All language subtitles for i_love_lucy_s05e18_paris_at_last

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:35,410 And now, I Love Lucy. 2 00:00:43,950 --> 00:00:48,250 Oh, Nicky Paris, isn't it wonderful? 3 00:00:48,850 --> 00:00:49,870 You happy? 4 00:00:50,110 --> 00:00:52,230 I haven't a worry in the world. 5 00:00:52,490 --> 00:00:53,490 That's good. 6 00:01:00,280 --> 00:01:01,540 Quite a village, eh, Rick? 7 00:01:01,820 --> 00:01:03,120 Isn't it a great place? 8 00:01:03,440 --> 00:01:08,560 Lucy, I'm so excited. I don't think I can stand it. What a town. Hasn't 9 00:01:08,560 --> 00:01:11,420 a bit. Everything is exactly the same as it was in 1918. 10 00:01:12,180 --> 00:01:13,500 Present company accepted. 11 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Yeah. 12 00:01:15,440 --> 00:01:20,200 Listen, Fred, I have to see my French agent today so you can take the day off. 13 00:01:20,200 --> 00:01:21,340 day off in Paris? 14 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 Hot ziggity! 15 00:01:23,080 --> 00:01:26,580 You are coming on a sightseeing tour with Lucy and me. 16 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 Cold ziggity. 17 00:01:29,220 --> 00:01:31,460 Oh, Ethel, you and Fred take that tour. 18 00:01:31,740 --> 00:01:34,860 What are you going to do? Oh, I kind of want to get off by myself. 19 00:01:35,080 --> 00:01:38,660 You know, feel the pulse of the city. Get the true flavor of Paris. 20 00:01:39,200 --> 00:01:41,660 Well, you can't go running around Paris all by yourself. 21 00:01:41,940 --> 00:01:42,699 Why not? 22 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 What about your French? 23 00:01:43,880 --> 00:01:45,120 What about my French? 24 00:01:45,800 --> 00:01:49,340 Well, Paris is a big city, and not knowing the language, you're liable to 25 00:01:49,340 --> 00:01:50,259 into a lot of trouble. 26 00:01:50,260 --> 00:01:53,540 Oh, Pooh, when you first came to the United States, you didn't get into a lot 27 00:01:53,540 --> 00:01:55,460 trouble because you didn't know the language, did you? 28 00:01:56,300 --> 00:01:57,560 I'm married, aren't I? 29 00:01:59,980 --> 00:02:02,840 She told me that I do meant pleased to meet you. 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,860 And then she introduced me to the preacher. 31 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 Just a minute. 32 00:02:09,280 --> 00:02:10,280 What are you doing? 33 00:02:10,360 --> 00:02:16,720 I'm looking up the French for... While you're at it, look up I am lost. Take me 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 to the Royal Hotel. 35 00:02:18,080 --> 00:02:21,340 Oh, now, honey, what can happen? How can I get lost? I have my French 36 00:02:21,340 --> 00:02:24,260 dictionary. I have my guidebook. I have my map of Paris. 37 00:02:24,600 --> 00:02:27,620 Don't try to fight it, Rick. Just call the American Embassy and tell them to 38 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 stand by. 39 00:02:29,460 --> 00:02:32,960 All right, well, be careful, honey, eh? I will. Don't worry about me. Just give 40 00:02:32,960 --> 00:02:33,819 me some money. 41 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 All right. 42 00:02:34,840 --> 00:02:38,660 I think I'll just wander around, and who knows, I may discover an undiscovered 43 00:02:38,660 --> 00:02:40,700 artist whose paintings have never been discovered. 44 00:02:41,660 --> 00:02:43,320 Sure, sure, you do that, yeah. 45 00:02:43,780 --> 00:02:47,500 Well, now that's possible. I read about a man who bought a painting for $2 .98, 46 00:02:47,660 --> 00:02:49,920 and ten years later it was worth $50 ,000. 