Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,630 --> 00:00:35,730
And now, I Love Lucy.
2
00:00:44,910 --> 00:00:49,770
Oh, Ricky, can you believe it? We're in
London. How about it, huh? It just
3
00:00:49,770 --> 00:00:52,530
doesn't seem real, actually, seeing all
those places.
4
00:00:52,850 --> 00:00:55,350
Piccadilly, London Bridge, Westminster
Abbey.
5
00:00:55,650 --> 00:00:56,650
Isn't it exciting?
6
00:00:56,850 --> 00:01:01,370
Oh, and look at this lovely room. Isn't
this nice? Oh, honey, we have a balcony.
7
00:01:01,850 --> 00:01:04,810
Ah, yeah. Will that be all, sir? Yes,
thank you. Pardon me, but could you tell
8
00:01:04,810 --> 00:01:06,450
me where Buckingham Palace is from here?
9
00:01:06,750 --> 00:01:07,708
Yes, ma 'am.
10
00:01:07,710 --> 00:01:11,710
It's right over that way. Oh, Ricky, we
can see it from here. Yeah.
11
00:01:12,150 --> 00:01:13,170
Isn't it beautiful?
12
00:01:13,610 --> 00:01:17,130
Wonderful. Oh, gee, I'm just dying to
see the queen.
13
00:01:17,670 --> 00:01:19,810
Oh, have you ever seen the queen?
14
00:01:20,110 --> 00:01:23,750
No, ma 'am, but I came frightful close
during the coronation. I just missed
15
00:01:23,910 --> 00:01:25,250
Ah, what a shame.
16
00:01:25,610 --> 00:01:27,350
But I did catch a glimpse of him.
17
00:01:27,930 --> 00:01:29,370
Philip? No, ma 'am.
18
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
Danny Kaye.
19
00:01:38,350 --> 00:01:39,990
I say, old bean, ain't this the nuts?
20
00:01:41,650 --> 00:01:43,450
What a city this is.
21
00:01:43,850 --> 00:01:46,890
How's your room? It's great, just like
this. Same view and everything.
22
00:01:47,990 --> 00:01:49,830
One thing stumped him, though.
23
00:01:50,230 --> 00:01:52,490
What was that? He didn't know how much
to tip the bellhop.
24
00:01:52,750 --> 00:01:54,790
I didn't know whether to give him
tuppence or threppence.
25
00:01:56,290 --> 00:01:58,410
Right, threppence is only about three
cents.
26
00:01:58,850 --> 00:02:00,430
Well, he solved it rather neatly.
27
00:02:00,670 --> 00:02:01,609
What'd he give him?
28
00:02:01,610 --> 00:02:02,610
Nuppence.
29
00:02:07,690 --> 00:02:08,690
excuse in the USA.
30
00:02:10,610 --> 00:02:13,970
Fred is now the darling of the bellhops
on two different continents.
31
00:02:15,590 --> 00:02:18,950
Well, whether I tip him or not,
remember, they'll always be in England.
32
00:02:18,970 --> 00:02:22,230
but it won't always have us in it. Come
on, we've got a million sights to see.
33
00:02:22,290 --> 00:02:24,270
Let's go to Buckingham Palace first and
see the queen.
34
00:02:24,730 --> 00:02:28,330
Honey, it's only ten o 'clock. Queens
don't get up this early.
35
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
How would you know?
36
00:02:30,010 --> 00:02:33,410
Oh, well, let's just go by the palace
and look, you know, see if the shades
37
00:02:33,410 --> 00:02:36,970
down. Yeah, and if the milk is in the
front porch, don't ring the bell.
38
00:02:44,490 --> 00:02:47,470
unless you and I go to the theater, huh?
Right -o. Oh, honey, aren't you going
39
00:02:47,470 --> 00:02:48,289
to go with us?
40
00:02:48,290 --> 00:02:51,230
No, I've got to go to the Palladium.
I'll go get my coat. I'll go get my
41
00:02:51,310 --> 00:02:54,790
too. Hey, maybe we can do some shopping.
Okay, I want to get some souvenirs.
42
00:02:55,130 --> 00:02:57,650
Souvenirs, okay. Hey, if I'm going to go
shopping, I need some money.
43
00:02:58,190 --> 00:03:00,270
All right, but no funny stuff now.
44
00:03:00,510 --> 00:03:01,448
What do you mean?
45
00:03:01,450 --> 00:03:04,390
Well, back in Hollywood, you came home
with John Wayne's footprints.
