Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,150 --> 00:00:40,470
Boy, what lousy luck.
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,470
Everybody on the ocean was catching fish
but us. Yeah, well, Fred, it's not
3
00:00:45,470 --> 00:00:48,930
important how many fish you catch. It's
the sport that counts.
4
00:00:49,370 --> 00:00:50,370
You believe that?
5
00:00:50,510 --> 00:00:51,510
Well, no.
6
00:00:52,230 --> 00:00:56,450
It helps to say when you haven't caught
anything in a couple of days. Hey,
7
00:00:58,970 --> 00:01:00,470
there's a note here from Lucy.
8
00:01:02,110 --> 00:01:05,330
Ethel and I have gone shopping for beach
clothes.
9
00:01:05,610 --> 00:01:09,330
What, again? Beach clothes, beach
clothes. That's all they think about.
10
00:01:12,200 --> 00:01:14,940
Hey, you know something? I think I got
an idea how to keep him from going
11
00:01:14,940 --> 00:01:15,940
shopping. How?
12
00:01:16,180 --> 00:01:19,800
Well, the next time we go fishing, we'll
take the girls with us. Are you crazy?
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,980
The fish aren't biting as it is. Why
antagonize them further?
14
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Take your choice.
15
00:01:26,380 --> 00:01:28,900
You're either going to take Ethel
fishing with you or you're going to let
16
00:01:28,900 --> 00:01:30,220
run wild in the shops.
17
00:01:31,840 --> 00:01:33,980
She might easily spend over $100.
18
00:01:36,240 --> 00:01:37,320
Welcome aboard, Ethel.
19
00:01:39,240 --> 00:01:40,740
I thought you'd see my way.
20
00:01:41,180 --> 00:01:43,460
I'm going to get out of this clothes,
and I'm going to take a little nap.
21
00:01:48,420 --> 00:01:49,420
Ricky?
22
00:01:49,860 --> 00:01:51,940
Oh, it's all right, Ethel. He's taking a
shower. Come on.
23
00:01:54,520 --> 00:01:58,360
Oh, Lucy, when Fred sees all this stuff
I bought, he'll kill me.
24
00:01:58,560 --> 00:02:02,860
He may faint first, but when he gets up
off of the floor, he'll kill me. Oh,
25
00:02:02,960 --> 00:02:06,580
now, Ethel, pull yourself together. Come
on. Hey, hide your packages in here.
26
00:02:06,740 --> 00:02:07,628
Oh, can I, honey?
27
00:02:07,630 --> 00:02:08,630
Yeah. Oh, thanks.
28
00:02:09,970 --> 00:02:11,630
I don't know what came over me.
29
00:02:11,930 --> 00:02:16,010
I walked in that store and I saw all
those beautiful things and I just got
30
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
with power.
31
00:02:17,030 --> 00:02:19,030
I know. I got a little plastered myself.
32
00:02:20,990 --> 00:02:22,590
I spent $68.
33
00:02:23,810 --> 00:02:26,810
Let's see, that's my clothing allowance
for the next eight weeks.
34
00:02:27,150 --> 00:02:28,570
I spent $72.
35
00:02:29,210 --> 00:02:33,070
How many weeks allowance is that for
you? I should live so long.
36
00:02:35,880 --> 00:02:37,800
we gonna tell the fellas we bought all
this stuff?
37
00:02:38,040 --> 00:02:40,120
I don't know, but we're gonna have to
break it to them gently.
38
00:02:42,460 --> 00:02:45,780
Hey, I think I'm getting an idea.
39
00:02:46,100 --> 00:02:47,760
Well, encourage it. I'm desperate.
40
00:02:49,200 --> 00:02:52,840
The next time the boys go fishing, we'll
insist on going along.
41
00:02:53,900 --> 00:02:57,180
Lucy, what are you talking about?
They'll never take us with them.
42
00:02:57,580 --> 00:02:58,780
Exactly. They'll refuse.
43
00:02:59,640 --> 00:03:03,320
So? So, we'll say, well, if we can't go
fishing, we'll go shopping.