47 00:02:50,540 --> 00:02:53,200 Well, well, get me two dozen. 48 00:02:54,830 --> 00:02:55,668 20 bucks. 49 00:02:55,670 --> 00:02:59,190 Take this to the American Express office and they'll give you 7 ,000 francs. 50 00:02:59,590 --> 00:03:01,570 7 ,000 francs? Wow! 51 00:03:01,990 --> 00:03:03,570 I like this better than English money. 52 00:03:05,090 --> 00:03:06,630 It's the same in dollars. 53 00:03:06,990 --> 00:03:08,510 Oh, I know, but it sounds like more. 54 00:03:09,410 --> 00:03:14,130 Be careful now. I will. Have a good time in your sightseeing. So long, Eric. See 55 00:03:14,130 --> 00:03:15,350 you later, honey. Bye. See you later. 56 00:03:15,630 --> 00:03:19,130 We'll get down to the express office with you, Lucy. I want to change some 57 00:03:19,130 --> 00:03:20,390 and pick up the mail. Okay. 58 00:03:20,610 --> 00:03:23,050 Well, Fred, I can't go looking like this. Why not? 59 00:03:25,550 --> 00:03:27,230 What's the matter with it? It looks all right to me. 60 00:03:28,310 --> 00:03:29,690 It's up in curlers. 61 00:03:30,030 --> 00:03:31,490 Isn't that the way you always wear it? 62 00:03:32,610 --> 00:03:34,890 No, that's not the way I always wear it. 63 00:03:35,750 --> 00:03:38,430 We'll see you down at the express office later, honey. Okay. 64 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 Bye. Bye. 65 00:03:53,850 --> 00:03:54,950 Pretty, it is pretty. 66 00:04:01,070 --> 00:04:03,950 Pardon. C 'est joli. 67 00:04:05,950 --> 00:04:07,350 Le painting. 68 00:04:07,690 --> 00:04:08,710 C 'est joli. 69 00:04:08,950 --> 00:04:10,750 Oh, thank you very much. 70 00:04:12,390 --> 00:04:14,650 Oh, you speak English. 71 00:04:15,070 --> 00:04:16,070 A little. 72 00:04:16,110 --> 00:04:17,110 Oh. 73 00:04:17,630 --> 00:04:19,089 Are you famous? 74 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 Not yet. 75 00:04:25,900 --> 00:04:27,580 Don't go away. I'll be right back. 76 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 Who, 77 00:04:34,780 --> 00:04:37,280 me? 78 00:04:43,760 --> 00:04:49,780 Madame is... Madame is going in there to exchange American currency, n 'est -ce 79 00:04:49,780 --> 00:04:50,659 pas? 80 00:04:50,660 --> 00:04:51,660 Oui. 81 00:04:52,880 --> 00:04:57,300 There is no need for madame to go all that way in there. I can do it for you 82 00:04:57,300 --> 00:04:58,039 right here. 83 00:04:58,040 --> 00:05:03,780 Oh? And besides, in there they give you only 350 francs for a dollar. 84 00:05:04,900 --> 00:05:06,620 I can give you 450. 85 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Wow. 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Gee, it's lucky I met you. 87 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Ah, oui. 88 00:05:13,860 --> 00:05:16,140 I see madame has there a 20 dollar. 89 00:05:16,440 --> 00:05:20,800 Yes. I can give you 9 ,000 francs. 90 00:05:21,320 --> 00:05:23,510 Oh, well, uh... Just a second. 91 00:05:23,830 --> 00:05:27,090 How come you can give me more than the American Express can? 92 00:05:27,710 --> 00:05:30,390 Ah. Well, madame, it is very simple. 93 00:05:30,670 --> 00:05:32,210 You see that this big building? 94 00:05:32,430 --> 00:05:33,770 Huh? They pay high rent. 95 00:05:34,410 --> 00:05:36,010 I work out of those. 96 00:05:36,550 --> 00:05:38,910 As you Americans say, no overhead. 97 00:05:40,150 --> 00:05:42,870 Oh, well, that makes sense. Okay. 98 00:05:45,490 --> 00:05:46,490 Merci. 