All language subtitles for i_love_lucy_s05e18_paris_at_last
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:35,410
And now, I Love Lucy.
2
00:00:43,950 --> 00:00:48,250
Oh, Nicky Paris, isn't it wonderful?
3
00:00:48,850 --> 00:00:49,870
You happy?
4
00:00:50,110 --> 00:00:52,230
I haven't a worry in the world.
5
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
That's good.
6
00:01:00,280 --> 00:01:01,540
Quite a village, eh, Rick?
7
00:01:01,820 --> 00:01:03,120
Isn't it a great place?
8
00:01:03,440 --> 00:01:08,560
Lucy, I'm so excited. I don't think I
can stand it. What a town. Hasn't
9
00:01:08,560 --> 00:01:11,420
a bit. Everything is exactly the same as
it was in 1918.
10
00:01:12,180 --> 00:01:13,500
Present company accepted.
11
00:01:13,860 --> 00:01:14,860
Yeah.
12
00:01:15,440 --> 00:01:20,200
Listen, Fred, I have to see my French
agent today so you can take the day off.
13
00:01:20,200 --> 00:01:21,340
day off in Paris?
14
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
Hot ziggity!
15
00:01:23,080 --> 00:01:26,580
You are coming on a sightseeing tour
with Lucy and me.
16
00:01:27,020 --> 00:01:28,020
Cold ziggity.
17
00:01:29,220 --> 00:01:31,460
Oh, Ethel, you and Fred take that tour.
18
00:01:31,740 --> 00:01:34,860
What are you going to do? Oh, I kind of
want to get off by myself.
19
00:01:35,080 --> 00:01:38,660
You know, feel the pulse of the city.
Get the true flavor of Paris.
20
00:01:39,200 --> 00:01:41,660
Well, you can't go running around Paris
all by yourself.
21
00:01:41,940 --> 00:01:42,699
Why not?
22
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
What about your French?
23
00:01:43,880 --> 00:01:45,120
What about my French?
24
00:01:45,800 --> 00:01:49,340
Well, Paris is a big city, and not
knowing the language, you're liable to
25
00:01:49,340 --> 00:01:50,259
into a lot of trouble.
26
00:01:50,260 --> 00:01:53,540
Oh, Pooh, when you first came to the
United States, you didn't get into a lot
27
00:01:53,540 --> 00:01:55,460
trouble because you didn't know the
language, did you?
28
00:01:56,300 --> 00:01:57,560
I'm married, aren't I?
29
00:01:59,980 --> 00:02:02,840
She told me that I do meant pleased to
meet you.
30
00:02:03,640 --> 00:02:05,860
And then she introduced me to the
preacher.
31
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
Just a minute.
32
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
What are you doing?
33
00:02:10,360 --> 00:02:16,720
I'm looking up the French for... While
you're at it, look up I am lost. Take me
34
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
to the Royal Hotel.
35
00:02:18,080 --> 00:02:21,340
Oh, now, honey, what can happen? How can
I get lost? I have my French
36
00:02:21,340 --> 00:02:24,260
dictionary. I have my guidebook. I have
my map of Paris.
37
00:02:24,600 --> 00:02:27,620
Don't try to fight it, Rick. Just call
the American Embassy and tell them to
38
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
stand by.
39
00:02:29,460 --> 00:02:32,960
All right, well, be careful, honey, eh?
I will. Don't worry about me. Just give
40
00:02:32,960 --> 00:02:33,819
me some money.
41
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
All right.
42
00:02:34,840 --> 00:02:38,660
I think I'll just wander around, and who
knows, I may discover an undiscovered
43
00:02:38,660 --> 00:02:40,700
artist whose paintings have never been
discovered.
44
00:02:41,660 --> 00:02:43,320
Sure, sure, you do that, yeah.
45
00:02:43,780 --> 00:02:47,500
Well, now that's possible. I read about
a man who bought a painting for $2 .98,
46
00:02:47,660 --> 00:02:49,920
and ten years later it was worth $50
,000.
47
00:02:50,540 --> 00:02:53,200
Well, well, get me two dozen.
