All language subtitles for i_love_lucy_s06e05_visitor_from_italy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,050 --> 00:00:35,150 I'll go get Fred and Ethel. Oh, don't bother, honey. They'll be right over. 2 00:00:35,490 --> 00:00:36,490 Oh, all right. 3 00:00:37,550 --> 00:00:38,550 Hey, you know something? 4 00:00:39,410 --> 00:00:42,510 We haven't played bridge since we four went to Europe. 5 00:00:42,760 --> 00:00:45,320 I know. I bet I've forgotten everything I ever knew about bridge. 6 00:00:45,620 --> 00:00:46,880 Good. Then maybe we can win. 7 00:00:48,420 --> 00:00:49,420 Well, 8 00:00:50,480 --> 00:00:52,700 why the formality? Come on in. 9 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 Really? 10 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 Yeah? 11 00:00:57,500 --> 00:00:58,540 Signora Ricardo. 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,140 Signora Ricardo, it's so good to see you again. 13 00:01:03,020 --> 00:01:06,160 It's so good to see you again, Signora Ricardo. 14 00:01:07,840 --> 00:01:10,800 Well, it's good to see you again, too. 15 00:01:11,120 --> 00:01:13,080 Yeah. Yeah, he sure is. 16 00:01:13,340 --> 00:01:18,400 You know, you said if ever you come to America, you must be sure to stop and 17 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 hello. 18 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 Hello. 19 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 Hello. Hello. 20 00:01:24,240 --> 00:01:30,070 Hello. When I got off the boat this morning from Italy, I said it to myself. 21 00:01:30,070 --> 00:01:35,630 suppose the Ricardos don't remember me. Oh, now remember you? Oh, imagine now 22 00:01:35,630 --> 00:01:37,830 remembering me. Yeah, how about that? You. 23 00:01:39,070 --> 00:01:42,770 How could we possibly forget you? Yeah, good old you. 24 00:01:44,790 --> 00:01:48,430 Ricky, can I see you in the kitchen for a moment? Yes, there. Will you sit down 25 00:01:48,430 --> 00:01:51,270 and make yourself at home? Grazie. Excuse a moment. 26 00:01:51,470 --> 00:01:52,470 Grazie. Yeah. 27 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 Who is he? 28 00:01:57,270 --> 00:01:58,270 I don't know. 29 00:01:58,880 --> 00:02:02,300 His face is awfully familiar, but I... Well, think now. Who do we know from 30 00:02:02,300 --> 00:02:03,960 Italy? I can't place him, honey. 31 00:02:04,700 --> 00:02:06,040 I know. Florence. 32 00:02:06,820 --> 00:02:07,820 Florence who? 33 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 Florence, Italy. 34 00:02:10,860 --> 00:02:13,580 He's that friend of the letters that was so nice to us. 35 00:02:13,940 --> 00:02:14,940 Oh. Yeah. 36 00:02:18,310 --> 00:02:21,210 So, you just got off the boat today, huh? 37 00:02:21,490 --> 00:02:22,149 That's right. 38 00:02:22,150 --> 00:02:24,590 And in New York, she's a beautiful city. 39 00:02:24,950 --> 00:02:28,830 Well, not half as beautiful as Florence, I'll bet. By the way, how are things in 40 00:02:28,830 --> 00:02:31,330 Florence? I don't know. I was never in Florence. 41 00:02:33,410 --> 00:02:36,730 So, you just got off the boat today, huh? 42 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 That's right. 43 00:02:38,230 --> 00:02:42,590 And when I got off the boat in America, I said to myself, I said, Mario? 44 00:02:43,150 --> 00:02:44,350 Mario. Mario. 45 00:02:44,890 --> 00:02:45,890 Mario? 46 00:02:47,080 --> 00:02:50,540 I said, Mario, the first thing you've got to do is to look up your old 47 00:02:50,680 --> 00:02:52,380 the Ricardos and the Merces. 48 00:02:52,580 --> 00:02:55,420 Oh, the Merces. The Merces. Well, they live right across the highway. 