Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,620
And now, I Love Lucy.
2
00:00:39,460 --> 00:00:40,020
Come
3
00:00:40,020 --> 00:00:47,680
in.
4
00:00:49,060 --> 00:00:50,980
Van manager Merch reporting, sir.
5
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
Hi, Brad. Hi.
6
00:00:53,500 --> 00:00:54,720
And here's your mail.
7
00:00:54,980 --> 00:00:56,620
Oh, thank you very much. You're welcome.
8
00:00:57,740 --> 00:01:01,100
Hey, this will make Lucy happy. What is
it?
9
00:01:01,470 --> 00:01:06,130
An invitation to the most famous spring
fashion show in Paris, Jacques Marcel.
10
00:01:06,890 --> 00:01:08,950
Jacques Marcel, the big dress designer?
11
00:01:09,250 --> 00:01:11,790
Yeah, oh, this was hard to get. I had to
pull a few strings.
12
00:01:12,230 --> 00:01:14,030
I'd like to pull a string around your
neck.
13
00:01:15,110 --> 00:01:17,490
Why, what's the matter? What are you
letting me in for?
14
00:01:17,730 --> 00:01:19,810
Do you know what that guy charges for
his clothes?
15
00:01:20,030 --> 00:01:24,330
Oh, Fred, they just want to go there so
they can say that they've been there.
16
00:01:24,450 --> 00:01:26,110
They don't want to buy anything. They
just want to look.
17
00:01:26,350 --> 00:01:27,350
Look.
18
00:01:27,440 --> 00:01:31,820
Turning our wives loose in that place is
like taking two mice on a tour through
19
00:01:31,820 --> 00:01:32,820
a cheese factory.
20
00:01:34,040 --> 00:01:36,500
No, Fred, I don't think... Oh, now,
listen.
21
00:01:36,780 --> 00:01:39,140
I met a guy yesterday from St.
22
00:01:39,360 --> 00:01:42,080
Petersburg, Florida, down at the
American Express office. Yeah?
23
00:01:42,300 --> 00:01:44,300
His wife went to one of those showings.
24
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
He ended up shelling out 500 clams for
one dress.
25
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
500?
26
00:01:51,100 --> 00:01:53,780
That's just the start. Where they
finish, nobody knows.
27
00:01:55,520 --> 00:01:59,340
Well, gee, Fred, I don't want to break
my promise. Well, if you don't, the
28
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
promise will break you.
29
00:02:01,800 --> 00:02:03,020
Well, well.
30
00:02:05,580 --> 00:02:11,160
I do want to make Lucy happy.
31
00:02:12,160 --> 00:02:19,080
And if she goes to this place and she's
not able to buy a dress, she will
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
feel miserable.
33
00:02:21,500 --> 00:02:23,720
So if I don't show her this invitation,
34
00:02:24,680 --> 00:02:27,720
I will actually be sparing her all of
that misery.
35
00:02:30,740 --> 00:02:32,060
I'll be doing her a favor.
36
00:02:32,620 --> 00:02:35,760
You know what's wonderful? The way
you're always thinking of Lucy.
37
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
Thank you.
38
00:02:37,800 --> 00:02:39,560
Welcome back to the husband's union.
39
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Thank you very much.
40
00:02:41,340 --> 00:02:43,820
I lost my head there for a minute, old
man. Yes, you did.
41
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
She's at the mice.
42
00:02:47,380 --> 00:02:48,380
Well,
43
00:02:49,100 --> 00:02:50,320
where you been all day?
44
00:02:50,700 --> 00:02:52,160
Shopping on the Champs -Élysées.
45
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
What a night.
46
00:02:53,840 --> 00:02:58,000
Look at the bag I bought. It only cost a
thousand francs. A thousand francs?
47
00:02:59,220 --> 00:03:01,560
Relax. That's two dollars and eighty
-five cents.
48
00:03:02,300 --> 00:03:03,360
I keep forgetting.
49
00:03:03,860 --> 00:03:04,900
Honey, what did you buy?