46
00:03:05,070 --> 00:03:07,850
I don't want to find Big Ben sticking
right next to my bed.
47
00:03:09,510 --> 00:03:10,510
Here.
48
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
What's this?
49
00:03:12,680 --> 00:03:14,160
That's 10 pounds, English money.
50
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
English money?
51
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
Yeah. How much is this in our money?
52
00:03:18,140 --> 00:03:20,040
Well, a pound is 280, so that's $28.
53
00:03:21,120 --> 00:03:22,680
28? Well, thank you.
54
00:03:23,640 --> 00:03:26,580
Hey, what if I want to buy something
that's less than $28?
55
00:03:26,960 --> 00:03:29,060
You could change, just like they do in
America.
56
00:03:29,580 --> 00:03:32,040
Well, I don't know what kind of change I
should be getting.
57
00:03:32,320 --> 00:03:34,020
Well, here it is. Write this with the
book.
58
00:03:34,760 --> 00:03:36,180
Now, you know how much a pound is?
59
00:03:36,400 --> 00:03:37,560
Sure, 16 ounces.
60
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
$2 .80.
61
00:03:43,010 --> 00:03:47,550
There are 20 shillings in a pound. Each
shilling is worth 14 cents.
62
00:03:47,910 --> 00:03:51,750
There are 7 shillings in a dollar and 12
pennies in one shilling. See?
63
00:03:52,750 --> 00:03:55,270
No wonder the pilgrims left here to go
to America.
64
00:03:57,430 --> 00:04:01,310
Just buy whatever you want and trust the
people to give you the right change.
65
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
All right, honey, I will.
66
00:04:11,240 --> 00:04:12,239
How much did you give her?
67
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
$10.
68
00:04:14,340 --> 00:04:17,440
$10? Well, 10 of whatever they call
dollars over here.
69
00:04:19,019 --> 00:04:21,899
Fred, if you gave her 10 pounds, you
gave her $28.
70
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
$28?
71
00:04:54,350 --> 00:04:55,890
Terrible if you went home without seeing
the queen.
72
00:04:56,150 --> 00:04:59,930
I'd feel much worse if I went home
without spending the money Fred gave me.
73
00:05:00,630 --> 00:05:03,830
What time she comes out? Oh, okay.
74
00:05:07,330 --> 00:05:10,750
Nope, just tells about the palace. How
old it is and how many rooms it has.
75
00:05:11,430 --> 00:05:13,170
Oh, how many rooms has it got?
76
00:05:13,870 --> 00:05:14,950
Over 500.
77
00:05:16,610 --> 00:05:19,010
No wonder she hasn't come out. She's
probably lost.
78
00:05:35,660 --> 00:05:38,340
Could you tell me when the Queen might
be coming out?
79
00:05:38,660 --> 00:05:39,140
What
80
00:05:39,140 --> 00:05:46,800
did
81
00:05:46,800 --> 00:05:53,580
he say?
82
00:05:54,420 --> 00:05:59,500
Couldn't you understand him? He said...
What's that?
83
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
I don't know.
84
00:06:01,100 --> 00:06:04,280
And after living with Ricky for 15
years, I thought I could understand
85
00:06:04,780 --> 00:06:08,680
Wait a minute. Maybe this man will know.
Pardon me, but could you tell me what
86
00:06:08,680 --> 00:06:10,000
time the queen might be coming out?
87
00:06:11,840 --> 00:06:15,720
I say, could you tell me what time the
queen might be coming out, sir?
88
00:06:16,080 --> 00:06:18,820
Lucy. What? He's not allowed to pay any
attention to anyone.
89
00:06:19,100 --> 00:06:22,460
How do you know? Says it right here in
the book. He's a palace guard.
90
00:06:22,680 --> 00:06:26,300
He's not allowed to pay any attention to
anyone. He's not even allowed to smile.
91
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
Why not?
92
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
It's tradition.
93
00:06:29,280 --> 00:06:31,380
And no one can make him break the rule.
94
00:06:36,600 --> 00:06:37,660
I bet I can.
95
00:06:38,300 --> 00:06:41,900
Lucy. I bet I can make him smile. Now,
Lucy.
96
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Hello.
97
00:06:49,420 --> 00:06:50,600
He's a big one, isn't he?
98
00:06:52,060 --> 00:06:55,260
Will you pardon me while I pretend not
to know who you are?
99
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
So you...
100
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Come on.
101
00:07:36,240 --> 00:07:38,980
Mr. wrote a book. It's called, Is Your
Cocker Off His Rocker?