48
00:02:54,830 --> 00:02:55,668
20 bucks.
49
00:02:55,670 --> 00:02:59,190
Take this to the American Express office
and they'll give you 7 ,000 francs.
50
00:02:59,590 --> 00:03:01,570
7 ,000 francs? Wow!
51
00:03:01,990 --> 00:03:03,570
I like this better than English money.
52
00:03:05,090 --> 00:03:06,630
It's the same in dollars.
53
00:03:06,990 --> 00:03:08,510
Oh, I know, but it sounds like more.
54
00:03:09,410 --> 00:03:14,130
Be careful now. I will. Have a good time
in your sightseeing. So long, Eric. See
55
00:03:14,130 --> 00:03:15,350
you later, honey. Bye. See you later.
56
00:03:15,630 --> 00:03:19,130
We'll get down to the express office
with you, Lucy. I want to change some
57
00:03:19,130 --> 00:03:20,390
and pick up the mail. Okay.
58
00:03:20,610 --> 00:03:23,050
Well, Fred, I can't go looking like
this. Why not?
59
00:03:25,550 --> 00:03:27,230
What's the matter with it? It looks all
right to me.
60
00:03:28,310 --> 00:03:29,690
It's up in curlers.
61
00:03:30,030 --> 00:03:31,490
Isn't that the way you always wear it?
62
00:03:32,610 --> 00:03:34,890
No, that's not the way I always wear it.
63
00:03:35,750 --> 00:03:38,430
We'll see you down at the express office
later, honey. Okay.
64
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Bye. Bye.
65
00:03:53,850 --> 00:03:54,950
Pretty, it is pretty.
66
00:04:01,070 --> 00:04:03,950
Pardon. C 'est joli.
67
00:04:05,950 --> 00:04:07,350
Le painting.
68
00:04:07,690 --> 00:04:08,710
C 'est joli.
69
00:04:08,950 --> 00:04:10,750
Oh, thank you very much.
70
00:04:12,390 --> 00:04:14,650
Oh, you speak English.
71
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
A little.
72
00:04:16,110 --> 00:04:17,110
Oh.
73
00:04:17,630 --> 00:04:19,089
Are you famous?
74
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Not yet.
75
00:04:25,900 --> 00:04:27,580
Don't go away. I'll be right back.
76
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
Who,
77
00:04:34,780 --> 00:04:37,280
me?
78
00:04:43,760 --> 00:04:49,780
Madame is... Madame is going in there to
exchange American currency, n 'est -ce
79
00:04:49,780 --> 00:04:50,659
pas?
80
00:04:50,660 --> 00:04:51,660
Oui.
81
00:04:52,880 --> 00:04:57,300
There is no need for madame to go all
that way in there. I can do it for you
82
00:04:57,300 --> 00:04:58,039
right here.
83
00:04:58,040 --> 00:05:03,780
Oh? And besides, in there they give you
only 350 francs for a dollar.
84
00:05:04,900 --> 00:05:06,620
I can give you 450.
85
00:05:08,320 --> 00:05:09,320
Wow.
86
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Gee, it's lucky I met you.
87
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Ah, oui.
88
00:05:13,860 --> 00:05:16,140
I see madame has there a 20 dollar.
89
00:05:16,440 --> 00:05:20,800
Yes. I can give you 9 ,000 francs.
90
00:05:21,320 --> 00:05:23,510
Oh, well, uh... Just a second.
91
00:05:23,830 --> 00:05:27,090
How come you can give me more than the
American Express can?
92
00:05:27,710 --> 00:05:30,390
Ah. Well, madame, it is very simple.
93
00:05:30,670 --> 00:05:32,210
You see that this big building?
94
00:05:32,430 --> 00:05:33,770
Huh? They pay high rent.
95
00:05:34,410 --> 00:05:36,010
I work out of those.
96
00:05:36,550 --> 00:05:38,910
As you Americans say, no overhead.
97
00:05:40,150 --> 00:05:42,870
Oh, well, that makes sense. Okay.
98
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
Merci.
99
00:05:47,550 --> 00:05:50,190
Merci, madame. What? Oh, uh...