50
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
Oh, a toy for little Ricky and some
perfume for Mrs. Trumbull.
51
00:03:08,320 --> 00:03:10,660
Well, that bottle must be leaking. I
smell perfume.
52
00:03:10,980 --> 00:03:12,820
Oh, no, dear. That's on me.
53
00:03:13,100 --> 00:03:16,600
The sales lady said that after one good
whiff of this perfume, you'd burst into
54
00:03:16,600 --> 00:03:17,780
flame. Take a whiff.
55
00:03:24,460 --> 00:03:26,580
wearing some of that potent perfume,
too, Freddy.
56
00:03:29,080 --> 00:03:30,820
Well? Nice try.
57
00:03:32,960 --> 00:03:37,340
Oh, I could have done better with a book
of wet matches. Oh, darn it, it isn't
58
00:03:37,340 --> 00:03:39,140
here. It should have been here by now.
59
00:03:39,660 --> 00:03:42,440
What's that? Our invitation to Jacques
Marcel's fashion show.
60
00:03:43,280 --> 00:03:48,180
Oh, oh, the invitation. Yeah, well, you
know, I forgot to tell you. I tried to
61
00:03:48,180 --> 00:03:50,840
get one, but very hard to get. Only the,
um...
62
00:03:51,180 --> 00:03:54,520
You know, the fashion designers and the
buyers, that's all they get them. Oh,
63
00:03:54,720 --> 00:03:59,040
darn it. I really wanted to go to that.
It's probably our last chance to see a
64
00:03:59,040 --> 00:04:00,920
big show, too. Maybe some other time.
Hello?
65
00:04:01,840 --> 00:04:03,000
Yes, this is Mrs. Ricardo.
66
00:04:04,540 --> 00:04:05,540
Oh?
67
00:04:06,220 --> 00:04:07,640
Jacques, Marcel's secretary?
68
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Yes?
69
00:04:11,060 --> 00:04:12,060
Oh.
70
00:04:12,380 --> 00:04:13,480
No, we didn't.
71
00:04:14,360 --> 00:04:15,740
Well, of course we'll be there.
72
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Tomorrow at two.
73
00:04:18,240 --> 00:04:19,380
Thank you. Goodbye.
74
00:04:20,720 --> 00:04:21,839
invited to the fashion show.
75
00:04:22,079 --> 00:04:24,000
Gee, I wonder why we didn't get our
invitation.
76
00:04:27,320 --> 00:04:29,000
I have a feeling we did.
77
00:04:30,600 --> 00:04:32,240
Ricky, where is the invitation?
78
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
The invitation?
79
00:04:34,740 --> 00:04:36,820
The invitation to the fashion show.
Where is it?
80
00:04:37,140 --> 00:04:41,820
Honey, I don't... Bye, George. It did
come in the mail.
81
00:04:43,020 --> 00:04:47,140
How do you like that? You lied to me.
You said this didn't come.
82
00:04:47,480 --> 00:04:48,540
No, I did not.
83
00:04:48,890 --> 00:04:50,350
I said they were hard to get.
84
00:04:51,590 --> 00:04:54,030
It's my own fault. He's beginning to
think like me.
85
00:04:56,910 --> 00:05:00,850
Promise me you're only going there to
look. I'm disappointed in you. You don't
86
00:05:00,850 --> 00:05:03,710
trust me. I told you I was only going to
go there to look.
87
00:05:04,110 --> 00:05:06,530
Bethel, need I say that the same goes
for you?
88
00:05:06,850 --> 00:05:09,410
You need not, Diamond Jim Mertz.
89
00:05:10,450 --> 00:05:13,410
What are you going to wear, honey? My
brown hat. I think I'll wear my gray,
90
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
one with the...
91
00:05:17,160 --> 00:05:21,020
Oh, you've never seen such clothes in
your life? Oh, Lucy, weren't they
92
00:05:21,020 --> 00:05:24,020
That blue satin sheets was the most
beautiful thing I've ever seen. How
93
00:05:24,020 --> 00:05:28,420
that wedding dress? Oh, bonjour, madame.