49 00:02:55,700 --> 00:02:58,460 Yeah, I'll go get them. I'll go get them. Oh, yes. Yeah, they live right 50 00:02:59,540 --> 00:03:01,720 Look who's here. 51 00:03:02,200 --> 00:03:04,540 Mario. Yeah, Mario. Mario. Oh, 52 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 how are you? 53 00:03:06,720 --> 00:03:09,200 Oh, what a surprise. 54 00:03:21,140 --> 00:03:22,140 Who is he? 55 00:03:24,060 --> 00:03:25,059 Don't you know? 56 00:03:25,060 --> 00:03:25,939 No, don't you? 57 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 No, I thought you did. 58 00:03:27,300 --> 00:03:32,580 Oh, all we know is that his name is Mario and he met us someplace in Europe. 59 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Well, I got a clue. 60 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 What? He's Italian. 61 00:03:37,840 --> 00:03:41,940 Listen, let's see if we can try to find out what city he's from. Yeah, if we 62 00:03:41,940 --> 00:03:43,920 know the city, maybe we can place his face there. Yeah. 63 00:03:50,160 --> 00:03:53,580 Well, we certainly enjoyed our trip through Italy. 64 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 Rome? 65 00:03:58,340 --> 00:03:59,340 Naples? 66 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 Genoa? 67 00:04:02,580 --> 00:04:03,640 San Remo? 68 00:04:03,860 --> 00:04:04,860 Oh, San Remo! 69 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 Some day I would like to go there. 70 00:04:12,420 --> 00:04:15,580 So you just got off the boat today, huh? 71 00:04:16,019 --> 00:04:17,019 That's right. 72 00:04:17,040 --> 00:04:18,240 And you know something? 73 00:04:18,950 --> 00:04:22,410 You're having to change a bit. You all look just like you look in the picture 74 00:04:22,410 --> 00:04:23,410 you gave me. 75 00:04:23,730 --> 00:04:27,450 Picture? The one you took in my gondola on the Grand Canal. 76 00:04:28,010 --> 00:04:29,250 Gondola! Grand Canal! 77 00:04:29,630 --> 00:04:30,630 Venice! Mario! 78 00:04:31,570 --> 00:04:32,570 Mario! 79 00:04:34,830 --> 00:04:39,770 How long are you going to be in town? 80 00:04:39,990 --> 00:04:41,650 Well, just for a few months. 81 00:04:41,950 --> 00:04:47,110 Oh. I come to surprise my brother, Dominique. Oh, that's right. You told us 82 00:04:47,110 --> 00:04:50,480 had a brother in New York. Yes. Mama, he was not there. 83 00:04:50,880 --> 00:04:57,380 Somebody said he went to visit Sam Francesco. I wrote it down on a piece of 84 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 paper. 85 00:04:59,640 --> 00:05:01,260 Maybe, Mrs. 86 00:05:01,480 --> 00:05:06,920 Riccardo, maybe you can help me. Sure. How can I find this Sam Francesco? Well, 87 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 let's see now. 88 00:05:08,100 --> 00:05:12,920 Well, my writing, she's not so pretty, too. No, it's all right. 44 West 3rd 89 00:05:12,920 --> 00:05:13,859 Street. 90 00:05:13,860 --> 00:05:16,580 Oh, this isn't Sam Francesco. It's San Francisco. 91 00:05:17,260 --> 00:05:19,220 Who? Not who, what. 92 00:05:20,060 --> 00:05:21,800 San Francisco's a big city. 93 00:05:22,300 --> 00:05:26,660 Oh, big city. Well, maybe you can tell me how I get there. Can I walk? 94 00:05:27,040 --> 00:05:28,840 Oh, not from New York, no. 95 00:05:29,280 --> 00:05:30,580 It's 3 ,000 miles away. 96 00:05:30,800 --> 00:05:34,920 Yes, you'll have to take a train or a plane or a bus. Yeah. Well, 97 00:05:36,180 --> 00:05:39,180 I got $10. Is she an offer? 98 00:05:39,400 --> 00:05:44,380 Oh, no, I'm afraid she isn't. No, it's about $60 by bus. 99 00:05:44,620 --> 00:05:46,400 $60, mamma mia. 100 00:05:46,740 --> 00:05:47,740 Oh, well. 101 00:05:47,760 --> 00:05:51,920 Now, Mario, don't worry. We'll all chip in and help you. Sure, Mario, we'll give 102 00:05:51,920 --> 00:05:52,559 you the money. 