44
00:03:03,720 --> 00:03:07,170
And then when they come back, We'll show
them all those packages, and they won't
45
00:03:07,170 --> 00:03:08,730
be able to say a word about it. What do
you think?
46
00:03:09,010 --> 00:03:10,950
In spite of what I think, let's do it.
Okay.
47
00:03:11,470 --> 00:03:13,330
What are we going to tell them? We're
going fishing with them.
48
00:03:13,730 --> 00:03:16,310
I think they're going in the morning.
Let's tell them right now. Go get Fred.
49
00:03:16,710 --> 00:03:17,710
Okay.
50
00:03:20,790 --> 00:03:21,790
Hi, honey. Hi.
51
00:03:22,050 --> 00:03:23,290
How was the fishing? Any luck?
52
00:03:23,690 --> 00:03:25,190
Terrible. Not a bite. Oh.
53
00:03:25,570 --> 00:03:27,070
I think our boat is a yinx.
54
00:03:27,570 --> 00:03:28,570
Oh.
55
00:03:29,070 --> 00:03:31,310
Of course your boat isn't a yinx.
56
00:03:32,049 --> 00:03:33,570
Well, something is wrong someplace.
57
00:03:34,090 --> 00:03:38,190
Come on. A man can't even get a chance
to take a nap. What are you dragging me
58
00:03:38,190 --> 00:03:39,129
over here for?
59
00:03:39,130 --> 00:03:40,190
I told you.
60
00:03:40,470 --> 00:03:46,470
Lucy wants to talk to you. Well, we were
just thinking, you know, Ethel and I
61
00:03:46,470 --> 00:03:48,150
aren't getting the most out of this
trip.
62
00:03:48,690 --> 00:03:51,830
After all, how much of Florida can you
see from the inside of a store?
63
00:03:52,470 --> 00:03:55,930
So we decided that the next time you go
fishing, we'd like to go along.
64
00:03:58,530 --> 00:03:59,950
You want to go fishing with us?
65
00:04:00,170 --> 00:04:03,650
Yeah. Unless, of course, for some reason
or other, you don't want us to go
66
00:04:03,650 --> 00:04:07,990
along. Then I suppose we could spend
some more time in those stale shops.
67
00:04:08,250 --> 00:04:09,790
Oh, no, no, we want you to.
68
00:04:10,450 --> 00:04:12,050
I think it's a wonderful idea.
69
00:04:12,810 --> 00:04:13,769
You do?
70
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
Yeah.
71
00:04:15,310 --> 00:04:17,709
You don't think it's a wonderful idea,
do you, Fred?
72
00:04:18,149 --> 00:04:19,170
Honeybunch, I think it's swell.
73
00:04:19,690 --> 00:04:20,810
Fred, you know me.
74
00:04:21,089 --> 00:04:26,070
You know how I get on water. I'll be
hungry and thirsty and cranky.
75
00:04:26,290 --> 00:04:27,910
What's your excuse on dry land?
76
00:04:34,990 --> 00:04:37,550
My husband wants his wife along on a
fishing trip.
77
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
We do.
78
00:04:39,050 --> 00:04:42,070
And besides that, it was you who
suggested it. Yeah.
79
00:04:42,450 --> 00:04:43,950
Yeah. Yeah.
80
00:04:44,690 --> 00:04:45,690
So I did.
81
00:04:45,970 --> 00:04:47,590
And I think it's a wonderful suggestion.
82
00:04:47,870 --> 00:04:49,930
You might turn out to be great
fishermen.
83
00:04:50,150 --> 00:04:51,550
Yeah, you might even catch something.
84
00:04:51,850 --> 00:04:55,790
Yeah. I'll bet they catch the biggest
fish in the whole trip. Right.
85
00:04:56,630 --> 00:04:58,190
I'll bet we could at that.
86
00:04:58,690 --> 00:04:59,850
I'll bet you could, too, honey.
87
00:05:00,240 --> 00:05:04,160
I mean a real bet. The women against the
men. We'll bet you that we'll catch a
88
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
bigger fish than you two.
89
00:05:05,480 --> 00:05:07,320
Oh, you want to make it interesting?
Yeah.
90
00:05:07,540 --> 00:05:09,240
All right. How much do you want to bet?