94
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Entrez, s 'il vous plaît.
95
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Merci.
96
00:05:32,280 --> 00:05:35,340
That's all hand embroidery on that
wedding dress. Oh, wasn't that
97
00:05:36,120 --> 00:05:37,840
There'll be four of us.
98
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Oh, my.
99
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
See,
100
00:05:41,100 --> 00:05:42,700
I can hardly wait for the fellas to get
here.
101
00:05:43,000 --> 00:05:45,460
What are you going to have? A Jacques
Marcel dress.
102
00:05:48,400 --> 00:05:51,280
I've just got to have one. I'm going to
get one if it's the last thing I do.
103
00:05:51,440 --> 00:05:52,860
Well, it will be.
104
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Oh,
105
00:05:55,280 --> 00:05:56,279
here comes Alice.
106
00:05:56,280 --> 00:05:57,680
Hi. Hi there.
107
00:05:58,160 --> 00:06:00,980
Oh, it was... You having a good time?
Yeah, wonderful. Ricky was the most
108
00:06:00,980 --> 00:06:04,100
beautiful... Just magnificent clothes.
Most gorgeous clothes I've ever seen in
109
00:06:04,100 --> 00:06:07,320
my whole life. Well, I'm glad you went
and got a good look and got it out of
110
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
your system.
111
00:06:09,640 --> 00:06:10,660
Ricky. No.
112
00:06:12,420 --> 00:06:13,399
No what?
113
00:06:13,400 --> 00:06:15,420
I'm not going to buy you a Jack Marcel
dress.
114
00:06:15,800 --> 00:06:17,900
That is not what I was going to ask.
115
00:06:18,760 --> 00:06:20,140
Honey, I know you pretty well.
116
00:06:21,360 --> 00:06:24,600
Do you know me well enough to know that
I'm going to pester you for that dress
117
00:06:24,600 --> 00:06:25,980
till the end of my days?
118
00:06:26,760 --> 00:06:30,160
And do you know me well enough to know
that if you do, the end might come
119
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
than you expected?
120
00:06:32,340 --> 00:06:34,060
You never buy me anything.
121
00:06:34,440 --> 00:06:35,920
What do you mean I never buy you
anything?
122
00:06:36,380 --> 00:06:38,760
How about a Don Lopper original I bought
you in Hollywood?
123
00:06:39,000 --> 00:06:40,360
A Don Lopper original.
124
00:06:41,740 --> 00:06:42,900
That old thing.
125
00:06:43,320 --> 00:06:47,340
When I... bought you that dress, you
promised me that you will never ask me
126
00:06:47,340 --> 00:06:51,100
another expensive dress as long as you
live. Oh, I couldn't have said a thing
127
00:06:51,100 --> 00:06:53,380
like that. You must be thinking about
one of your other wives.
128
00:06:54,320 --> 00:06:58,020
And I'll leave it up to you. Does that
sound like something I'd say? I pass.
129
00:06:58,020 --> 00:06:59,720
see... What do you mean, you pass?
130
00:07:00,180 --> 00:07:01,560
I'd like to read something to you.
131
00:07:03,300 --> 00:07:05,360
February 28, 1955.
132
00:07:06,360 --> 00:07:10,300
If Ricky buys me a Don Lopper original,
I will never ask him for another
133
00:07:10,300 --> 00:07:12,140
expensive dress as long as I live.
134
00:07:12,960 --> 00:07:15,240
Signed, Lucy Ricardo. Let me see that.
135
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
Obviously a forgery.
136
00:07:18,680 --> 00:07:20,700
It won't help you. I had a photo
started.
137
00:07:23,740 --> 00:07:27,860
Now, honey, why don't you be a good
girl? You don't hear Ethel asking Fred
138
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
buy her a new dress.
139
00:07:29,060 --> 00:07:30,960
I'll be lucky if he buys me my lunch.
140
00:07:32,960 --> 00:07:35,260
Look, Lucy, there's one of the models
from the show.