103 00:05:52,560 --> 00:05:54,620 Sure, we'll be glad to, won't we, Fred? 104 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 Yeah, glad. 105 00:05:57,620 --> 00:06:02,360 No, no, I'm sorry. My borrowing is no way to start a vacation in America, no? 106 00:06:02,560 --> 00:06:05,840 Well, why not? That's the way Americans always start their vacations. 107 00:06:07,840 --> 00:06:10,620 Besides... If we don't give you the money, how are you going to get to see 108 00:06:10,620 --> 00:06:11,439 brother? Yeah. 109 00:06:11,440 --> 00:06:17,500 Well, I work. I get a job and make the money to pay the boss. Well, all right. 110 00:06:17,580 --> 00:06:21,560 Mario, if you want to get a job, we'll help you get a job. Sure, Mario. What 111 00:06:21,560 --> 00:06:22,479 you do? 112 00:06:22,480 --> 00:06:24,940 Well, I'm the best gondolier in all of Venice. 113 00:06:26,200 --> 00:06:28,980 I'm afraid it's slack season for gondoliers in New York. 114 00:06:30,300 --> 00:06:31,780 Unless you go down to Canal Street. 115 00:06:37,800 --> 00:06:40,140 I know where he can get a job. In Ricky's nightclub. 116 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 He can? 117 00:06:41,680 --> 00:06:44,080 Yeah. He can work as a busboy. 118 00:06:44,560 --> 00:06:45,560 He can? 119 00:06:45,700 --> 00:06:48,640 Sure, he can make $60 in a couple of nights. 120 00:06:48,880 --> 00:06:49,839 He can? 121 00:06:49,840 --> 00:06:51,700 Well, if he won't take the job, I will. 122 00:06:54,140 --> 00:06:58,160 Look, you stay here with us, and then you go to work tomorrow night. 123 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 $60 for two days? 124 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 My goodness. 125 00:07:02,660 --> 00:07:04,600 America, she's a great country. 126 00:07:06,440 --> 00:07:07,560 Good morning, honey. 127 00:07:08,720 --> 00:07:09,639 Where's Mario? 128 00:07:09,640 --> 00:07:11,540 I don't know. He was gone when I got up. 129 00:07:11,780 --> 00:07:16,700 Look, when he comes back, give him this check for $60 and put him on the bus. 130 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Put him on the bus? Why? 131 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 Is something wrong? 132 00:07:19,720 --> 00:07:21,060 Oh, no, no, no. 133 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 You and your bright ideas. 134 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 What happened? 135 00:07:24,860 --> 00:07:29,740 Well, first of all, he thought that the nightclub was in a canal in Venice. 136 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 What do you mean? 137 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 He collected all the garbage and threw it out the window. 138 00:07:36,490 --> 00:07:38,590 Well, now that was an honest mistake. 139 00:07:39,390 --> 00:07:40,510 That's just the beginning. 140 00:07:41,710 --> 00:07:44,930 When I stopped singing Babaloo, he stopped to applaud. 141 00:07:45,430 --> 00:07:47,750 Well, so what? I've seen busboys applaud before. 142 00:07:48,190 --> 00:07:49,870 While they're carrying a tray full of dishes? 143 00:07:51,030 --> 00:07:54,330 Well, he's not the first busboy that ever dropped a tray full of dishes. 144 00:07:54,570 --> 00:07:55,650 Wait, wait, there's more. 145 00:07:56,150 --> 00:07:56,989 There's more? 146 00:07:56,990 --> 00:07:57,990 Yeah. 147 00:07:58,090 --> 00:08:02,570 As he bent over to clean the mess that he had made, the maitre d' was coming in 148 00:08:02,570 --> 00:08:04,030 with a cake for some newlyweds. 