91
00:05:09,520 --> 00:05:15,120
Uh, 68 and 72, uh, $140 plus tax.
92
00:05:16,420 --> 00:05:17,420
What?
93
00:05:20,300 --> 00:05:25,480
Well, uh, make it 150 even. That'll be,
um, $75 apiece. Lucy.
94
00:05:26,380 --> 00:05:29,000
Oh, where are you going to get the money
to pay if you lose?
95
00:05:29,450 --> 00:05:30,670
Out of our clothing allowance.
96
00:05:32,690 --> 00:05:37,450
Lucy, could I see you in the hall for a
minute? Don't worry, Ethel. Ricky, you
97
00:05:37,450 --> 00:05:41,750
were saying that your boat was a jinx.
Well, now, just so Ethel and I don't get
98
00:05:41,750 --> 00:05:44,030
jinxed, too, let's say we have a boat of
our own.
99
00:05:45,050 --> 00:05:46,050
Okay with you, Fred?
100
00:05:46,570 --> 00:05:47,630
Okay, that's perfect.
101
00:05:50,690 --> 00:05:53,710
I'll see that the hotel gets a different
boat for you two in the morning. Oh,
102
00:05:53,710 --> 00:05:56,990
fine, when it's all settled. Yeah, now
go get dressed. I'll take another crack
103
00:05:56,990 --> 00:05:57,749
at that map.
104
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
Yes, sir.
105
00:06:02,000 --> 00:06:06,060
Are you out of your mind? We don't know
a thing about fishing. We won't lose a
106
00:06:06,060 --> 00:06:08,220
thing, Ethel. I have a plan.
107
00:06:08,980 --> 00:06:11,360
I'm still recuperating from your last
plan.
108
00:06:11,600 --> 00:06:15,000
Oh, now, Ethel. Now, here's what we're
going to do. Right after lunch, we're
109
00:06:15,000 --> 00:06:17,980
going out and buy the biggest fish we
can find, and we're going to have it
110
00:06:17,980 --> 00:06:19,940
for insurance in case we don't catch
anything.
111
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Have it here?
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,720
Yeah. Where do we keep it?
113
00:06:24,240 --> 00:06:26,280
In the refrigerator here in the hotel
kitchen.
114
00:06:26,990 --> 00:06:30,450
Well, couldn't we get it in the morning?
You know how early they go fishing.
115
00:06:30,510 --> 00:06:33,570
There won't be time. Now listen, I
remember seeing a pier.
116
00:06:33,830 --> 00:06:34,830
Oh,
117
00:06:46,810 --> 00:06:53,010
you and your hot ideas.
118
00:06:53,580 --> 00:06:56,720
Well, is it my fault if the chef didn't
have any more room in the refrigerator?
119
00:06:56,760 --> 00:06:59,860
Close the door. Go ahead, close it.
120
00:07:03,120 --> 00:07:06,720
And was it my fault there's a convention
here and he just made 2 ,000 ice cream
121
00:07:06,720 --> 00:07:08,660
molds in the shape of a Shriner's hat?
122
00:07:09,800 --> 00:07:12,520
Well, let's put it somewhere. Moby Dick
is getting heavy.
123
00:07:12,800 --> 00:07:15,420
We can't put it in any place. We've got
to hide it.
124
00:07:15,850 --> 00:07:18,410
And we've got to hide it before little
Ricky comes home from the playground.
125
00:07:18,410 --> 00:07:21,430
hate to have to explain this to him. Why
would you have to explain it? Isn't he
126
00:07:21,430 --> 00:07:24,290
used to have a tuna around the house
every day?
127
00:07:24,890 --> 00:07:27,670
Hold on a minute now. I'll see if I can
get it in this closet.
128
00:07:27,890 --> 00:07:28,890
All right.
129
00:07:29,330 --> 00:07:31,270
Oh, I can't put it in there with the
clothes.
130
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
Oh, Lucy.
131
00:07:33,520 --> 00:07:37,120
Even if you find a place to hide it, you
can't just keep a dead fish in your
132
00:07:37,120 --> 00:07:38,780
room all night and all day tomorrow.