99 00:05:47,550 --> 00:05:50,190 Merci, madame. What? Oh, uh... 100 00:05:50,440 --> 00:05:53,680 I have some friends meeting me here, and I'm quite sure they'd like to exchange 101 00:05:53,680 --> 00:05:56,420 their money, too. Ah, bon, madame, bon. 102 00:05:56,940 --> 00:05:58,000 Bon? Bon. 103 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 Bon? 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Oh, bon. 105 00:06:01,740 --> 00:06:03,560 C 'est très bon. 106 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ah. 107 00:06:05,800 --> 00:06:07,860 Evidemment, madame parle et comprend beaucoup de français. 108 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 Hein? 109 00:06:10,940 --> 00:06:13,720 Evidemment, madame parle et comprend beaucoup de français. 110 00:06:14,880 --> 00:06:16,060 Well, there you are. 111 00:06:18,890 --> 00:06:24,790 I just said, evidently, Madame speaks and understands a great deal of French. 112 00:06:25,150 --> 00:06:26,770 Oh, I do, I do. 113 00:06:28,030 --> 00:06:29,030 Madame, 114 00:06:29,390 --> 00:06:34,330 au revoir. Oh, but my friends aren't here yet. Yes, I know, Madame, but I 115 00:06:34,330 --> 00:06:35,330 remembered an appointment. 116 00:06:35,490 --> 00:06:38,130 Oh, on the other side of town. Au revoir. Oh. 117 00:06:49,390 --> 00:06:52,210 I just missed it. I met the most wonderful man, and he changed my money 118 00:06:52,210 --> 00:06:54,090 me 450 francs for each dollar. 119 00:06:54,310 --> 00:06:55,970 A hundred extra francs for every buck? 120 00:06:56,210 --> 00:06:58,130 Yeah. Where is the guy? Where is he? He's gone. 121 00:06:58,390 --> 00:07:01,350 Will he be back? I don't know. Look, I'll give you half of mine. 122 00:07:01,570 --> 00:07:07,310 Here. You give me ten dollars, I'll give you 4 ,500 francs. Oh, here. Thanks, 123 00:07:07,390 --> 00:07:10,430 Lucy. Oh, that's awful. I swear to you. All right. Thank you. Come on. We'll go 124 00:07:10,430 --> 00:07:13,270 and get the mail. Oh, I'm sorry you weren't here. He was a wonderful man. 125 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 Thank you. 126 00:07:30,790 --> 00:07:32,290 How much do you want for it? 127 00:07:33,530 --> 00:07:35,570 Oh, I never sell my paintings. 128 00:07:36,230 --> 00:07:37,830 You never sell them? 129 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 No. 130 00:07:40,190 --> 00:07:45,630 Never. I could not sell my paintings. You see, they are a part of me. I could 131 00:07:45,630 --> 00:07:49,770 not sell a picture any more than I could sell my arm. 132 00:07:51,230 --> 00:07:55,210 Well, if you never sell your paintings, how do you expect to be discovered? 133 00:07:56,720 --> 00:07:58,160 It is always the same. 134 00:07:59,000 --> 00:08:02,480 When I die, then I will be discovered. 135 00:08:07,780 --> 00:08:13,060 Look, I just have to have one of your paintings. I'll give you 500 francs for 136 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 that. 137 00:08:14,080 --> 00:08:16,320 Oh, I'm sorry, madame. 138 00:08:17,180 --> 00:08:22,440 This picture is my life. It took me three years to paint. 139 00:08:24,240 --> 00:08:25,720 600 francs? 140 00:08:27,720 --> 00:08:31,360 Sell three years of my life for 600 francs. 141 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 700? 142 00:08:34,700 --> 00:08:36,940 Madame, I told you no. 143 00:08:37,260 --> 00:08:43,000 I think I would turn down even a thousand francs. 144 00:08:43,380 --> 00:08:44,760 A thousand? 145 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Well, take it. 146 00:08:46,900 --> 00:08:49,860 Oh, oh, well, thank you very much. 147 00:08:50,120 --> 00:08:51,620 Oh, that's wonderful. 