141
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Oh, yeah.
142
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
she wore on the show?
143
00:07:54,960 --> 00:07:56,580
She's too late for Halloween.
144
00:07:58,100 --> 00:08:00,160
Yeah, and she's too early for April
Fool.
145
00:08:00,560 --> 00:08:06,420
Now, that was really a beautiful outfit.
Here comes another one.
146
00:08:25,680 --> 00:08:27,460
That explains it. They're from Mars.
147
00:08:29,000 --> 00:08:32,520
You just don't appreciate high fashion.
148
00:08:32,720 --> 00:08:36,320
High fashion? That looks like it was
made out of a potato sack.
149
00:08:37,400 --> 00:08:39,900
Just ignore them. Just ignore them.
150
00:08:40,159 --> 00:08:42,400
This is the one I love.
151
00:08:42,620 --> 00:08:45,280
I love to see it. I really love it.
152
00:08:47,300 --> 00:08:49,640
Ethel, did you leave our hotel room
unlocked?
153
00:08:51,500 --> 00:08:52,540
No, why?
154
00:08:52,900 --> 00:08:54,700
She'll get on my old flannel bathrobe.
155
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
Mr. Shaw, let's have some lunch.
156
00:09:04,070 --> 00:09:05,090
Yeah. What do you want?
157
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Nothing.
158
00:09:07,090 --> 00:09:09,370
What do you mean, nothing? I am going on
a hunger strike.
159
00:09:09,610 --> 00:09:14,330
Oh, no. Until you buy me a Jacques
Marcel dress, no food will pass my lip.
160
00:09:14,530 --> 00:09:17,710
Lucy, don't you think that's carrying?
Leave her alone. If that's what she
161
00:09:17,710 --> 00:09:20,970
to do, it's all right with me. Yeah,
that hunger strike's a good idea.
162
00:09:21,350 --> 00:09:22,970
Ethel, why don't you... Oh, shut up.
163
00:09:25,110 --> 00:09:28,570
He won't last very long anyway. Well,
you just wait and see. Until you put a
164
00:09:28,570 --> 00:09:33,340
Jacques Marcel dress on my back... I
will put not a bite in my stomach.
165
00:09:34,340 --> 00:09:35,420
Okay. Okay.
166
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Okay. Okay.
167
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
Okay.
168
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Okay.
169
00:09:41,440 --> 00:09:47,120
Here we are, Rick. What do you want? Oh,
listen.
170
00:09:47,900 --> 00:09:50,740
I got a plan. I think I know how to
break Lucy's hunger strike.
171
00:09:51,000 --> 00:09:55,280
Oh, good. What are you going to do?
Well, I'm going to order some lunch sent
172
00:09:55,280 --> 00:09:57,380
here, see? And we're all going to eat it
right in front of her.
173
00:09:57,630 --> 00:09:59,450
Oh, that's a wonderful idea. What'd you
order?
174
00:09:59,710 --> 00:10:01,930
Ethel, we just ate. How can you eat
again?
175
00:10:02,650 --> 00:10:06,110
There is no sacrifice I wouldn't make
for my friend Lucy.
176
00:10:06,490 --> 00:10:07,409
What'd you order?
177
00:10:07,410 --> 00:10:10,310
Well, all kinds of tasty -looking stuff,
you know. I'll bet you that this will
178
00:10:10,310 --> 00:10:10,929
weaken her.
179
00:10:10,930 --> 00:10:13,130
You know, she's been on this drive for
three whole days.
180
00:10:13,550 --> 00:10:17,390
I don't know how she can stand it. Maybe
she's sneaking food in on you. No, no,
181
00:10:17,410 --> 00:10:20,850
no. The clerk told me that she hasn't
left the room or had anything sent up.
182
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
Holy cats.
183
00:10:22,110 --> 00:10:24,850
If this doesn't work, I don't know what
else I can do.
184
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
I do.
185
00:10:27,319 --> 00:10:28,319
No.
186
00:10:28,860 --> 00:10:31,100
I'm not going to buy her a Jack Marcel
dress.