133
00:07:39,380 --> 00:07:41,980
We've got to hide it. We can't let Ricky
and Fred see it now.
134
00:07:42,200 --> 00:07:44,640
Oh, great. We've got a hot tune on our
hands.
135
00:07:45,820 --> 00:07:46,840
Come on.
136
00:07:47,200 --> 00:07:48,179
I know.
137
00:07:48,180 --> 00:07:49,220
We'll put it in the bathtub.
138
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
In the bathtub? Yeah.
139
00:07:51,060 --> 00:07:53,520
I've got to get a hold of this thing.
All right.
140
00:07:54,220 --> 00:07:55,560
We'll pack it in ice cubes.
141
00:07:55,780 --> 00:07:56,639
All right.
142
00:07:56,640 --> 00:07:58,280
Hey, won't Ricky find it in there?
143
00:07:58,780 --> 00:08:01,120
Well, I'll draw the shower doors around
the tub.
144
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
Okay.
145
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Come on. All right.
146
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Got it?
147
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
Oh!
148
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
Lucy?
149
00:08:15,200 --> 00:08:17,340
What? What if Ricky wants to take a
shower?
150
00:08:18,660 --> 00:08:21,920
One thing at a time. We'll worry about
that when it happens.
151
00:08:23,840 --> 00:08:26,200
Where are the villains?
152
00:08:27,220 --> 00:08:30,760
They're at the Seaquarium taking
publicity pictures. They'll be gone for
153
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
Oh, that's good.
154
00:08:32,840 --> 00:08:34,080
Room service, please.
155
00:08:35,860 --> 00:08:38,260
Room service, this is Mrs. Ricardo in
919.
156
00:08:39,360 --> 00:08:40,919
I'd like some ice cubes, please.
157
00:08:42,419 --> 00:08:43,620
Oh, how many?
158
00:08:44,640 --> 00:08:45,960
About 4 ,000.
159
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
No, I don't need any glasses.
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,300
Well, you see, they're for the bathtub.
161
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
The bathtub.
162
00:08:58,020 --> 00:08:59,920
I think I'd better come down and
explain.
163
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
I'll be right down.
164
00:09:01,870 --> 00:09:04,590
Come on, Ethel, this explanation's going
to take two of us. Okay.
165
00:09:15,670 --> 00:09:19,650
You and your great ideas buying a
hundred -pound tool in case we don't
166
00:09:19,650 --> 00:09:23,030
anything. Well, I didn't want to take
any chance on losing that 75 bucks.
167
00:09:23,330 --> 00:09:25,550
And you said the chef was going to keep
it down in the refrigerator.
168
00:09:26,010 --> 00:09:28,090
I still think he was giving us a song
and dance.
169
00:09:28,510 --> 00:09:31,010
Who ever heard of ice cream in the shape
of a Shriner's hat?
170
00:09:32,150 --> 00:09:34,290
You see the wild look he gave us?
171
00:09:34,530 --> 00:09:37,570
Yeah, you'd think somebody came to him
with a hundred pound tuna every five
172
00:09:37,570 --> 00:09:38,570
minutes.
173
00:09:39,790 --> 00:09:41,250
Where are we going to put this beast?
174
00:09:41,530 --> 00:09:42,910
Well, can't we put it in your bathtub?
175
00:09:43,390 --> 00:09:44,490
Yeah, that's a good idea.
176
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Hey,
177
00:09:50,610 --> 00:09:51,269
wait a minute.
178
00:09:51,270 --> 00:09:52,990
What? We can't put it in there.
179
00:09:53,530 --> 00:09:56,710
Lucy brings little Ricky back from the
playground. She gives him a bath. She's
180
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
sure to find it in there.
181
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
Oh, that's great.
182
00:09:59,470 --> 00:10:00,490
Let's put her in your tub.
183
00:10:04,650 --> 00:10:07,830
No, no, no, no, no. Supposing Ethel
wants to take a bath.
184
00:10:08,210 --> 00:10:11,090
Listen, this was your idea. You think of
something. Let's go.
185
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
Now, really.
186
00:10:16,570 --> 00:10:20,350
You'd think the Eden Rock Hotel would
have 4 ,000 ice cubes on hand.