149 00:08:04,390 --> 00:08:05,690 Oh, no. Oh, yeah. 150 00:08:09,900 --> 00:08:14,900 went up in the air, and that bride and groom had the world's first upside -down 151 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 wedding cake. 152 00:08:16,320 --> 00:08:17,440 Oh, my goodness. 153 00:08:18,160 --> 00:08:19,820 What happened to Mario, then? 154 00:08:20,140 --> 00:08:25,120 The last I saw of Mario, the maitre d' and the chef each had him by an arm, and 155 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 they were carrying him out the back door. 156 00:08:28,300 --> 00:08:32,960 So just, uh, give him the $60 and put him on the bus. Well, honey, I don't 157 00:08:32,960 --> 00:08:36,179 he's ever gonna believe that he should get all this money for just one night's 158 00:08:36,179 --> 00:08:39,360 work. Look, Lucy, he thought that America was a great country. 159 00:08:39,789 --> 00:08:42,270 Well, just tell him that he's a little greater than he thought he was. 160 00:08:43,510 --> 00:08:46,950 Maybe I can get another idea for a job for Mario. I can't afford any more of 161 00:08:46,950 --> 00:08:47,950 your ideas. 162 00:08:48,010 --> 00:08:49,650 Now, make up your mind. 163 00:08:49,910 --> 00:08:52,630 It's either Arrivederci, Mario, or goodbye, Lucy. 164 00:09:04,690 --> 00:09:05,950 Oh, hi, Mario. 165 00:09:06,510 --> 00:09:07,510 Buongiorno, signora. 166 00:09:11,240 --> 00:09:14,660 Si, senora. You're going to be on your way to see your brother today. 167 00:09:15,020 --> 00:09:16,600 Ricky left your pay with me. 168 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 My pay? 169 00:09:18,740 --> 00:09:21,100 Yeah, for last night at the club. I can't take the money. 170 00:09:21,860 --> 00:09:23,300 Why not? It's your pay. 171 00:09:23,660 --> 00:09:26,320 No. Last night, I'm get fired. 172 00:09:27,420 --> 00:09:29,940 No, Mario. You didn't get a fire. 173 00:09:30,280 --> 00:09:31,780 Yes, I'm get fired. 174 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 Mario, I think you misunderstood. 175 00:09:34,460 --> 00:09:36,080 Ricky said that you were a... Please, senora Ricardo. 176 00:09:36,480 --> 00:09:39,080 My English is not so pretty good, but... 177 00:09:39,850 --> 00:09:44,510 In my country, when two men grab me, push me to the door, I go, ploop! 178 00:09:44,830 --> 00:09:45,830 I'm a boy! 179 00:09:50,230 --> 00:09:56,230 Well, look, Mario, will you accept this money as a friendly gesture from our 180 00:09:56,230 --> 00:09:57,430 country to yours? 181 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 Grazie molto. 182 00:10:01,230 --> 00:10:02,230 Ma no. 183 00:10:05,490 --> 00:10:07,230 How are you going to get to see your brother? 184 00:10:08,650 --> 00:10:11,010 good news, too. I got another job. 185 00:10:11,270 --> 00:10:12,270 Another job? 186 00:10:12,390 --> 00:10:15,830 Si. I was taking a walk. I pass by a pizza restaurant. 187 00:10:16,050 --> 00:10:20,150 In the window, I see a sign that says somebody to make a pizza. That's me. 188 00:10:21,150 --> 00:10:22,150 I go inside. 189 00:10:22,490 --> 00:10:23,690 I get the job. 190 00:10:24,030 --> 00:10:25,810 Well, that's just wonderful. 191 00:10:26,350 --> 00:10:30,770 And now I stay three more days, make enough money to go see my brother 192 00:10:30,770 --> 00:10:31,770 in San Francisco. 193 00:10:32,450 --> 00:10:33,710 Three more days. 194 00:10:34,470 --> 00:10:35,470 And night. 195 00:10:42,550 --> 00:10:43,550 Sit down, Mario. 196 00:10:43,890 --> 00:10:47,570 Could I see you in the kitchen for a minute? 