187
00:10:31,500 --> 00:10:34,100
No. By now, it's the principle of the
thing.
188
00:10:34,420 --> 00:10:36,660
And $500 is a lot of principles.
189
00:10:38,120 --> 00:10:39,960
Now, will you help me? Sure. Okay.
190
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Lucy!
191
00:10:41,980 --> 00:10:44,080
Come out here, honey. The nurses are
here.
192
00:10:45,460 --> 00:10:46,480
Come on, sweetheart.
193
00:11:02,440 --> 00:11:04,580
For me, I'm staying on my hunger strike.
194
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
Oh.
195
00:11:10,620 --> 00:11:13,200
Now, honey, you've got to eat something.
You can't go on like this.
196
00:11:13,600 --> 00:11:15,020
No, no, I'm fine.
197
00:11:15,220 --> 00:11:18,560
Oh, Lucy, no dress is worth all of this.
198
00:11:19,100 --> 00:11:23,480
Don't worry about me. Somehow food
doesn't mean a thing to me anymore.
199
00:11:24,020 --> 00:11:25,060
Oh, food.
200
00:11:25,480 --> 00:11:26,560
Oh, honey.
201
00:11:26,900 --> 00:11:27,859
Here's the lunch.
202
00:11:27,860 --> 00:11:30,580
Come on, everybody, let's eat. Sit down,
Ethel. Okay.
203
00:11:31,060 --> 00:11:34,840
I had a beautiful... for lunch, Sandra.
Oh, fine. Come right in. Look at that.
204
00:11:35,020 --> 00:11:36,120
Oh, Ricky.
205
00:11:36,420 --> 00:11:37,900
Isn't that gorgeous? Isn't that
wonderful?
206
00:12:11,050 --> 00:12:11,889
Gorgeous, hmm?
207
00:12:11,890 --> 00:12:13,230
Look at this, honey.
208
00:12:13,770 --> 00:12:18,570
Bread. And look at that butter. Lots of
butter with the bread. Isn't that nice?
209
00:12:19,090 --> 00:12:20,090
Look, baby.
210
00:12:20,990 --> 00:12:24,650
Look at this wonderful shrimp salad. You
ever seen anything so beautiful in your
211
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
life?
212
00:12:25,690 --> 00:12:26,690
Hmm?
213
00:12:26,930 --> 00:12:28,790
Huh? Look, look, honey, look.
214
00:12:29,590 --> 00:12:31,310
Look at that French pastry.
215
00:12:31,630 --> 00:12:32,630
Hmm?
216
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
Isn't that...
217
00:12:37,550 --> 00:12:41,690
and smell good? Come on, Lucy. Sit down
and dig into this. Come on, baby.
218
00:12:41,950 --> 00:12:44,050
Here, look. Look, nice piece of meat.
Look at that.
219
00:12:45,810 --> 00:12:47,010
No! No.
220
00:12:47,910 --> 00:12:49,370
Now, honey, you got to eat something.
221
00:12:49,790 --> 00:12:53,410
No. If you don't, I'll force it. You
can't force me.
222
00:12:53,970 --> 00:12:54,970
We'll wait and see.
223
00:12:56,810 --> 00:13:01,550
Here, like a nice salad she works at.
Look at this beautiful salad. Here.
224
00:13:02,610 --> 00:13:03,610
No.
225
00:13:03,790 --> 00:13:05,110
Lucy? Lucy?
226
00:13:07,240 --> 00:13:11,920
Open your mouth Open your mouth I'll
make you open your mouth
227
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
Okay.
228
00:14:32,490 --> 00:14:34,010
You better put down your shopping list.
Okay.
229
00:14:35,690 --> 00:14:36,690
Let's see now.
230
00:14:37,190 --> 00:14:38,410
Mustard. Mustard?
231
00:14:38,710 --> 00:14:40,470
Mustard. Mustard.
232
00:14:41,350 --> 00:14:42,730
Mustard. Mustard. Mustard.