100
00:05:50,440 --> 00:05:53,680
I have some friends meeting me here, and
I'm quite sure they'd like to exchange
101
00:05:53,680 --> 00:05:56,420
their money, too. Ah, bon, madame, bon.
102
00:05:56,940 --> 00:05:58,000
Bon? Bon.
103
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Bon?
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Oh, bon.
105
00:06:01,740 --> 00:06:03,560
C 'est très bon.
106
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
Ah.
107
00:06:05,800 --> 00:06:07,860
Evidemment, madame parle et comprend
beaucoup de français.
108
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Hein?
109
00:06:10,940 --> 00:06:13,720
Evidemment, madame parle et comprend
beaucoup de français.
110
00:06:14,880 --> 00:06:16,060
Well, there you are.
111
00:06:18,890 --> 00:06:24,790
I just said, evidently, Madame speaks
and understands a great deal of French.
112
00:06:25,150 --> 00:06:26,770
Oh, I do, I do.
113
00:06:28,030 --> 00:06:29,030
Madame,
114
00:06:29,390 --> 00:06:34,330
au revoir. Oh, but my friends aren't
here yet. Yes, I know, Madame, but I
115
00:06:34,330 --> 00:06:35,330
remembered an appointment.
116
00:06:35,490 --> 00:06:38,130
Oh, on the other side of town. Au
revoir. Oh.
117
00:06:49,390 --> 00:06:52,210
I just missed it. I met the most
wonderful man, and he changed my money
118
00:06:52,210 --> 00:06:54,090
me 450 francs for each dollar.
119
00:06:54,310 --> 00:06:55,970
A hundred extra francs for every buck?
120
00:06:56,210 --> 00:06:58,130
Yeah. Where is the guy? Where is he?
He's gone.
121
00:06:58,390 --> 00:07:01,350
Will he be back? I don't know. Look,
I'll give you half of mine.
122
00:07:01,570 --> 00:07:07,310
Here. You give me ten dollars, I'll give
you 4 ,500 francs. Oh, here. Thanks,
123
00:07:07,390 --> 00:07:10,430
Lucy. Oh, that's awful. I swear to you.
All right. Thank you. Come on. We'll go
124
00:07:10,430 --> 00:07:13,270
and get the mail. Oh, I'm sorry you
weren't here. He was a wonderful man.
125
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
Thank you.
126
00:07:30,790 --> 00:07:32,290
How much do you want for it?
127
00:07:33,530 --> 00:07:35,570
Oh, I never sell my paintings.
128
00:07:36,230 --> 00:07:37,830
You never sell them?
129
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
No.
130
00:07:40,190 --> 00:07:45,630
Never. I could not sell my paintings.
You see, they are a part of me. I could
131
00:07:45,630 --> 00:07:49,770
not sell a picture any more than I could
sell my arm.
132
00:07:51,230 --> 00:07:55,210
Well, if you never sell your paintings,
how do you expect to be discovered?
133
00:07:56,720 --> 00:07:58,160
It is always the same.
134
00:07:59,000 --> 00:08:02,480
When I die, then I will be discovered.
135
00:08:07,780 --> 00:08:13,060
Look, I just have to have one of your
paintings. I'll give you 500 francs for
136
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
that.
137
00:08:14,080 --> 00:08:16,320
Oh, I'm sorry, madame.
138
00:08:17,180 --> 00:08:22,440
This picture is my life. It took me
three years to paint.
139
00:08:24,240 --> 00:08:25,720
600 francs?
140
00:08:27,720 --> 00:08:31,360
Sell three years of my life for 600
francs.
141
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
700?
142
00:08:34,700 --> 00:08:36,940
Madame, I told you no.
143
00:08:37,260 --> 00:08:43,000
I think I would turn down even a
thousand francs.
144
00:08:43,380 --> 00:08:44,760
A thousand?
145
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
Well, take it.
146
00:08:46,900 --> 00:08:49,860
Oh, oh, well, thank you very much.
147
00:08:50,120 --> 00:08:51,620
Oh, that's wonderful.