197 00:11:00,550 --> 00:11:04,090 Ethel, how'd you like to play a new game called hide the house guest? 198 00:11:05,810 --> 00:11:06,810 Mario. 199 00:11:06,910 --> 00:11:08,530 Yeah, he's going to be here three more days. 200 00:11:09,280 --> 00:11:12,960 Well, you see, he got another job after Ricky told me to get rid of him, so now 201 00:11:12,960 --> 00:11:15,560 if Ricky finds him here, he'll blow his Cuban cork. 202 00:11:20,460 --> 00:11:20,860 Nice 203 00:11:20,860 --> 00:11:28,940 to 204 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 be alone, huh? 205 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Sure is. 206 00:11:32,500 --> 00:11:35,120 Well, let's see now. Mario's been going for two days. 207 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 He should be halfway to San Francisco. 208 00:11:39,050 --> 00:11:40,050 He should be. 209 00:11:41,430 --> 00:11:44,190 Well, I gotta go to work. I'll see you later, huh? All right, sweetheart. 210 00:11:44,610 --> 00:11:45,610 Bye. 211 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Bye, doll. 212 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 Mr. Ricardo? 213 00:11:55,350 --> 00:11:56,350 Yes? 214 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Bureau of Immigration. 215 00:11:57,850 --> 00:11:59,510 Do you know a Mario Orsatti? 216 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 Come in. 217 00:12:06,410 --> 00:12:07,410 Yes, sir. Why? 218 00:12:07,550 --> 00:12:08,630 Is he here? Here? 219 00:12:09,230 --> 00:12:10,590 No, he isn't here. 220 00:12:10,950 --> 00:12:11,950 Anything wrong? 221 00:12:12,090 --> 00:12:15,210 I understand for the past two days he's been working at Martinelli's Pizza 222 00:12:15,210 --> 00:12:16,370 Parlor. That's right. 223 00:12:16,670 --> 00:12:18,390 Well, I was just over there and it isn't open yet. 224 00:12:18,590 --> 00:12:22,810 No, not now. Well, you see, Mario Asari entered this country on a visitor's 225 00:12:22,810 --> 00:12:24,790 visa. Visitors are not allowed to work. 226 00:12:25,190 --> 00:12:28,430 So if your friend has violated the law, he may have to be deported. 227 00:12:29,610 --> 00:12:32,370 Deported? Oh, you couldn't do a thing like that. 228 00:12:33,070 --> 00:12:34,870 Mario didn't know he was breaking the law. 229 00:12:35,680 --> 00:12:38,300 Yes, he didn't, and I didn't either. You see, he was just working to get a 230 00:12:38,300 --> 00:12:40,400 little money so he could go visit his brother in San Francisco. 231 00:12:40,680 --> 00:12:43,800 And that's the truth, the whole truth, and nothing but the truth. So help me, 232 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Your Honor. 233 00:12:45,500 --> 00:12:48,980 We try to be lenient in these cases. However, Mrs. Ricardo, under no 234 00:12:48,980 --> 00:12:50,940 circumstances is our sorry to continue working. 235 00:12:52,040 --> 00:12:53,240 Even for one more day? 236 00:12:53,580 --> 00:12:56,500 Not without a work permit, and it'll take him at least 90 days to get one. 237 00:12:57,520 --> 00:12:59,800 I trust that you'll see he gets this information? 238 00:13:00,140 --> 00:13:01,019 Oh, yes, sir. 239 00:13:01,020 --> 00:13:04,240 Yes, sir, I'll tell him, and thank you, sir. That's quite all right. Goodbye. 240 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Goodbye. 241 00:13:13,740 --> 00:13:14,740 the kitchen for a moment, please? 242 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Please? 243 00:13:16,660 --> 00:13:18,980 This time, Mario go in the kitchen. 244 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Okay. 245 00:13:21,960 --> 00:13:23,640 What's up? We're in a terrible jam. 246 00:13:23,860 --> 00:13:27,560 A man from the Immigration Bureau just told me that if Mario works one more 247 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 he's going to be deported. 