233
00:14:43,190 --> 00:14:44,650
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard.
234
00:14:44,890 --> 00:14:46,870
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard. Mustard. Mustard.
235
00:14:47,430 --> 00:14:48,430
Mustard. Mustard.
236
00:14:49,290 --> 00:14:50,490
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard.
237
00:14:51,390 --> 00:14:52,069
Mustard. Mustard.
238
00:14:52,070 --> 00:14:53,850
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
239
00:14:53,850 --> 00:14:54,089
Mustard. Mustard.
240
00:14:54,090 --> 00:14:54,170
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
241
00:14:54,170 --> 00:14:54,430
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
242
00:14:54,430 --> 00:14:54,450
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
Mustard. Mustard. Mustard. Mustard.
243
00:14:54,450 --> 00:14:56,010
Mustard. Mustard. Mustard.
244
00:14:57,890 --> 00:15:00,660
Mustard on the award performance you
gave in front of Ricky and Fred. You
245
00:15:00,660 --> 00:15:02,180
had me believing you were starving.
246
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Thank you.
247
00:15:04,960 --> 00:15:07,380
Now then, what do you want me to bring
you for dinner tonight?
248
00:15:08,260 --> 00:15:10,320
Oh, I don't know. I'm kind of sick of
sandwiches.
249
00:15:10,680 --> 00:15:11,459
I'll bet.
250
00:15:11,460 --> 00:15:13,120
How about a nice roast chicken?
251
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
Hey, that sounds good.
252
00:15:15,100 --> 00:15:16,760
All righty. I'll see you later.
253
00:15:17,020 --> 00:15:18,380
Okay. Anything else?
254
00:15:19,080 --> 00:15:20,220
No, I've got to cut down.
255
00:15:20,660 --> 00:15:23,660
If I stay on this hunger strike much
longer, I'll be as fat as a pig.
256
00:15:56,060 --> 00:15:57,240
Oh, wonderful.
257
00:15:57,460 --> 00:16:00,100
I would have gotten you a great big one,
but it wouldn't fit in my camera bag.
258
00:16:00,260 --> 00:16:02,640
Oh, this is a beauty.
259
00:16:04,120 --> 00:16:10,760
I don't know what's going to happen to
you if you don't eat.
260
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Honey.
261
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Honey?
262
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
You win.
263
00:16:16,720 --> 00:16:18,660
I couldn't stand to see you suffer
anymore.
264
00:16:19,420 --> 00:16:22,320
So I bought you a Jack Marcel dress.
265
00:16:31,880 --> 00:16:33,880
I think it's a great tribute to your
willpower.
266
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Oh, thank you.
267
00:16:35,400 --> 00:16:38,060
Here, you're too weak. I'll help you
open it. Oh, no, that's all right. I'll
268
00:16:38,060 --> 00:16:40,040
open it. I feel my strength coming back
already.
269
00:16:40,300 --> 00:16:43,100
I can hardly wait to try it on. Well,
listen, let's go and eat something, and
270
00:16:43,100 --> 00:16:45,640
then you can try it on. Oh, no, I want
to try it on first, and then we'll eat.
271
00:16:45,640 --> 00:16:46,900
You do? You want to try it on first?
Yeah.
272
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
camera is this?
273
00:17:07,380 --> 00:17:13,960
It's a, it's a, well... It looks like a
roast
274
00:17:13,960 --> 00:17:18,680
chicken. It's a 3D picture of a roast
chicken. See the depth? It looks almost
275
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
real, doesn't it?
276
00:17:20,180 --> 00:17:24,380
Lucy, you've been sneaking food in here
all this time.
277
00:17:25,099 --> 00:17:28,540
Yeah, and I know who was mother's little
big fat helper.
278
00:17:53,480 --> 00:17:54,740
I really have to give him my money back.
279
00:17:55,000 --> 00:17:57,740
Well, listen, at those prices, I can
afford to be a good egg, too.
280
00:17:57,940 --> 00:18:01,120
Yeah, but usually you buy something, you
know, and you're stuck. Yes.