148 00:08:52,720 --> 00:08:56,620 Be very careful with it, madame. Oh, I will. You see, it is still wet. Yes, 149 00:08:56,640 --> 00:09:00,040 I will. I'll go right back to the hotel with it. Oh, thank you so much. By the 150 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 way, what is your name? 151 00:09:01,420 --> 00:09:02,860 Pierre Charpentier. 152 00:09:03,480 --> 00:09:05,140 Pierre Charpentier. 153 00:09:05,920 --> 00:09:09,280 You see, after you die and become famous, I want to be able to tell my 154 00:09:09,280 --> 00:09:13,660 that I discovered you and that I have an original Charpentier. 155 00:09:15,040 --> 00:09:17,560 It was awfully nice discovering you, Pierre. 156 00:09:17,960 --> 00:09:19,980 Oh, it was wonderful being discovered. 157 00:09:20,800 --> 00:09:21,980 Au revoir. Au revoir. 158 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Thank you. 159 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 I'm coming. 160 00:10:01,690 --> 00:10:04,250 I told him not to forward these Christmas cards. 161 00:10:06,950 --> 00:10:08,030 Just a minute, Fred. 162 00:11:10,330 --> 00:11:11,330 Bonjour, madame. 163 00:11:12,050 --> 00:11:13,670 Bonjour. Comment allez -vous? 164 00:11:15,430 --> 00:11:16,430 Je vais bien. 165 00:11:17,850 --> 00:11:20,350 Vous pouvez vous prendre cette table ici. Vous pouvez faire très beau aujourd 166 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 'hui. Vous êtes très bien. 167 00:11:21,550 --> 00:11:22,710 Parfaitement bien. Vous en pouvez? 168 00:11:23,130 --> 00:11:24,130 Merci. 169 00:11:25,530 --> 00:11:26,529 Remenu, madame. 170 00:11:26,530 --> 00:11:29,010 Merci. Je reviens tout de suite avec le vin dans une seconde. 171 00:11:46,870 --> 00:11:48,710 Pardon? Je ne peux pas, madame. 172 00:11:53,550 --> 00:11:54,750 Come on over, folks. 173 00:11:55,450 --> 00:11:59,470 And here we have a typical Parisian sidewalk café. 174 00:12:00,210 --> 00:12:04,570 Oh, there are hundreds of little out -of -the -way café houses like this in the 175 00:12:04,570 --> 00:12:09,970 suburbs, but here you see only the true native... Frenchman. Hello. You're that 176 00:12:09,970 --> 00:12:11,390 true lady Frenchman. 177 00:12:14,510 --> 00:12:16,650 Lucy. Hi. 178 00:12:17,450 --> 00:12:18,450 Lucy. 179 00:12:19,070 --> 00:12:20,990 It's a small world, isn't it? 180 00:12:22,770 --> 00:12:23,770 Tourists. 181 00:12:27,550 --> 00:12:30,310 I don't understand English. 182 00:12:32,920 --> 00:12:35,200 Pardon, madame. Pardon, madame et monsieur. 183 00:12:35,580 --> 00:12:39,580 No individual sightseeing. Oh, she's a friend of mine. No, but I'm sorry. Your 184 00:12:39,580 --> 00:12:40,600 boss is ready to leave. 185 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 Allez, allez. 186 00:12:42,460 --> 00:12:43,780 Allez, allez, allez. 187 00:12:46,680 --> 00:12:48,180 Les Américains. 188 00:12:49,640 --> 00:12:51,300 Les Américains. 189 00:12:52,180 --> 00:12:53,460 Les Américains. 190 00:12:54,580 --> 00:12:56,280 Madame, avez -vous choisi? 191 00:12:57,610 --> 00:13:00,390 It is very difficult to choose here. 192 00:13:00,790 --> 00:13:06,750 Ah, oui, madame. Eh bien, permettez -moi de recommander les tripes à la mode de 193 00:13:06,750 --> 00:13:09,570 camp. Tripes? No, no, no. 194 00:13:10,330 --> 00:13:16,310 Ah, madame. Alors, je vous suggère la spécialité de la maison, les escargots 195 00:13:16,310 --> 00:13:18,170 Bourgogne. Spécialité? 196 00:13:18,690 --> 00:13:20,050 Spécialité de la maison. 