All language subtitles for i_love_lucy_s05e15_lucy_meets_the_queen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,630 --> 00:00:35,730 And now, I Love Lucy. 2 00:00:44,910 --> 00:00:49,770 Oh, Ricky, can you believe it? We're in London. How about it, huh? It just 3 00:00:49,770 --> 00:00:52,530 doesn't seem real, actually, seeing all those places. 4 00:00:52,850 --> 00:00:55,350 Piccadilly, London Bridge, Westminster Abbey. 5 00:00:55,650 --> 00:00:56,650 Isn't it exciting? 6 00:00:56,850 --> 00:01:01,370 Oh, and look at this lovely room. Isn't this nice? Oh, honey, we have a balcony. 7 00:01:01,850 --> 00:01:04,810 Ah, yeah. Will that be all, sir? Yes, thank you. Pardon me, but could you tell 8 00:01:04,810 --> 00:01:06,450 me where Buckingham Palace is from here? 9 00:01:06,750 --> 00:01:07,708 Yes, ma 'am. 10 00:01:07,710 --> 00:01:11,710 It's right over that way. Oh, Ricky, we can see it from here. Yeah. 11 00:01:12,150 --> 00:01:13,170 Isn't it beautiful? 12 00:01:13,610 --> 00:01:17,130 Wonderful. Oh, gee, I'm just dying to see the queen. 13 00:01:17,670 --> 00:01:19,810 Oh, have you ever seen the queen? 14 00:01:20,110 --> 00:01:23,750 No, ma 'am, but I came frightful close during the coronation. I just missed 15 00:01:23,910 --> 00:01:25,250 Ah, what a shame. 16 00:01:25,610 --> 00:01:27,350 But I did catch a glimpse of him. 17 00:01:27,930 --> 00:01:29,370 Philip? No, ma 'am. 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,590 Danny Kaye. 19 00:01:38,350 --> 00:01:39,990 I say, old bean, ain't this the nuts? 20 00:01:41,650 --> 00:01:43,450 What a city this is. 21 00:01:43,850 --> 00:01:46,890 How's your room? It's great, just like this. Same view and everything. 22 00:01:47,990 --> 00:01:49,830 One thing stumped him, though. 23 00:01:50,230 --> 00:01:52,490 What was that? He didn't know how much to tip the bellhop. 24 00:01:52,750 --> 00:01:54,790 I didn't know whether to give him tuppence or threppence. 25 00:01:56,290 --> 00:01:58,410 Right, threppence is only about three cents. 26 00:01:58,850 --> 00:02:00,430 Well, he solved it rather neatly. 27 00:02:00,670 --> 00:02:01,609 What'd he give him? 28 00:02:01,610 --> 00:02:02,610 Nuppence. 29 00:02:07,690 --> 00:02:08,690 excuse in the USA. 30 00:02:10,610 --> 00:02:13,970 Fred is now the darling of the bellhops on two different continents. 31 00:02:15,590 --> 00:02:18,950 Well, whether I tip him or not, remember, they'll always be in England. 32 00:02:18,970 --> 00:02:22,230 but it won't always have us in it. Come on, we've got a million sights to see. 33 00:02:22,290 --> 00:02:24,270 Let's go to Buckingham Palace first and see the queen. 34 00:02:24,730 --> 00:02:28,330 Honey, it's only ten o 'clock. Queens don't get up this early. 35 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 How would you know? 36 00:02:30,010 --> 00:02:33,410 Oh, well, let's just go by the palace and look, you know, see if the shades 37 00:02:33,410 --> 00:02:36,970 down. Yeah, and if the milk is in the front porch, don't ring the bell. 38 00:02:44,490 --> 00:02:47,470 unless you and I go to the theater, huh? Right -o. Oh, honey, aren't you going 39 00:02:47,470 --> 00:02:48,289 to go with us? 40 00:02:48,290 --> 00:02:51,230 No, I've got to go to the Palladium. I'll go get my coat. I'll go get my 41 00:02:51,310 --> 00:02:54,790 too. Hey, maybe we can do some shopping. Okay, I want to get some souvenirs. 42 00:02:55,130 --> 00:02:57,650 Souvenirs, okay. Hey, if I'm going to go shopping, I need some money. 43 00:02:58,190 --> 00:03:00,270 All right, but no funny stuff now. 44 00:03:00,510 --> 00:03:01,448 What do you mean? 45 00:03:01,450 --> 00:03:04,390 Well, back in Hollywood, you came home with John Wayne's footprints. 46 00:03:05,070 --> 00:03:07,850 I don't want to find Big Ben sticking right next to my bed. 47 00:03:09,510 --> 00:03:10,510 Here. 48 00:03:11,210 --> 00:03:12,210 What's this? 49 00:03:12,680 --> 00:03:14,160 That's 10 pounds, English money. 50 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 English money? 51 00:03:16,000 --> 00:03:17,840 Yeah. How much is this in our money? 52 00:03:18,140 --> 00:03:20,040 Well, a pound is 280, so that's $28. 53 00:03:21,120 --> 00:03:22,680 28? Well, thank you. 54 00:03:23,640 --> 00:03:26,580 Hey, what if I want to buy something that's less than $28? 55 00:03:26,960 --> 00:03:29,060 You could change, just like they do in America. 56 00:03:29,580 --> 00:03:32,040 Well, I don't know what kind of change I should be getting. 