148
00:08:52,720 --> 00:08:56,620
Be very careful with it, madame. Oh, I
will. You see, it is still wet. Yes,
149
00:08:56,640 --> 00:09:00,040
I will. I'll go right back to the hotel
with it. Oh, thank you so much. By the
150
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
way, what is your name?
151
00:09:01,420 --> 00:09:02,860
Pierre Charpentier.
152
00:09:03,480 --> 00:09:05,140
Pierre Charpentier.
153
00:09:05,920 --> 00:09:09,280
You see, after you die and become
famous, I want to be able to tell my
154
00:09:09,280 --> 00:09:13,660
that I discovered you and that I have an
original Charpentier.
155
00:09:15,040 --> 00:09:17,560
It was awfully nice discovering you,
Pierre.
156
00:09:17,960 --> 00:09:19,980
Oh, it was wonderful being discovered.
157
00:09:20,800 --> 00:09:21,980
Au revoir. Au revoir.
158
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Thank you.
159
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
I'm coming.
160
00:10:01,690 --> 00:10:04,250
I told him not to forward these
Christmas cards.
161
00:10:06,950 --> 00:10:08,030
Just a minute, Fred.
162
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
Bonjour, madame.
163
00:11:12,050 --> 00:11:13,670
Bonjour. Comment allez -vous?
164
00:11:15,430 --> 00:11:16,430
Je vais bien.
165
00:11:17,850 --> 00:11:20,350
Vous pouvez vous prendre cette table
ici. Vous pouvez faire très beau aujourd
166
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
'hui. Vous êtes très bien.
167
00:11:21,550 --> 00:11:22,710
Parfaitement bien. Vous en pouvez?
168
00:11:23,130 --> 00:11:24,130
Merci.
169
00:11:25,530 --> 00:11:26,529
Remenu, madame.
170
00:11:26,530 --> 00:11:29,010
Merci. Je reviens tout de suite avec le
vin dans une seconde.
171
00:11:46,870 --> 00:11:48,710
Pardon? Je ne peux pas, madame.
172
00:11:53,550 --> 00:11:54,750
Come on over, folks.
173
00:11:55,450 --> 00:11:59,470
And here we have a typical Parisian
sidewalk café.
174
00:12:00,210 --> 00:12:04,570
Oh, there are hundreds of little out -of
-the -way café houses like this in the
175
00:12:04,570 --> 00:12:09,970
suburbs, but here you see only the true
native... Frenchman. Hello. You're that
176
00:12:09,970 --> 00:12:11,390
true lady Frenchman.
177
00:12:14,510 --> 00:12:16,650
Lucy. Hi.
178
00:12:17,450 --> 00:12:18,450
Lucy.
179
00:12:19,070 --> 00:12:20,990
It's a small world, isn't it?
180
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
Tourists.
181
00:12:27,550 --> 00:12:30,310
I don't understand English.
182
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
Pardon, madame. Pardon, madame et
monsieur.
183
00:12:35,580 --> 00:12:39,580
No individual sightseeing. Oh, she's a
friend of mine. No, but I'm sorry. Your
184
00:12:39,580 --> 00:12:40,600
boss is ready to leave.
185
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
Allez, allez.
186
00:12:42,460 --> 00:12:43,780
Allez, allez, allez.
187
00:12:46,680 --> 00:12:48,180
Les Américains.
188
00:12:49,640 --> 00:12:51,300
Les Américains.
189
00:12:52,180 --> 00:12:53,460
Les Américains.
190
00:12:54,580 --> 00:12:56,280
Madame, avez -vous choisi?
191
00:12:57,610 --> 00:13:00,390
It is very difficult to choose here.
192
00:13:00,790 --> 00:13:06,750
Ah, oui, madame. Eh bien, permettez -moi
de recommander les tripes Ă la mode de
193
00:13:06,750 --> 00:13:09,570
camp. Tripes? No, no, no.
194
00:13:10,330 --> 00:13:16,310
Ah, madame. Alors, je vous suggère la
spécialité de la maison, les escargots
195
00:13:16,310 --> 00:13:18,170
Bourgogne. Spécialité?