197 00:13:20,310 --> 00:13:21,890 Ah, si. Yes. Oui. 198 00:13:22,230 --> 00:13:23,230 Good. Bon. 199 00:13:26,380 --> 00:13:27,520 Very hot. 200 00:13:28,560 --> 00:13:32,860 Very hot. 201 00:14:13,449 --> 00:14:15,550 Waiter, this food has snails in it. 202 00:14:18,350 --> 00:14:19,410 Snails, snails. 203 00:14:20,830 --> 00:14:22,250 Oh, escargot. 204 00:14:22,930 --> 00:14:24,710 C 'est excellent, madame. 205 00:14:25,010 --> 00:14:26,790 Am I supposed to eat this? 206 00:14:27,740 --> 00:14:29,200 I miss pussy. 207 00:14:29,560 --> 00:14:32,440 Oh, oui, madame. Mangez, bien sûr. 208 00:15:20,420 --> 00:15:23,160 Maybe if I had some ketchup. 209 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 Ketchup. 210 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 Ketchup. 211 00:15:42,350 --> 00:15:45,010 I think an American cousin of yours ate my geranium plant. 212 00:16:36,739 --> 00:16:39,300 Oh, 400 francs. Why don't you say so? 213 00:16:42,570 --> 00:16:43,570 Keep the change. 214 00:16:45,590 --> 00:16:47,510 For vous, for vous. 215 00:16:47,910 --> 00:16:49,530 Merci, merci. 216 00:17:17,100 --> 00:17:18,859 Contrefeu, madame, contrefeu! 217 00:17:54,120 --> 00:17:56,840 Oh, c 'est dans mes pattes. C 'est vrai. 218 00:17:57,400 --> 00:17:59,280 Je parle espagnol. 219 00:17:59,640 --> 00:18:01,420 Espagnol. Si, senor. 220 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 Parle français. 221 00:18:03,080 --> 00:18:05,740 No, je parle espagnol. 222 00:18:05,940 --> 00:18:07,500 Espagnol. Oh, 223 00:18:09,880 --> 00:18:18,320 fichez 224 00:18:18,320 --> 00:18:19,880 -moi la paix. C 'est pas ça. 225 00:18:29,429 --> 00:18:33,290 Do you hear me? I didn't know it. Now I can explain everything. 226 00:18:33,630 --> 00:18:36,570 Now you listen to me. I am no crook. I am an American. 227 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 Hey, 228 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 that's me. 229 00:18:56,320 --> 00:19:02,260 Now, I know that is a very bad picture of me, but that is my passport, and I'm 230 00:19:02,260 --> 00:19:04,820 sorry I just didn't have time to get a better picture, but that is me. Now, 231 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 look. 232 00:19:08,960 --> 00:19:10,540 Now, look, I demand to call my husband. 233 00:19:10,940 --> 00:19:12,240 What? I demand to call... 234 00:19:31,310 --> 00:19:34,710 husband, Montmery, is a big band leader. 235 00:19:34,930 --> 00:19:39,010 Yeah, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 236 00:19:39,010 --> 00:19:39,770 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 237 00:19:39,770 --> 00:19:39,790 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 238 00:19:39,790 --> 00:19:40,150 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 239 00:19:40,150 --> 00:19:40,410 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 240 00:19:40,410 --> 00:19:40,970 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 241 00:19:40,970 --> 00:19:40,970 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 242 00:19:40,970 --> 00:19:41,150 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 243 00:19:41,150 --> 00:19:42,150 boom, 244 00:19:43,610 --> 00:19:45,650 boom, 245 00:20:19,370 --> 00:20:22,210 What happened? What are you doing here? I was standing outside the American 246 00:20:22,210 --> 00:20:25,590 Express office, and a man changed some money for me, and it turned out to be 247 00:20:25,590 --> 00:20:28,250 counterfeit. And then they tried to make me eat snails for lunch, and then they 248 00:20:28,250 --> 00:20:30,930 arrested me. And if you say I told you so, I'll punch you right in the nose. 249 00:20:32,470 --> 00:20:35,630 Well, what's the matter? Won't they believe you? Well, nobody understands 250 00:20:35,810 --> 00:20:36,810 Oh, dear. 251 00:20:36,990 --> 00:20:38,810 Oh, dear. They're going to send me to jail. 252 00:20:39,010 --> 00:20:41,070 Monsieur, parlez -vous français? 