102
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
Is Your Collie Off His Trolley?
103
00:07:45,300 --> 00:07:46,860
Is Your Poodle Off His Noodle?
104
00:07:48,100 --> 00:07:49,940
I don't know how that kills them in
America.
105
00:07:50,960 --> 00:07:53,180
Oh, Lucy, what a thrill!
106
00:07:53,460 --> 00:07:55,520
What? Well, didn't you see her? Who?
107
00:07:55,840 --> 00:07:57,300
The queen, she just dropped out.
108
00:07:57,600 --> 00:07:57,979
No, no!
109
00:07:57,980 --> 00:08:02,400
It's all your fault, you sphinx, you!
Excuse me, I found the answer to your
110
00:08:02,400 --> 00:08:04,700
question. The court's circular, Jane, at
one o 'clock, Wimbledon.
111
00:08:08,170 --> 00:08:09,790
that the court circuit agenda is one
about Wimbledon.
112
00:08:10,790 --> 00:08:14,270
You'll have to pardon us. We're
Americans. We don't understand English.
113
00:08:15,570 --> 00:08:19,170
Could you perhaps talk just a bit
slower?
114
00:08:19,570 --> 00:08:23,450
Oh, yes, sorry. I understand Her Majesty
is appearing at one o 'clock at the
115
00:08:23,450 --> 00:08:25,610
Wimbledon Hotel Charity Luncheon, you
know. What? Well...
116
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
see the Queen, would you?
117
00:09:18,830 --> 00:09:21,170
I'd like to have an autograph, too,
please. Can you see anything?
118
00:09:21,430 --> 00:09:22,430
Nope, not a thing.
119
00:09:23,410 --> 00:09:24,410
Jump way up, huh?
120
00:09:24,770 --> 00:09:25,689
See her now?
121
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
No.
122
00:09:26,790 --> 00:09:29,550
Gee, that isn't fair. They live here.
They've seen her before.
123
00:09:31,010 --> 00:09:33,790
Oh, thank you very much.
124
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
What's the matter?
125
00:09:38,510 --> 00:09:40,690
Best wishes to one of my British fans.
126
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
Signed, Ricky Ricardo.
127
00:09:50,440 --> 00:09:51,800
ever did in your whole life.
128
00:09:52,240 --> 00:09:53,280
What did I do?
129
00:09:53,660 --> 00:09:57,360
All I did was come home. Yes, you came
home at one o 'clock, the same time the
130
00:09:57,360 --> 00:10:00,460
queen was supposed to arrive. That's the
second time today I missed her.
131
00:10:01,060 --> 00:10:04,620
Can I help it if the English people are
nice enough to think of me as a
132
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
celebrity? No.
133
00:10:05,900 --> 00:10:08,320
Besides... I wish you'd never made a
movie.
134
00:10:09,300 --> 00:10:11,480
Really. I want to tell you something.
135
00:10:12,320 --> 00:10:15,880
Could you tell me, please, what time the
queen is arriving for the charity
136
00:10:15,880 --> 00:10:16,880
luncheon today?
137
00:10:23,290 --> 00:10:24,290
Well,
138
00:10:24,810 --> 00:10:27,190
it's not funny. And it's all your fault.
139
00:10:27,750 --> 00:10:30,990
My fault? Yes, if we'd left New York a
day earlier, we'd have been here
140
00:10:30,990 --> 00:10:32,390
yesterday and I'd have seen the queen.
141
00:10:33,950 --> 00:10:37,610
Look, would you just calm down for one
minute? I got something to tell you.
142
00:10:37,750 --> 00:10:40,110
Well, all right, one minute. But hurry
up. I got to get out and look for the
143
00:10:40,110 --> 00:10:42,370
queen. That's just what I want to talk
to you about.
144
00:10:43,190 --> 00:10:45,790
Now, look, tomorrow night we open our
show at the Palladium, right? Yes.
145
00:10:46,170 --> 00:10:47,069
All right.
146
00:10:47,070 --> 00:10:48,950
The royal family's going to be there.
147
00:10:49,590 --> 00:10:53,080
Not only... when you get to see the
queen, you're going to be presented to
148
00:11:32,910 --> 00:11:35,790
You just walk up, slip her the grip and
say, hiya, queen.
149
00:11:38,010 --> 00:11:42,030
Well, why not? I've seen her in the
newsreel and she looks like a real good
150
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
Oh, Fred.
151
00:11:43,310 --> 00:11:45,870
No, no, I think you call her your
majesty.
