yeah, I'll go and get my specs. I can hardly wait to see who that glass 188 00:11:16,710 --> 00:11:17,710 belongs to. 189 00:11:18,350 --> 00:11:21,850 Honey, I'd better go change my clothes, too. I can't go on a subway dressed like 190 00:11:21,850 --> 00:11:25,630 this. Well, if I can go like this, you certainly can go like that. 191 00:11:26,310 --> 00:11:27,770 In my blue jeans? 192 00:11:28,710 --> 00:11:32,590 Ethel, with a loving cup on my head, I hardly think anybody would be looking at 193 00:11:32,590 --> 00:11:33,590 your blue jeans. 194 00:11:34,890 --> 00:11:39,050 Lucy, I have never ridden on a subway in my blue jeans, and I'm not going to 195 00:11:39,050 --> 00:11:39,929 start now. 196 00:11:39,930 --> 00:11:42,130 Okay. Oh, boy, I look terrible. 197 00:13:40,560 --> 00:13:44,040 I'll get up on the couch so I can pull it better from there. Here, honey. Right 198 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 here. Turn around. 199 00:13:46,180 --> 00:13:47,880 Ready, set, go. 200 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 Oh, 201 00:13:51,420 --> 00:13:53,740 Lucy, we can't get it up over that loving cup. 202 00:13:54,300 --> 00:13:56,200 I want to wear my new dress. 203 00:13:57,900 --> 00:14:00,880 Okay, honey, we'll take your dress along and you can change down there. 204 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Okay. 205 00:14:02,560 --> 00:14:08,000 Say, we better get a big hat or something to cover that thing in the 206 00:14:08,460 --> 00:14:09,860 A big hat? Yeah, you got one? 207 00:14:10,380 --> 00:14:12,820 There might be one in the box in the closet. Okay, I'll look. 208 00:14:13,160 --> 00:14:14,460 Right there. Stay right there. 209 00:14:33,580 --> 00:14:35,380 Ethel, are people staring at me? 210 00:14:36,000 --> 00:14:38,540 No, they're not paying much attention to you. Would you say? 211 00:14:39,080 --> 00:14:42,480 I said, they're not staring at you. You'll have to speak up, honey, with 212 00:14:42,480 --> 00:14:45,000 hat and the cup and the veil and everything. I can't hear you. 213 00:14:45,260 --> 00:14:47,340 I said, they're not staring at you. 214 00:14:58,280 --> 00:14:59,460 Ethel, are you still there? 215 00:14:59,740 --> 00:15:00,940 Yeah, I'm still here. Why? 216 00:15:01,360 --> 00:15:04,260 Well, I have a feeling you're trying to pretend you're not with me. 217 00:15:05,680 --> 00:15:07,740 I'm right here beside you. Okay. 218 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 on a subway before? 219 00:15:19,140 --> 00:15:22,680 Who was it? Just some smart aleck. What'd he say? He's going away. He's 220 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 away. 221 00:15:25,460 --> 00:15:25,860 This 222 00:15:25,860 --> 00:15:35,700 is 223 00:15:35,700 --> 00:15:37,340 Blinker Street, honey. Here's where we get off. 224 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Come on. 225 00:16:34,859 --> 00:16:36,060 Oh, pardon me. 226 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 You're telling me. 227 00:19:04,200 --> 00:19:05,480 Will you tell me where I am? 228 00:19:08,320 --> 00:19:10,300 Yeah. You're on Earth. 229 00:19:17,260 --> 00:19:18,820 Pardon me. Where am I? 230 00:19:19,880 --> 00:19:20,900 Where are you? 231 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 What are you? 232 00:19:23,080 --> 00:19:25,900 What's the matter with everybody? Haven't you ever seen anybody with a 233 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 cup on their head before? 234 00:19:27,240 --> 00:19:30,760 No, I haven't. I've lived in Brooklyn for 56 years. 235 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 Brooklyn? Am I in Brooklyn? 236 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Yes, you are. 237 00:19:35,170 --> 00:19:36,089 Flatbush Avenue. 238 00:19:36,090 --> 00:19:37,090 Oh, dear. 239 00:19:37,250 --> 00:19:41,070 Would you do a favor for me? Would you make a telephone call for me? There's 240 00:19:41,070 --> 00:19:42,270 something I have to tell my husband. 241 00:19:42,690 --> 00:19:43,790 Yes, dearie. 242 00:19:44,050 --> 00:19:49,370 Anything you say. Oh, thank you. You call Plaza 32099 and ask for Ricky 243 00:19:49,410 --> 00:19:52,930 He's my husband. And tell him that I have the cup, but I put my foot in it 244 00:19:52,930 --> 00:19:53,889 again. 245 00:19:53,890 --> 00:19:55,330 I put my head in it. 246 00:19:55,810 --> 00:19:59,910 Just tell him I have the cup and I'm on my way and tell Johnny Longman to hold 247 00:19:59,910 --> 00:20:00,910 his horses. 248 00:20:14,000 --> 00:20:18,820 husband will understand. Now, if you'll just call Plaza 3 -2 -0 -9 -9, ask for 249 00:20:18,820 --> 00:20:21,400 Ricky Ricardo, and tell him Lucy's on the way with the cup. 250 00:20:21,680 --> 00:20:24,040 Oh, dear, I can't find the dime. Just take what you need. 251 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Thanks, lady. 252 00:20:29,140 --> 00:20:32,300 Where's that lady I was talking to? 253 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 Where'd everybody go? 254 00:20:45,130 --> 00:20:48,930 Would a policeman be of any help? Oh, good grief, no. Don't get a policeman. 