187
00:10:20,570 --> 00:10:21,570
Oh, sure.
188
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
All the guests must keep fish in their
bathtubs.
189
00:10:25,720 --> 00:10:28,180
I want to see how our guest is doing.
190
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
How is he?
191
00:10:36,480 --> 00:10:37,740
He's resting comfortably.
192
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Never mind.
193
00:10:44,380 --> 00:10:45,379
Never mind.
194
00:10:45,380 --> 00:10:46,540
I'll go take a hot bath.
195
00:10:49,420 --> 00:10:50,179
Oh, hi.
196
00:10:50,180 --> 00:10:51,180
Goodbye. Goodbye.
197
00:10:51,890 --> 00:10:52,829
Hi, dear.
198
00:10:52,830 --> 00:10:53,830
Oh, hi, honey. Hi.
199
00:10:54,270 --> 00:10:55,270
How was this aquarium?
200
00:10:55,910 --> 00:10:58,250
Fine. Wonderful. We have to take little
Rick in there sometime.
201
00:10:58,550 --> 00:10:59,770
Oh, yeah. That's a good idea.
202
00:11:00,070 --> 00:11:01,070
How was your day?
203
00:11:01,130 --> 00:11:02,790
Fine. Fine. That's good.
204
00:11:06,770 --> 00:11:07,770
Where are you going?
205
00:11:08,330 --> 00:11:10,390
I want to take a bath, dear. Take a
bath?
206
00:11:10,690 --> 00:11:11,710
In Miami Beach?
207
00:11:12,950 --> 00:11:15,530
With the whole Atlantic Ocean at your
doorstep?
208
00:11:15,790 --> 00:11:18,350
Oh, take a dip. Take a dip, honey. It's
much more refreshing. No, I don't want
209
00:11:18,350 --> 00:11:20,530
to take a dip. I want to take a spot.
Well, look, honey.
210
00:11:20,890 --> 00:11:24,650
Let me draw the water for you. A wife
should do those things for her husband.
211
00:11:24,850 --> 00:11:31,570
Anyway, while I'm drawing the water for
you, why don't you go in there and find
212
00:11:31,570 --> 00:11:34,830
little Ricky's red swimming trunks? I
promise to take them down to him at the
213
00:11:34,830 --> 00:11:37,010
playground. Would you do that for me?
214
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
All right.
215
00:12:56,910 --> 00:12:57,910
You got a visitor.
216
00:13:03,550 --> 00:13:07,310
Honey, I can't find the swimming... What
are you doing here? Where's Lucy?
217
00:13:07,530 --> 00:13:08,530
I didn't see her.
218
00:13:09,010 --> 00:13:10,350
Wow, that was a close one.
219
00:13:10,690 --> 00:13:12,150
What are you talking about? The fish.
220
00:13:12,710 --> 00:13:16,710
Ethel had to go to want to take a bath.
When she went in the dressing room, I
221
00:13:16,710 --> 00:13:20,070
sneaked the fish out of our tub and
stuck them over there in your tub.
222
00:13:21,430 --> 00:13:22,430
What's the matter?
223
00:13:24,190 --> 00:13:25,670
Where you going to?
224
00:13:26,480 --> 00:13:27,920
I had to talk to Ethel for a minute.
225
00:13:28,240 --> 00:13:31,480
Oh, I couldn't find the trunks.
226
00:13:32,100 --> 00:13:33,740
Oh, he's wearing them.
227
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Oh.
228
00:13:35,720 --> 00:13:37,620
Ethel, I thought you were going to take
a bath.
229
00:13:37,900 --> 00:13:40,640
Well, I changed my mind.
230
00:13:41,400 --> 00:13:43,140
I thought you were going to take a bath,
honey.
231
00:13:43,500 --> 00:13:47,760
Yeah, well, I changed my mind. Oh, well,
if you're not going to bathe, I
232
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
certainly am. All right. Oh, honey.
233
00:13:51,220 --> 00:13:54,760
You don't want to take a bath here in
Miami Beach with the whole Atlantic
234
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
at your doorstep.
235
00:13:57,130 --> 00:13:59,850
Take a dip. I don't want to take a dip.