152
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
Your majesty?
153
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
That's right.
154
00:11:48,990 --> 00:11:51,430
Good evening, your majesty.
155
00:11:51,730 --> 00:11:52,689
How do you do?
156
00:11:52,690 --> 00:11:53,930
I don't think you shake hands.
157
00:11:54,410 --> 00:11:59,550
No? No, when women are presented to the
queen, they curtsy. They curtsy? Of
158
00:11:59,550 --> 00:12:01,690
course they... Oh, dear.
159
00:12:02,280 --> 00:12:03,019
What's the matter?
160
00:12:03,020 --> 00:12:06,880
Well, I can't get into my good dress
with my girdle off, and I can't curtsy
161
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
it on.
162
00:12:09,600 --> 00:12:13,120
Well, you know, I haven't curtsied since
I was a kid. Well, I can remember how.
163
00:12:13,380 --> 00:12:16,920
You put your foot like that, and then
you bring it around, and you make a
164
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
nice...
165
00:12:32,810 --> 00:12:33,809
This isn't easy.
166
00:12:33,810 --> 00:12:36,290
It's been years since I used my curtsy
muscles.
167
00:12:37,430 --> 00:12:40,810
Hey, we better practice. Yeah, let's
practice. You know, we'll probably have
168
00:12:40,810 --> 00:12:44,390
a big dress, too. You know, a big wide
skirt. We ought to really practice our
169
00:12:44,390 --> 00:12:46,790
sweeping. It'll make it more graceful,
you know.
170
00:12:47,290 --> 00:12:49,750
Let's see now. My dress has come out to
about there.
171
00:12:51,270 --> 00:12:52,430
Down, girl, down.
172
00:12:53,070 --> 00:12:56,690
Just a minute now. I'll make it. Rome
wasn't built in a day.
173
00:12:57,030 --> 00:12:58,590
Well, Rome wasn't built like you,
either.
174
00:13:29,520 --> 00:13:30,740
Good evening, Your Majesty.
175
00:13:31,180 --> 00:13:33,360
Oh, blimey. That will never do.
176
00:13:33,740 --> 00:13:37,300
Huh? What's the matter with it? Well, ma
'am, according to British etiquette,
177
00:13:37,320 --> 00:13:42,920
when you're presented to the queen, your
curtsy is all the way down, resting the
178
00:13:42,920 --> 00:13:47,360
weight on the heel, extending the end,
and bowing the end like this.
179
00:13:47,620 --> 00:13:49,280
All the way down? Yeah.
180
00:13:49,700 --> 00:13:51,200
All the way down?
181
00:13:51,960 --> 00:13:55,720
All the... It's like... All the way
down?
182
00:13:57,160 --> 00:13:58,220
On the heel?
183
00:13:59,150 --> 00:14:02,550
And extending the hand and bowing the
head.
184
00:14:02,910 --> 00:14:05,690
Boy, I'd like to have the liniment
concession for this viewpoint.
185
00:14:07,830 --> 00:14:09,630
Simple once you get the hang of it.
186
00:14:09,850 --> 00:14:12,610
Well, thanks very much for showing us.
Oh, Mum.
187
00:14:12,870 --> 00:14:16,090
One thing you've got to watch out for.
What? The hind leg.
188
00:14:16,930 --> 00:14:21,250
The hind leg? The one you put behind
you. You've got to keep it firm so she
189
00:14:21,250 --> 00:14:22,610
don't topple over. Oh.
190
00:14:23,570 --> 00:14:25,350
I wish she hadn't mentioned that.
191
00:14:27,820 --> 00:14:29,680
Keep the hind leg firm.
192
00:14:29,940 --> 00:14:32,060
Yeah. Firm. And sit on your heel.
193
00:14:32,320 --> 00:14:33,440
That's it. That's it.
194
00:14:33,900 --> 00:14:36,480
Yes, and keep your... Oh, whoops. Oh,
195
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
you'll get it, ma 'am. All you need is a
bit of practice.
196
00:14:40,040 --> 00:14:42,100
Oh, thanks a lot. Good luck to you.
Thank you.
197
00:14:42,980 --> 00:14:45,720
Oh, I say, governor, I think I've hurt
my hip.
198
00:14:47,220 --> 00:14:50,860
Well, come on, enough of this. Let's go
and have lunch, eh? No, I'm going to
199
00:14:50,860 --> 00:14:52,600
stay right here and practice my
curtsying.
200
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Well, how about you, Ethel?