281
00:18:01,540 --> 00:18:02,680
Bonjour, monsieur.
282
00:18:02,900 --> 00:18:03,859
Bonjour.
283
00:18:03,860 --> 00:18:04,860
Hi.
284
00:18:05,460 --> 00:18:07,880
Two coffees, please. Two coffees.
285
00:18:09,480 --> 00:18:11,440
Well, I can't get over that, Lucy.
286
00:18:12,580 --> 00:18:15,560
I'd sure like to get even with her.
Well, you just did.
287
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
That's not enough.
288
00:18:17,080 --> 00:18:19,320
Oh, come, come, come. Come, don't be
bitter.
289
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Yeah,
290
00:18:36,780 --> 00:18:38,460
and some of the potatoes are still in
it.
291
00:18:41,680 --> 00:18:43,560
Hey, you know, Fred, that gives me an
idea.
292
00:18:43,980 --> 00:18:45,280
Oh, what is it? What do you mean?
293
00:18:46,200 --> 00:18:51,240
I think I know a way how to get even
with Lucy and at the same time show her
294
00:18:51,240 --> 00:18:53,140
silly this high -fashion stuff is.
295
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Well, let's hear it.
296
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
You know that little tailor across the
hotel?
297
00:18:58,680 --> 00:19:00,580
You mean where we had the band uniforms
cleaned?
298
00:19:00,800 --> 00:19:04,480
Right. Now, suppose I make a deal with
this guy to make me a...
299
00:19:04,700 --> 00:19:08,940
A completely crazy dress out of a real
potato sack.
300
00:19:09,580 --> 00:19:13,200
And then I get a Jack Marcel label and
put it on it. You think that Lucy would
301
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
do it? Of course she would.
302
00:19:14,480 --> 00:19:15,760
Only make a two percent effect.
303
00:19:16,520 --> 00:19:19,540
For a couple of extra bucks, I'd like to
have Ethelwell dressed, too.
304
00:19:21,700 --> 00:19:23,060
Oh, wait a minute. We need hats.
305
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
Hats? Yeah, what about hats?
306
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
What can we do with that?
307
00:19:30,960 --> 00:19:32,500
Hey, wait a minute. Wait a minute.
308
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
Wait a minute.
309
00:19:41,470 --> 00:19:42,810
How do I look?
310
00:19:43,970 --> 00:19:45,010
Simply stunning.
311
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
Thank you.
312
00:19:47,490 --> 00:19:49,610
There's another one down there right
like it.
313
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
Fred, please.
314
00:19:51,670 --> 00:19:54,130
Lucy wouldn't be caught dead wearing the
same bucket.
315
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
Hey, look.
316
00:19:58,030 --> 00:20:00,470
What? That would make a wonderful hut.
317
00:20:00,950 --> 00:20:03,430
Right across the street. All I see over
there is a horse.
318
00:20:03,830 --> 00:20:04,669
That's right.
319
00:20:04,670 --> 00:20:07,110
If he doesn't mind giving up his
feedback...
320
00:20:07,110 --> 00:20:14,710
Oh,
321
00:20:14,870 --> 00:20:19,110
honey, so you have to go home without a
Jacques Marcel dress. You've been moping
322
00:20:19,110 --> 00:20:23,610
about it for two days. I haven't even
started to mope. I intend to mope all
323
00:20:23,610 --> 00:20:24,750
way across Europe.
324
00:20:24,990 --> 00:20:30,010
I will be the mopiest mopier... What's
that?
325
00:20:31,170 --> 00:20:36,680
Well, honey, the other day, when you
called me an Indian giver, it got me.
326
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Right here.
327
00:20:39,640 --> 00:20:43,260
So, I bought you a whole new outfit.
328
00:20:43,560 --> 00:20:47,200
Oh, hi. Come here, Ethel. I'm no packer.
Here's an outfit for you, too.
329
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
For me?
330
00:21:09,770 --> 00:21:13,810
on the show. These are next year's
fashions. Well, you're the only two
331
00:21:13,810 --> 00:21:16,910
the world who have these. Oh, boy.