196
00:13:18,690 --> 00:13:20,050
Spécialité de la maison.
197
00:13:20,310 --> 00:13:21,890
Ah, si. Yes. Oui.
198
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
Good. Bon.
199
00:13:26,380 --> 00:13:27,520
Very hot.
200
00:13:28,560 --> 00:13:32,860
Very hot.
201
00:14:13,449 --> 00:14:15,550
Waiter, this food has snails in it.
202
00:14:18,350 --> 00:14:19,410
Snails, snails.
203
00:14:20,830 --> 00:14:22,250
Oh, escargot.
204
00:14:22,930 --> 00:14:24,710
C 'est excellent, madame.
205
00:14:25,010 --> 00:14:26,790
Am I supposed to eat this?
206
00:14:27,740 --> 00:14:29,200
I miss pussy.
207
00:14:29,560 --> 00:14:32,440
Oh, oui, madame. Mangez, bien sûr.
208
00:15:20,420 --> 00:15:23,160
Maybe if I had some ketchup.
209
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Ketchup.
210
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Ketchup.
211
00:15:42,350 --> 00:15:45,010
I think an American cousin of yours ate
my geranium plant.
212
00:16:36,739 --> 00:16:39,300
Oh, 400 francs. Why don't you say so?
213
00:16:42,570 --> 00:16:43,570
Keep the change.
214
00:16:45,590 --> 00:16:47,510
For vous, for vous.
215
00:16:47,910 --> 00:16:49,530
Merci, merci.
216
00:17:17,100 --> 00:17:18,859
Contrefeu, madame, contrefeu!
217
00:17:54,120 --> 00:17:56,840
Oh, c 'est dans mes pattes. C 'est vrai.
218
00:17:57,400 --> 00:17:59,280
Je parle espagnol.
219
00:17:59,640 --> 00:18:01,420
Espagnol. Si, senor.
220
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
Parle français.
221
00:18:03,080 --> 00:18:05,740
No, je parle espagnol.
222
00:18:05,940 --> 00:18:07,500
Espagnol. Oh,
223
00:18:09,880 --> 00:18:18,320
fichez
224
00:18:18,320 --> 00:18:19,880
-moi la paix. C 'est pas ça.
225
00:18:29,429 --> 00:18:33,290
Do you hear me? I didn't know it. Now I
can explain everything.
226
00:18:33,630 --> 00:18:36,570
Now you listen to me. I am no crook. I
am an American.
227
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Hey,
228
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
that's me.
229
00:18:56,320 --> 00:19:02,260
Now, I know that is a very bad picture
of me, but that is my passport, and I'm
230
00:19:02,260 --> 00:19:04,820
sorry I just didn't have time to get a
better picture, but that is me. Now,
231
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
look.
232
00:19:08,960 --> 00:19:10,540
Now, look, I demand to call my husband.
233
00:19:10,940 --> 00:19:12,240
What? I demand to call...
234
00:19:31,310 --> 00:19:34,710
husband, Montmery, is a big band leader.
235
00:19:34,930 --> 00:19:39,010
Yeah, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
236
00:19:39,010 --> 00:19:39,770
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
237
00:19:39,770 --> 00:19:39,790
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
238
00:19:39,790 --> 00:19:40,150
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
239
00:19:40,150 --> 00:19:40,410
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
240
00:19:40,410 --> 00:19:40,970
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
241
00:19:40,970 --> 00:19:40,970
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
242
00:19:40,970 --> 00:19:41,150
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom, boom, boom, boom,
243
00:19:41,150 --> 00:19:42,150
boom,
244
00:19:43,610 --> 00:19:45,650
boom,
245
00:20:19,370 --> 00:20:22,210
What happened? What are you doing here?
I was standing outside the American
246
00:20:22,210 --> 00:20:25,590
Express office, and a man changed some
money for me, and it turned out to be
247
00:20:25,590 --> 00:20:28,250
counterfeit. And then they tried to make
me eat snails for lunch, and then they
248
00:20:28,250 --> 00:20:30,930
arrested me. And if you say I told you
so, I'll punch you right in the nose.