I want to take a bath. You can.
236
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
Why not?
237
00:14:02,210 --> 00:14:05,830
The hot water faucet is broken.
238
00:14:06,230 --> 00:14:09,630
So I'll take a cold bath. It will be a
terrible shock.
239
00:14:10,570 --> 00:14:11,730
You can say that again.
240
00:14:14,530 --> 00:14:18,270
The cold water makes you sick. It does
not make me sick. Oh, yeah.
241
00:14:18,470 --> 00:14:21,550
Oh, yeah. I got to think of your health
there. If you want to take a bath, I
242
00:14:21,550 --> 00:14:24,810
insist that you take a bath over at the
merchant's. I can't.
243
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
Why not?
244
00:14:26,770 --> 00:14:27,810
Yeah, why not?
245
00:14:29,970 --> 00:14:31,010
Okay, Ethel, let's go.
246
00:14:35,370 --> 00:14:40,270
Honey, you can't take a bath in our tub
with Tilly the tuna in there.
247
00:14:40,830 --> 00:14:45,070
I know it, but I gotta have a bath. I
gotta get this fish off me. What are you
248
00:14:45,070 --> 00:14:46,070
gonna do?
249
00:14:46,350 --> 00:14:48,590
I'm gonna take a nice cold shower in our
tub.
250
00:14:48,970 --> 00:14:49,929
Oh, fine.
251
00:14:49,930 --> 00:14:52,490
How are you gonna explain to the fellas
that our tub is occupied?
252
00:14:53,370 --> 00:14:57,190
I'm not going to explain to the fellas.
I'm going to get rid of them. And how
253
00:14:57,190 --> 00:14:58,190
are you going to do that?
254
00:14:58,630 --> 00:15:00,070
I have a plan.
255
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
I have.
256
00:15:06,690 --> 00:15:09,230
919. What are you calling your room for?
257
00:15:09,450 --> 00:15:11,650
Now, Ethel, just relax. I know what I'm
doing.
258
00:15:14,510 --> 00:15:17,510
Mr. Ricardo, this is the manager's
office.
259
00:15:18,210 --> 00:15:21,830
The manager would like to have you and
Mr. Mertz come down to the office right
260
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
away.
261
00:15:23,100 --> 00:15:24,240
Thank you very much.
262
00:15:40,380 --> 00:15:42,980
What do you suppose the manager wanted
to talk to us about?
263
00:15:43,260 --> 00:15:46,440
Oh, he probably wanted to talk about the
ban or something. Oh, I suppose.
264
00:15:52,449 --> 00:15:55,790
Just a minute. What's the matter with
you? Just a minute. Now, Ethel,
265
00:15:55,830 --> 00:15:58,650
everything's working out very nicely.
Oh, just peachy.
266
00:15:58,910 --> 00:16:02,430
You're going to take an ice -cold
shower, and I've got a hundred -pound
267
00:16:02,430 --> 00:16:03,409
my tub.
268
00:16:03,410 --> 00:16:05,390
Now, get this through your head, Lucy.
269
00:16:05,970 --> 00:16:10,570
I am not going to keep that sea monster
in my bathtub overnight.
270
00:16:11,090 --> 00:16:14,390
All right, all right. We'll worry about
that after I bathe.
271
00:16:14,690 --> 00:16:16,930
Now, you go on back over there and guard
that bathroom.
272
00:16:17,250 --> 00:16:18,330
Fred will be back any minute.
273
00:16:39,020 --> 00:16:42,760
You don't suppose he could have swum
through the pipes from your tub back to
274
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
ours, would he?
275
00:16:44,900 --> 00:16:46,520
What are you babbling about?
276
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
The fish is in our tub.
277
00:16:49,280 --> 00:16:52,140
Oh, you poor little thing.
278
00:16:53,920 --> 00:16:58,080
I knew if you kept up this mad pace,
sooner or later you'd crack up.
279
00:16:59,280 --> 00:17:00,460
Go see for yourself.
280
00:17:16,860 --> 00:17:19,119
What? Do you suppose we both cracked up?
281
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
I don't know yet.
282
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
Don't panic.