253 00:20:41,390 --> 00:20:42,970 They want to know if you speak French. 254 00:20:43,290 --> 00:20:44,290 No, no, I know, I know. 255 00:20:44,510 --> 00:20:45,510 No, no. 256 00:20:57,740 --> 00:21:01,300 What are they talking about? How would I know? 257 00:21:03,100 --> 00:21:04,640 Now, you just take your time. 258 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Now, 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 voici mon idée. 260 00:21:14,300 --> 00:21:18,800 I will speak to you, you will speak to him, he will speak to him, and he will 261 00:21:18,800 --> 00:21:20,020 speak to the lady. Let's go. 262 00:21:20,960 --> 00:21:24,540 He speaks to me, I speak to him, you speak to him, and he speaks to her. 263 00:21:25,720 --> 00:21:28,440 She will speak to him, he will speak to me. 264 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 I will speak to you, you speak to the lady. 265 00:21:31,700 --> 00:21:32,780 Ah, very good idea. 266 00:21:33,060 --> 00:21:34,060 Very good idea. 267 00:21:34,740 --> 00:21:35,679 What is? 268 00:21:35,680 --> 00:21:39,580 Oh, the sergeant only speaks French. 269 00:21:40,060 --> 00:21:43,040 Now, this other cop here, he speaks French and German. 270 00:21:43,680 --> 00:21:45,640 And this fellow, he speaks German and Spanish. 271 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Oh. 272 00:21:47,020 --> 00:21:47,919 So what? 273 00:21:47,920 --> 00:21:50,940 He's going to ask the questions and we'll translate them to you. Oh, good. 274 00:21:54,460 --> 00:21:54,820 I 275 00:21:54,820 --> 00:22:02,280 got 276 00:22:02,280 --> 00:22:09,000 it from a man on the street, but I didn't know it was 277 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 counterfeit. 278 00:22:17,149 --> 00:22:18,550 Ha! 279 00:22:22,710 --> 00:22:24,770 Ha! Ha! 280 00:22:25,270 --> 00:22:26,290 Ha! Ha! 281 00:22:27,250 --> 00:22:29,630 Ha! Ha! 282 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 Ha! 283 00:22:48,080 --> 00:22:53,720 I want to make you know one thing, that the one who falsifies money goes to jail 284 00:22:53,720 --> 00:22:55,420 for forced labor for life. 285 00:23:28,699 --> 00:23:31,080 I am innocent. 286 00:23:31,640 --> 00:23:33,400 I am innocent. 287 00:23:33,980 --> 00:23:37,820 I am innocent. 288 00:23:46,740 --> 00:23:47,740 Well, 289 00:23:48,540 --> 00:23:51,540 if she pays him back the rest, he can go. 290 00:24:37,450 --> 00:24:40,730 Listen, thanks to me, you got to do something that very few Americans get to 291 00:24:40,770 --> 00:24:42,630 You got to see the inside of a French jail. 292 00:24:44,130 --> 00:24:47,690 Thanks to you, we almost spent the rest of our lives on Devil's Island. 293 00:24:47,970 --> 00:24:51,270 Oh, come on. Now, will you forget it? It's all over now. 294 00:24:51,510 --> 00:24:54,410 Now, forget it. All right. 295 00:24:54,770 --> 00:24:58,410 Besides, I got a surprise for you. For me, what? 296 00:24:58,890 --> 00:24:59,890 I bought you a painting. 297 00:25:00,350 --> 00:25:01,350 You bought... 298 00:25:54,149 --> 00:25:55,510 I Love 299 00:25:55,510 --> 00:26:02,250 Lucy is a Desilu 300 00:26:02,250 --> 00:26:07,210 production. Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at the same time. 22310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.