248 00:13:28,780 --> 00:13:32,860 Deported? Yeah, it's a law. Visitors can't work without a permit, so we can't 249 00:13:32,860 --> 00:13:34,180 let him go back to that pizza place. 250 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Lucy. 251 00:13:35,850 --> 00:13:39,190 If Mario ever finds out that he broke the law, he won't even accept the two 252 00:13:39,190 --> 00:13:42,370 salary that's coming to him. So we mustn't let him know. Well, how are we 253 00:13:42,370 --> 00:13:43,370 to get his money? 254 00:13:43,890 --> 00:13:47,730 Well, I could go down and pick it up. If you'll stay with little Ricky when he 255 00:13:47,730 --> 00:13:48,830 comes home from school. Oh, I will. 256 00:13:49,270 --> 00:13:51,830 Let's see now. He's got two -day salary coming. 257 00:13:52,950 --> 00:13:53,929 Bus fare. 258 00:13:53,930 --> 00:13:56,070 I'll make up the rest out of my allowance. That's good. 259 00:13:56,510 --> 00:13:58,710 Mario doesn't have to know anything about it. Okay. 260 00:13:59,150 --> 00:14:00,570 All right. Uh, Mario? 261 00:14:02,370 --> 00:14:03,370 Si, senora? 262 00:14:03,570 --> 00:14:08,720 Uh, Mario? Uh, Mr. Mario? Martinelli just called and said that you don't have 263 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 go to work today. 264 00:14:09,820 --> 00:14:11,740 No work? How come no work? 265 00:14:12,000 --> 00:14:14,440 Well, it's a new labor law. 266 00:14:15,020 --> 00:14:20,680 You see, when you start a new job, you work two days and then you get the third 267 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 day off with pay. 268 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 That's the law? 269 00:14:25,360 --> 00:14:28,400 Yeah. Now, what's the name of that new law, Ethel? 270 00:14:36,119 --> 00:14:41,440 The Taft -Hartley visitors from Italy who work in pizzerias get every third 271 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 off amendment. 272 00:14:44,320 --> 00:14:45,320 My goodness. 273 00:14:45,700 --> 00:14:47,620 America, she's a great country. 274 00:14:48,240 --> 00:14:51,940 Yes, sir. Um, Mario, as long as you don't have to go to work, why don't you 275 00:14:51,940 --> 00:14:55,680 relax? Just sit around and rest up for your bus trip tomorrow, huh? Yeah, 276 00:14:55,680 --> 00:14:59,660 a good idea. And I'll go down and pick up your pay. Oh, you're such a lovely 277 00:14:59,660 --> 00:15:00,660 lady. 278 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 The table, senora? 279 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 I'd like to see Mr. 280 00:15:13,380 --> 00:15:14,299 Martinelli, please. 281 00:15:14,300 --> 00:15:15,520 Si, senora. I'll get him. 282 00:15:33,420 --> 00:15:34,420 You want to see me? 283 00:15:34,600 --> 00:15:36,140 Mr. Martinelli? Yes? Mr. 284 00:15:36,340 --> 00:15:37,680 Martinelli, I'm Mrs. Ricardo. 285 00:15:37,960 --> 00:15:39,140 Where Mario's staying? 286 00:15:39,340 --> 00:15:42,480 Yes. Well, Mario is very sick and he won't be able to come back and work 287 00:15:42,480 --> 00:15:45,220 anymore, so I came over to pick up his two -day salary. Oh, no. 288 00:15:45,600 --> 00:15:49,700 What do you mean, oh, no? I made a deal with Mario to work three days. He works 289 00:15:49,700 --> 00:15:51,300 three days on no pay. 290 00:15:51,720 --> 00:15:53,700 Well, that doesn't seem very fair. 291 00:15:54,020 --> 00:15:57,460 Look, the pizza chef is getting off in five minutes. 