283
00:17:23,380 --> 00:17:24,520
Don't panic. Don't panic.
284
00:17:25,420 --> 00:17:28,660
Now, we're going to sit down and think
this out calmly and rationally. Now,
285
00:17:28,760 --> 00:17:32,120
look. We brought the fish up here,
didn't we? Yes, that's right. And then
286
00:17:32,120 --> 00:17:34,300
took it over there? You did. I did. I
took it over there.
287
00:17:37,120 --> 00:17:39,440
You sure that was the manager's office
that called?
288
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Sure, I'm sure.
289
00:17:41,020 --> 00:17:42,280
Oh, you must have misunderstood.
290
00:17:43,560 --> 00:17:44,509
Look, Fred.
291
00:17:44,510 --> 00:17:46,910
I may speak with an accent, but I don't
listen with one.
292
00:17:48,830 --> 00:17:49,830
Yeah.
293
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
Where are the girls?
294
00:17:51,770 --> 00:17:53,170
Lucy's probably still in the tub.
295
00:17:56,910 --> 00:18:00,530
Honey, I locked myself out of our room.
You got the key?
296
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
That's funny.
297
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Lucy in the tub?
298
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
No.
299
00:18:32,080 --> 00:18:33,260
But guess who is?
300
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Ethel?
301
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
No.
302
00:18:41,360 --> 00:18:42,420
You're getting warmer.
303
00:18:44,680 --> 00:18:47,060
Quit playing games with me. Who's in
there?
304
00:18:47,500 --> 00:18:49,480
Is the tuna by any chance a flying fish?
305
00:18:50,400 --> 00:18:52,240
Oh, no. What are you talking about?
306
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Go in there and look.
307
00:18:56,660 --> 00:18:57,900
Go. Go in there and look.
308
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Well?
309
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Well, what?
310
00:19:17,360 --> 00:19:20,860
If you put that fish in our tub, how did
it get back into your tub? Oh, I
311
00:19:20,860 --> 00:19:23,670
don't... Oh, no, but I'm sick and tired
of playing hide -and -seek with that
312
00:19:23,670 --> 00:19:25,310
fish. Well, that makes two of us.
313
00:19:26,210 --> 00:19:29,150
What do you say we just forget this
whole crazy scheme of yours, huh?
314
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
I'm with you.
315
00:19:30,570 --> 00:19:32,950
But how are we going to get rid of our
friend in there?
316
00:19:33,910 --> 00:19:38,010
Well, we'll dump him someplace. There's
a big trash can in that service room.
317
00:19:38,090 --> 00:19:41,390
We'll just pick him up and dump him in
there. That way, our hands will be
318
00:19:42,090 --> 00:19:43,090
Smelly, but clean.
319
00:19:44,950 --> 00:19:46,730
Well, what are we going to do now?
320
00:19:48,590 --> 00:19:49,590
Ethel.
321
00:19:50,890 --> 00:19:53,290
say we get rid of the fish and call the
whole thing off.
322
00:19:53,530 --> 00:19:55,250
Oh, now you're talking sense.
323
00:19:56,530 --> 00:19:59,970
What in the world are we going to do
with it? I don't know. We'll get rid of
324
00:19:59,970 --> 00:20:01,250
and we have to get it a room.
325
00:20:02,070 --> 00:20:03,070
Get it a room?
326
00:20:03,610 --> 00:20:05,770
All right, so we'll dump it down the
elevator shaft.
327
00:20:56,520 --> 00:20:57,780
What are you doing with that fish?
328
00:20:58,180 --> 00:20:59,360
I asked you first.
329
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
Yeah,
330
00:21:01,120 --> 00:21:03,880
so you did. Well, I think of an answer.
You tell me what you're doing with
331
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
yours.
332
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
Well, Fred,
333
00:21:06,820 --> 00:21:08,200
what are we doing with this?
334
00:21:08,500 --> 00:21:12,980
Well, I was... Well, that's not the
point. Where did you get that?
335
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
Yeah.
336
00:21:15,420 --> 00:21:19,840
Well... I know what you were going to do
with that fish.
337
00:21:20,300 --> 00:21:23,780
You bought that fish and you were going
to pretend that you caught it.