201
00:14:54,020 --> 00:14:57,080
Well, I think I'll go with the fellas,
Lucy.
202
00:14:57,770 --> 00:14:59,270
I don't like to curtsy on an empty
stomach.
203
00:15:00,510 --> 00:15:03,690
After we have lunch, you better go see
an international artist and talk to the
204
00:15:03,690 --> 00:15:06,150
fellow over there. Good idea, Red. Good
idea. See you later, honey.
205
00:15:06,950 --> 00:15:07,950
Goodbye.
206
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
groove yourself.
207
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
Why? What do you mean?
208
00:15:45,800 --> 00:15:48,520
I hate to tell you this, but I found out
something this afternoon.
209
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
What?
210
00:15:50,180 --> 00:15:55,300
Well, the royal family has a special
room behind their box at the theater.
211
00:15:55,300 --> 00:16:00,280
do? And it seems that only certain
people get invited up there to be
212
00:16:00,280 --> 00:16:01,159
to the queen.
213
00:16:01,160 --> 00:16:05,340
Oh, dear. What a shame. The Mertzes
don't get to go.
214
00:16:06,340 --> 00:16:09,120
Well, they'll just have to keep a stiff
upper lip.
215
00:16:09,980 --> 00:16:11,000
Lucy. Hmm?
216
00:16:11,880 --> 00:16:13,600
Make it three -step upper lips.
217
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
What do you mean?
218
00:16:15,860 --> 00:16:19,080
Well, honey, I looked at the invitation
and it only says Ricky Ricardo.
219
00:16:19,520 --> 00:16:23,960
But surely they mean Ricky Ricardo and
wife or Ricky Ricardo and guest. I'll be
220
00:16:23,960 --> 00:16:24,939
a guest.
221
00:16:24,940 --> 00:16:28,680
Honey, no. It only says Ricky Ricardo.
I'm sorry, honey, but I don't know what
222
00:16:28,680 --> 00:16:29,459
to do.
223
00:16:29,460 --> 00:16:32,220
Couldn't you call Buckingham Palace and
ask if you could bring a friend?
224
00:16:33,540 --> 00:16:36,020
I don't think you'll be right to
question the Queen's list.
225
00:16:36,440 --> 00:16:38,080
Besides, you know, the British people...
226
00:16:38,320 --> 00:16:41,200
think that the Americans are lethal
forward anyway, and I'm kind of
227
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
the American people.
228
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
I'd like to ask your advice.
229
00:17:35,000 --> 00:17:38,300
Do you think it'll be all right if I
bring my wife tomorrow night when I'm
230
00:17:38,300 --> 00:17:39,300
presented to the queen?
231
00:17:40,620 --> 00:17:42,280
No, her name is not on the list.
232
00:17:44,020 --> 00:17:47,280
I know, Philip, but she's dying to meet
your queen.
233
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
What was that, Philip?
234
00:17:52,440 --> 00:17:55,220
Ricky, I didn't mean for you to really
call Buckingham Palace.
235
00:17:56,580 --> 00:17:57,760
Oh, I see.
236
00:17:58,480 --> 00:17:59,660
Well, thanks a lot, Philip.
237
00:18:06,730 --> 00:18:09,610
Talk about Americans being forward. And
where did you ever get the telephone
238
00:18:09,610 --> 00:18:10,830
number of Buckingham Palace?
239
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
Oh!
240
00:18:15,770 --> 00:18:16,770
That's what you thought.
241
00:18:17,150 --> 00:18:20,850
I was calling Philip Wilcox. He's my
agent here in Europe. Oh.
242
00:18:21,310 --> 00:18:24,170
I just wanted to find out. He thought
it'd be all right to bring you tomorrow.
243
00:18:24,290 --> 00:18:25,290
What did he say?
244
00:18:25,370 --> 00:18:28,270
He said, no, if your name is not on the
list, it's not proper.
245
00:18:28,470 --> 00:18:29,449
Oh, dear.
246
00:18:29,450 --> 00:18:33,390
He said it'd be different if you were in
the show, you know, if you were one of
247
00:18:33,390 --> 00:18:35,670
the entertainers or something. Maybe he
could... Ricky!
248
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
How about that?
249
00:19:07,410 --> 00:19:11,850
Could you dance the lead in that train
horse number? Dance the lead?
250
00:19:12,350 --> 00:19:15,970
Train horse number? Yeah, yeah. The
ponies? The circus pony number.
251
00:19:16,290 --> 00:19:18,710
When I play the ringmaster? Yes, yes, I
could. Sure, I could.