292 00:15:57,700 --> 00:16:01,060 If Mario is not here to relieve him, no pay. 293 00:16:01,420 --> 00:16:02,500 Uh, Mr. 294 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 Martinelli. 295 00:16:04,560 --> 00:16:10,140 Uh, if I, if I could find a substitute for Mario, will you pay the money? 296 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Well, it all depends. 297 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 What are you going to get? 298 00:16:15,600 --> 00:16:19,020 Well, um, I know a pizza specialist. 299 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 Who? 300 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 Me. 301 00:16:23,740 --> 00:16:25,180 You? Yes. 302 00:16:25,440 --> 00:16:29,800 You know how to make pizza? Yes. Yes, I majored in pizza in my high school 303 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 cooking class. 304 00:16:32,970 --> 00:16:34,670 Yeah, I make all kinds. 305 00:16:35,090 --> 00:16:39,570 You see, people from Rome write me for my pizza recipe. 306 00:16:39,970 --> 00:16:42,150 I'll give you a cap and an apron. 307 00:16:47,110 --> 00:16:48,190 Two pizzas. 308 00:17:06,119 --> 00:17:08,579 Thank you. 309 00:22:46,350 --> 00:22:47,430 It's my day off. 310 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 Come on, Mario. 311 00:22:49,210 --> 00:22:51,250 It's our turn in the kitchen. Come on. Our turn in the kitchen. 312 00:22:56,850 --> 00:22:58,790 Athol! Come here. 313 00:23:03,150 --> 00:23:05,810 Start back at the beginning and tell me the whole story. 314 00:23:06,730 --> 00:23:08,190 You're not going to like it. 315 00:23:08,850 --> 00:23:09,850 Athol! 316 00:24:20,240 --> 00:24:21,340 cost Ricky a fortune. 317 00:24:21,920 --> 00:24:26,520 Bus fare, cleaning bill for the entire wedding party down at the club, broken 318 00:24:26,520 --> 00:24:31,720 dishes, burned out pizza oven. I know exactly what it cost. $210 .33. 319 00:24:32,220 --> 00:24:35,600 Ricky did everything but tattoo the number on my chest. 320 00:24:39,120 --> 00:24:41,260 Hi. Well, that's that. 321 00:24:41,580 --> 00:24:42,580 Did you get him on the bus? 322 00:24:42,800 --> 00:24:44,540 Yep. He's on his way to San Francisco. 323 00:24:44,880 --> 00:24:46,900 I stayed there until the bus pulled out. 324 00:24:51,180 --> 00:24:52,180 Senor Ricardo? 325 00:24:52,320 --> 00:24:54,160 Yes? Excuse me. Come in. 326 00:24:54,540 --> 00:24:57,600 They tell me Mario is staying here. 327 00:24:57,980 --> 00:25:00,740 Well, Mario was here, but he's on his way to California. 328 00:25:01,100 --> 00:25:05,200 California? Yes, he found out that his brother Dominic moved to San Francisco. 329 00:25:05,580 --> 00:25:10,860 Mamma mia, but I'm his brother Dominic. You're Dominic? I no move to San 330 00:25:10,860 --> 00:25:15,220 Francisco. I just go stay with my sick friend, San Francesca. 331 00:25:28,620 --> 00:25:34,620 of Lucy, starring Lucille Ball and Bessie Arnaz, has been presented for 332 00:25:34,620 --> 00:25:39,380 pleasure by Instant Sanka, the hearty coffee you can drink as strong as you 333 00:25:39,380 --> 00:25:41,440 like. It still can't upset your nerves. 334 00:25:47,620 --> 00:25:52,060 The role of Mario was played by Jay Novello, and Peter Bracco was his 335 00:25:52,060 --> 00:25:56,660 Dominic. Eduardo Cianelli was Mr. Martinelli. Louis A. Nicoletti played 336 00:25:56,660 --> 00:26:01,130 waiter. The immigration man was James Flavin, and Aldo Formica was the pizza 337 00:26:01,130 --> 00:26:02,130 chef. 338 00:26:15,550 --> 00:26:18,210 I Love Lucy is a Desilu production. 339 00:26:18,890 --> 00:26:23,010 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 26054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.