338
00:21:24,200 --> 00:21:25,740
What a sneaky thing to do.
339
00:21:26,320 --> 00:21:29,560
Well, you were going to do the same
thing, so you're just as sneaky as we
340
00:21:30,160 --> 00:21:34,080
Oh, you started the whole thing. I
didn't start the whole thing. What do
341
00:21:34,080 --> 00:21:38,060
mean I started the whole thing? All
right, all right, all right. All right,
342
00:21:38,060 --> 00:21:39,400
let's admit it. We're all guilty.
343
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
But the bet's still on.
344
00:21:42,180 --> 00:21:43,840
Tomorrow morning, we're going fishing.
345
00:21:44,060 --> 00:21:47,500
But we're all going the same boat, so
there'll be no funny business.
346
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Understand?
347
00:21:56,840 --> 00:21:59,060
What do you want me to do with these 4
,000 ice cubes?
348
00:21:59,420 --> 00:22:00,420
Where do you want me to put them?
349
00:22:29,430 --> 00:22:31,350
Four hours and not a fight.
350
00:22:31,750 --> 00:22:33,350
Oh, be patient, Ethel.
351
00:22:34,290 --> 00:22:37,150
Just keep thinking about all those new
clothes we're going to get.
352
00:22:37,530 --> 00:22:39,350
Hey, Rick, I better check my bait.
353
00:22:39,670 --> 00:22:42,710
Daddy, what if I catch the biggest fish?
354
00:22:43,110 --> 00:22:45,850
If you catch the biggest fish, it counts
for our side.
355
00:22:46,290 --> 00:22:50,210
Oh, just a minute now. He's as much my
child as he is yours, you know.
356
00:22:50,490 --> 00:22:54,350
The bet was the man against the women.
We get credit for anything he catches.
357
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
That's right.
358
00:22:55,730 --> 00:22:57,610
You couldn't have had a girl child.
359
00:23:00,200 --> 00:23:01,480
You had to go and have a boy.
360
00:23:01,900 --> 00:23:05,160
Hey, I got a fish on mine. Hey, hey,
hey.
361
00:23:07,460 --> 00:23:08,460
Oh,
362
00:23:09,180 --> 00:23:13,240
come on now.
363
00:23:14,200 --> 00:23:18,560
Oh, you call that a fish? Yeah, your
bait was bigger than that.
364
00:23:19,880 --> 00:23:21,380
Well, go ahead and laugh.
365
00:23:21,660 --> 00:23:25,000
Yeah. That's the biggest fish we caught.
That's the biggest thing that's been
366
00:23:25,000 --> 00:23:28,460
caught out here. We're going back in 20
minutes. That's right. So far, that fish
367
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
was the best. Yeah.
368
00:23:29,720 --> 00:23:31,180
We've still got 20 minutes. Yeah.
369
00:23:31,740 --> 00:23:35,080
I'm going to use one of those fly
sardines from there. That's a good idea.
370
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
This will be better.
371
00:23:39,240 --> 00:23:42,920
Oh, I got a fish. Oh, you got one? I got
a fish. Put on your brake. I got a
372
00:23:42,920 --> 00:23:43,719
fish. What?
373
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Put on your brake.
374
00:23:45,140 --> 00:23:47,680
Yeah, I got it. Oh, it's a big one.
375
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Come on, honey.
376
00:23:49,180 --> 00:23:50,240
Whose side are you on?
377
00:23:50,700 --> 00:23:53,020
Come on, honey. Oh, that's a good one.
378
00:25:02,510 --> 00:25:04,370
Well, baby, just one pop of 75 bucks.
379
00:25:04,570 --> 00:25:05,870
Yeah. Thanks a lot, Lucy.
380
00:25:06,110 --> 00:25:07,570
Well, we can't win them all.
381
00:25:49,070 --> 00:25:54,150
New Lilt, the only home permanent with
squeeze bottle magic.
382
00:25:54,370 --> 00:25:57,810
The fastest, easiest home permanent
ever.
383
00:26:31,240 --> 00:26:33,760
I Love Lucy is a Desilu production.
384
00:26:34,380 --> 00:26:38,480
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
30511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.