332
00:21:17,970 --> 00:21:19,750
Gee, that's unusual fabric.
333
00:21:20,550 --> 00:21:24,390
Well, leave it to Jacques. What an
inspired use of burlap.
334
00:22:17,100 --> 00:22:18,780
Ethel, you never look better in your
life.
335
00:22:20,240 --> 00:22:22,300
I was certainly attracting attention.
336
00:22:22,660 --> 00:22:24,880
You think maybe these outfits are a
little too extreme?
337
00:22:25,280 --> 00:22:27,020
No, honey, on you it looks great.
338
00:22:28,380 --> 00:22:30,320
I never wore burlap before.
339
00:22:31,720 --> 00:22:33,340
Honey, but you were made for it.
340
00:22:36,300 --> 00:22:38,060
Oh, Ethel, look, there's Jacques Marcel.
341
00:22:40,140 --> 00:22:42,280
He's staring at us? Yes.
342
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
That's why he's laughing.
343
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
I hope he thinks we're doing the clothes
justice.
344
00:22:48,860 --> 00:22:50,820
Oh, that hat on you.
345
00:22:51,100 --> 00:22:52,340
You like it? Yeah.
346
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
I'm so thrilled.
347
00:22:54,120 --> 00:22:56,440
They really look lovely, don't they?
348
00:22:58,140 --> 00:23:01,120
You know, I think I'll go after him and
thank him for letting us scoop the
349
00:23:01,120 --> 00:23:02,220
fashion world. I think we should.
350
00:23:04,440 --> 00:23:06,360
Why not? I think it's a very nice
gesture.
351
00:23:06,560 --> 00:23:10,060
Thank you for letting us be a few months
ahead. I love you.
352
00:23:10,580 --> 00:23:12,340
I wouldn't do it if I were you.
353
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
What do you like?
354
00:23:19,760 --> 00:23:21,980
for this just like I fell for that
hunger strike.
355
00:23:23,440 --> 00:23:29,500
What? What? I had a little tailor make
those dresses out of real potato sacks.
356
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
All right, thank you very much.
357
00:24:15,600 --> 00:24:17,020
They're having a private showing.
358
00:24:17,280 --> 00:24:19,900
Nobody can get in there till after two o
'clock. Well, don't you think you're
359
00:24:19,900 --> 00:24:22,620
getting away with a thing? We're going
to the restaurant next door, and on the
360
00:24:22,620 --> 00:24:27,200
stroke of two, you are going up to
Jacques Marcel's and buy me the dress I
361
00:24:27,240 --> 00:24:28,400
no matter what it costs.
362
00:24:28,820 --> 00:24:31,960
All right, all right. All right, and
don't try to get out of your bargain.
363
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
I won't.
364
00:24:33,400 --> 00:24:36,240
And, Ricky, you've got to pay for half
of Ethel's dress for getting me into
365
00:24:36,240 --> 00:24:39,600
this. I told you we shouldn't have taken
these girls over there. All right, all
366
00:24:39,600 --> 00:24:42,660
right. I said I'd do it. Come on. I wish
I never heard of Jacques Marcel.
367
00:24:42,920 --> 00:24:47,140
I'm sorry for humiliating us that way in
a public place. I never heard of
368
00:24:47,140 --> 00:24:49,280
anybody doing anything quite like that.
Come on, let's go.
369
00:24:49,960 --> 00:24:52,040
Sometimes I wish I never left Cuba.
370
00:24:57,160 --> 00:24:58,019
Thank you.
371
00:24:58,020 --> 00:25:00,080
Oh, that was good coffee, wasn't it?
372
00:25:00,480 --> 00:25:02,340
Yeah. Lucy, look.
373
00:25:02,660 --> 00:25:03,980
What? There's Jacques Marcel.
374
00:26:11,850 --> 00:26:13,190
Luthi is a Desilu production.
375
00:26:13,550 --> 00:26:17,070
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at the same time.
29632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.