252
00:19:18,930 --> 00:19:21,310
But you haven't rehearsed for it. Well,
I've seen it. I've seen it so many
253
00:19:21,310 --> 00:19:24,550
times, honey. You sure you know all the
steps? Yes, I know all the steps. How
254
00:19:24,550 --> 00:19:28,050
about that? They have to prance out.
Yeah, well, how about the leap they make
255
00:19:28,050 --> 00:19:31,610
through the loop and all that stuff? I'd
leap through fire and water to see the
256
00:19:31,610 --> 00:19:32,610
queen.
257
00:19:43,690 --> 00:19:45,530
Muscles are tired from all that bowing.
258
00:19:45,930 --> 00:19:47,410
Well, are you sure you're going to be
all right tomorrow?
259
00:19:47,730 --> 00:19:50,930
Oh, certainly I'll be all right
tomorrow, for heaven's sake.
260
00:19:51,230 --> 00:19:53,810
Little Charlie horse, that ought to be
good for a pony number.
261
00:21:05,179 --> 00:21:07,980
Thank you.
262
00:24:08,840 --> 00:24:11,860
Fred, tell the chief electrician to put
a new lamp in that blue border.
263
00:24:12,300 --> 00:24:14,840
Fred, has Ricky come back from seeing
the queen?
264
00:24:15,040 --> 00:24:15,999
No. How's Lucy?
265
00:24:16,000 --> 00:24:18,880
Oh, she hasn't been able to get the
charley horse out of her leg yet.
266
00:24:19,100 --> 00:24:22,500
I never thought I'd see the day when
Lucy had turned down an introduction to
267
00:24:22,500 --> 00:24:26,100
queen. Well, she's so embarrassed. She
thinks she made a fool of herself in
268
00:24:26,100 --> 00:24:30,320
number and she can't curtsy. And she
won't meet the queen if she can't
269
00:24:30,680 --> 00:24:35,500
Hi. Oh, did you meet the queen? What was
she like? Oh, Ethel, she is the most
270
00:24:35,500 --> 00:24:39,820
charming and gracious lady I have...
Ever met. Oh, I knew she would be. What
271
00:24:39,820 --> 00:24:41,280
about the Duke? Is he a pretty good Joe?
272
00:24:41,620 --> 00:24:46,500
Just as charming as she was. Listen,
how's Lucy? Oh, she feels terrible.
273
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
so disappointed.
274
00:24:47,900 --> 00:24:49,800
Well, wait till she hears what I gotta
tell her.
275
00:24:50,020 --> 00:24:56,440
What? Well, the Queen has requested to
meet the lady that did the comical
276
00:24:56,440 --> 00:24:58,500
dancing. I'm gonna tell her right now.
277
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
Hey!
278
00:25:00,800 --> 00:25:02,380
This is like a command performance.
279
00:25:02,760 --> 00:25:06,100
Oh, this is gonna break her heart, Fred,
the poor little thing.
280
00:25:06,400 --> 00:25:07,369
Of all...
281
00:25:07,370 --> 00:25:08,770
to get a charley horse.
282
00:25:09,070 --> 00:25:10,890
I bet she goes. Oh, never.
283
00:25:11,490 --> 00:25:14,310
Well, this means a lot to her. Besides,
it's a special invitation.
284
00:25:14,570 --> 00:25:16,970
But she can't curtsy, I can tell you. Go
on.
285
00:25:17,650 --> 00:25:18,890
Well, you won't believe this.
286
00:25:19,250 --> 00:25:23,770
She got into a curtsy position to say
she could do it, and she can't get out
287
00:25:23,770 --> 00:25:25,890
it. Oh, well, that's that.
288
00:25:26,350 --> 00:25:27,870
Oh, no, that's not.
289
00:25:28,150 --> 00:25:31,590
Wait till you see she got a couple of
ushers, and, well, see for yourself.
290
00:25:52,590 --> 00:25:56,370
The bellboy was played by Sam Edwards.
The man on the street was Robert Shafto,
291
00:25:56,370 --> 00:25:57,630
and the maid was Nancy Culp.
292
00:25:58,130 --> 00:25:59,690
Choreography by Jack Baker.
293
00:25:59,910 --> 00:26:02,330
The dancers were Betty Scott and Patty
Nestor.
294
00:26:08,410 --> 00:26:11,150
I Love Lucy is a Desilu production.
295
00:26:11,790 --> 00:26:15,710
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
24574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.