255 00:20:50,010 --> 00:20:53,610 You know how nosy they are, always asking those foolish questions, and then 256 00:20:53,610 --> 00:20:57,170 instead of helping, after you've gone all explaining for a half an hour, all 257 00:20:57,170 --> 00:21:01,170 they do is just mess things up. Don't get a policeman. Thank you very... 258 00:21:01,390 --> 00:21:04,050 if you could direct me to a... If... 259 00:21:04,050 --> 00:21:09,490 Uh, 260 00:21:12,650 --> 00:21:17,210 yeah. Would you get me one... One of those wonderful, kind -hearted 261 00:21:18,570 --> 00:21:23,310 Guardians of the law in this great city. One of those grand chaps. Just what do 262 00:21:23,310 --> 00:21:25,150 you think you're doing? 263 00:21:25,850 --> 00:21:27,550 Well, officer, sir. 264 00:21:29,030 --> 00:21:30,050 You see, sir. 265 00:21:32,310 --> 00:21:33,310 Officer, sir. 266 00:21:35,370 --> 00:21:40,710 Now, you're not going to believe this. 267 00:21:45,040 --> 00:21:46,540 to me on the way to a banquet tonight. 268 00:21:49,040 --> 00:21:55,740 Now, ladies and gentlemen, before we start our official presentation, I'd 269 00:21:55,740 --> 00:21:57,240 you to say hello to our guest of honor. 270 00:21:58,200 --> 00:22:04,420 Of course, you will know the man that has won more races 271 00:22:04,420 --> 00:22:08,900 than any other jockey in the entire world, Johnny Long. 272 00:22:20,170 --> 00:22:23,050 and charming wife, Mrs. Hazel London. 273 00:22:29,250 --> 00:22:35,450 And now, as a tribute to Johnny's great accomplishment 274 00:22:35,450 --> 00:22:41,330 in the racing world, the National Turf Association 275 00:22:41,330 --> 00:22:45,630 is very proud to present to him 276 00:22:48,200 --> 00:22:54,860 We're about to present to him a very lovely trophy. 277 00:22:55,180 --> 00:22:56,660 Oh, wait till you see this. It's really beautiful. 278 00:22:59,180 --> 00:23:01,200 And we do have a trophy, you know. 279 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 I saw it. I had it in my hands once. 280 00:23:06,560 --> 00:23:11,120 Well, the trophy should be here shortly. And while we're waiting for the trophy, 281 00:23:11,240 --> 00:23:15,580 I'll tell you a story. I've got a wonderful story about a turtle. 282 00:23:18,160 --> 00:23:19,980 Oh, pardon me. Are you Ricky Ricardo? 283 00:23:21,160 --> 00:23:26,220 Yes. Well, I got a... Well, there's a woman out there. Claims she's your wife. 284 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 My wife? 285 00:23:28,720 --> 00:23:30,500 Yeah, she's got a loving cup stuck on her head. 286 00:23:32,540 --> 00:23:33,540 That's my wife. 287 00:23:35,040 --> 00:23:36,680 You have my deepest sympathy. 288 00:23:36,960 --> 00:23:37,679 Thank you. 289 00:23:37,680 --> 00:23:39,780 He seems to be in a little mishap. 290 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Oh, no. 291 00:23:48,929 --> 00:23:49,970 Yes, that's all right. 292 00:23:50,290 --> 00:23:53,830 This is the trophy, ladies and gentlemen, right along with my wife, 293 00:23:59,090 --> 00:24:05,750 And now for the presentation, ladies and 294 00:24:05,750 --> 00:24:10,350 gentlemen. This is the trophy, and I'd like you to read the inscription. 295 00:24:10,890 --> 00:24:12,790 To you, Johnny, the inscription. 296 00:24:15,050 --> 00:24:18,390 Would you mind there if you just push the thing down? Thank you very much. 297 00:24:21,050 --> 00:24:26,470 Presented by National Turf Association to Johnny London, the winningest jockey 298 00:24:26,470 --> 00:24:30,730 of all time, 4 ,961 victories. 299 00:24:30,990 --> 00:24:31,990 There you are, John. 300 00:24:36,190 --> 00:24:38,410 Well, rookie, that's a great honor. 301 00:24:38,930 --> 00:24:40,630 And that's a nice cup. 302 00:24:41,250 --> 00:24:43,910 I'm sure it'll look good in my trophy. 303 00:24:45,820 --> 00:24:47,700 But what am I going to do with your wife? 304 00:24:49,260 --> 00:24:52,480 Well, Johnny, that's been my problem for 15 years. Now it's yours. 305 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 Oh, 306 00:24:55,340 --> 00:24:56,560 Ricky. Down, girl. 307 00:24:56,980 --> 00:24:59,500 Can I get a shot of you two with that trophy? Why, sure. 308 00:24:59,760 --> 00:25:02,840 Hold the cup over there, Johnny. That's it. All right, now a great big smile. 309 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 All right. 310 00:25:04,540 --> 00:25:05,540 Not you. 311 00:25:06,100 --> 00:25:09,200 Thank you. Thank you. 312 00:25:18,160 --> 00:25:24,660 Love Lucy, starring Lucille Ball and Desi Arnaz, has been presented for your 313 00:25:24,660 --> 00:25:29,420 pleasure by Instant Sanka, the hearty coffee you can drink as strong as you 314 00:25:29,420 --> 00:25:31,480 like. It still can't upset your nerves. 315 00:26:07,180 --> 00:26:09,660 I Love Lucy is a Desilu production. 316 00:26:10,360 --> 00:26:14,360 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 317 00:26:14,660 --> 00:26:18,100 Stay tuned for December Bride starring Spring Byington, which follows 318 00:26:18,100 --> 00:26:19,940 immediately over most of these same stations. 25711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.