249
00:20:32,470 --> 00:20:35,630
Well, what's the matter? Won't they
believe you? Well, nobody understands
250
00:20:35,810 --> 00:20:36,810
Oh, dear.
251
00:20:36,990 --> 00:20:38,810
Oh, dear. They're going to send me to
jail.
252
00:20:39,010 --> 00:20:41,070
Monsieur, parlez -vous français?
253
00:20:41,390 --> 00:20:42,970
They want to know if you speak French.
254
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
No, no, I know, I know.
255
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
No, no.
256
00:20:57,740 --> 00:21:01,300
What are they talking about? How would I
know?
257
00:21:03,100 --> 00:21:04,640
Now, you just take your time.
258
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
Now,
259
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
voici mon idée.
260
00:21:14,300 --> 00:21:18,800
I will speak to you, you will speak to
him, he will speak to him, and he will
261
00:21:18,800 --> 00:21:20,020
speak to the lady. Let's go.
262
00:21:20,960 --> 00:21:24,540
He speaks to me, I speak to him, you
speak to him, and he speaks to her.
263
00:21:25,720 --> 00:21:28,440
She will speak to him, he will speak to
me.
264
00:21:28,720 --> 00:21:31,080
I will speak to you, you speak to the
lady.
265
00:21:31,700 --> 00:21:32,780
Ah, very good idea.
266
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
Very good idea.
267
00:21:34,740 --> 00:21:35,679
What is?
268
00:21:35,680 --> 00:21:39,580
Oh, the sergeant only speaks French.
269
00:21:40,060 --> 00:21:43,040
Now, this other cop here, he speaks
French and German.
270
00:21:43,680 --> 00:21:45,640
And this fellow, he speaks German and
Spanish.
271
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Oh.
272
00:21:47,020 --> 00:21:47,919
So what?
273
00:21:47,920 --> 00:21:50,940
He's going to ask the questions and
we'll translate them to you. Oh, good.
274
00:21:54,460 --> 00:21:54,820
I
275
00:21:54,820 --> 00:22:02,280
got
276
00:22:02,280 --> 00:22:09,000
it from a man on the street, but I
didn't know it was
277
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
counterfeit.
278
00:22:17,149 --> 00:22:18,550
Ha!
279
00:22:22,710 --> 00:22:24,770
Ha! Ha!
280
00:22:25,270 --> 00:22:26,290
Ha! Ha!
281
00:22:27,250 --> 00:22:29,630
Ha! Ha!
282
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
Ha!
283
00:22:48,080 --> 00:22:53,720
I want to make you know one thing, that
the one who falsifies money goes to jail
284
00:22:53,720 --> 00:22:55,420
for forced labor for life.
285
00:23:28,699 --> 00:23:31,080
I am innocent.
286
00:23:31,640 --> 00:23:33,400
I am innocent.
287
00:23:33,980 --> 00:23:37,820
I am innocent.
288
00:23:46,740 --> 00:23:47,740
Well,
289
00:23:48,540 --> 00:23:51,540
if she pays him back the rest, he can
go.
290
00:24:37,450 --> 00:24:40,730
Listen, thanks to me, you got to do
something that very few Americans get to
291
00:24:40,770 --> 00:24:42,630
You got to see the inside of a French
jail.
292
00:24:44,130 --> 00:24:47,690
Thanks to you, we almost spent the rest
of our lives on Devil's Island.
293
00:24:47,970 --> 00:24:51,270
Oh, come on. Now, will you forget it?
It's all over now.
294
00:24:51,510 --> 00:24:54,410
Now, forget it. All right.
295
00:24:54,770 --> 00:24:58,410
Besides, I got a surprise for you. For
me, what?
296
00:24:58,890 --> 00:24:59,890
I bought you a painting.
297
00:25:00,350 --> 00:25:01,350
You bought...
298
00:25:54,149 --> 00:25:55,510
I Love
299
00:25:55,510 --> 00:26:02,250
Lucy is a Desilu
300
00:26:02,250 --> 00:26:07,210
production. Lucille Ball and Desi Arnaz
will be back next week at the same time.
22310