57 00:03:32,320 --> 00:03:34,020 Well, here it is. Write this with the book. 58 00:03:34,760 --> 00:03:36,180 Now, you know how much a pound is? 59 00:03:36,400 --> 00:03:37,560 Sure, 16 ounces. 60 00:03:41,550 --> 00:03:42,550 $2 .80. 61 00:03:43,010 --> 00:03:47,550 There are 20 shillings in a pound. Each shilling is worth 14 cents. 62 00:03:47,910 --> 00:03:51,750 There are 7 shillings in a dollar and 12 pennies in one shilling. See? 63 00:03:52,750 --> 00:03:55,270 No wonder the pilgrims left here to go to America. 64 00:03:57,430 --> 00:04:01,310 Just buy whatever you want and trust the people to give you the right change. 65 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 All right, honey, I will. 66 00:04:11,240 --> 00:04:12,239 How much did you give her? 67 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 $10. 68 00:04:14,340 --> 00:04:17,440 $10? Well, 10 of whatever they call dollars over here. 69 00:04:19,019 --> 00:04:21,899 Fred, if you gave her 10 pounds, you gave her $28. 70 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 $28? 71 00:04:54,350 --> 00:04:55,890 Terrible if you went home without seeing the queen. 72 00:04:56,150 --> 00:04:59,930 I'd feel much worse if I went home without spending the money Fred gave me. 73 00:05:00,630 --> 00:05:03,830 What time she comes out? Oh, okay. 74 00:05:07,330 --> 00:05:10,750 Nope, just tells about the palace. How old it is and how many rooms it has. 75 00:05:11,430 --> 00:05:13,170 Oh, how many rooms has it got? 76 00:05:13,870 --> 00:05:14,950 Over 500. 77 00:05:16,610 --> 00:05:19,010 No wonder she hasn't come out. She's probably lost. 78 00:05:35,660 --> 00:05:38,340 Could you tell me when the Queen might be coming out? 79 00:05:38,660 --> 00:05:39,140 What 80 00:05:39,140 --> 00:05:46,800 did 81 00:05:46,800 --> 00:05:53,580 he say? 82 00:05:54,420 --> 00:05:59,500 Couldn't you understand him? He said... What's that? 83 00:05:59,740 --> 00:06:00,740 I don't know. 84 00:06:01,100 --> 00:06:04,280 And after living with Ricky for 15 years, I thought I could understand 85 00:06:04,780 --> 00:06:08,680 Wait a minute. Maybe this man will know. Pardon me, but could you tell me what 86 00:06:08,680 --> 00:06:10,000 time the queen might be coming out? 87 00:06:11,840 --> 00:06:15,720 I say, could you tell me what time the queen might be coming out, sir? 88 00:06:16,080 --> 00:06:18,820 Lucy. What? He's not allowed to pay any attention to anyone. 89 00:06:19,100 --> 00:06:22,460 How do you know? Says it right here in the book. He's a palace guard. 90 00:06:22,680 --> 00:06:26,300 He's not allowed to pay any attention to anyone. He's not even allowed to smile. 91 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 Why not? 92 00:06:27,900 --> 00:06:28,900 It's tradition. 93 00:06:29,280 --> 00:06:31,380 And no one can make him break the rule. 94 00:06:36,600 --> 00:06:37,660 I bet I can. 95 00:06:38,300 --> 00:06:41,900 Lucy. I bet I can make him smile. Now, Lucy. 96 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Hello. 97 00:06:49,420 --> 00:06:50,600 He's a big one, isn't he? 98 00:06:52,060 --> 00:06:55,260 Will you pardon me while I pretend not to know who you are? 99 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 So you... 100 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 Come on. 101 00:07:36,240 --> 00:07:38,980 Mr. wrote a book. It's called, Is Your Cocker Off His Rocker? 102 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Is Your Collie Off His Trolley? 103 00:07:45,300 --> 00:07:46,860 Is Your Poodle Off His Noodle? 104 00:07:48,100 --> 00:07:49,940 I don't know how that kills them in America. 105 00:07:50,960 --> 00:07:53,180 Oh, Lucy, what a thrill! 106 00:07:53,460 --> 00:07:55,520 What? Well, didn't you see her? Who? 107 00:07:55,840 --> 00:07:57,300 The queen, she just dropped out. 108 00:07:57,600 --> 00:07:57,979 No, no! 109 00:07:57,980 --> 00:08:02,400 It's all your fault, you sphinx, you! Excuse me, I found the answer to your 110 00:08:02,400 --> 00:08:04,700 question. The court's circular, Jane, at one o 'clock, Wimbledon. 111 00:08:08,170 --> 00:08:09,790 that the court circuit agenda is one about Wimbledon. 112 00:08:10,790 --> 00:08:14,270 You'll have to pardon us. We're Americans. We don't understand English. 113 00:08:15,570 --> 00:08:19,170 Could you perhaps talk just a bit slower? 114 00:08:19,570 --> 00:08:23,450 Oh, yes, sorry. I understand Her Majesty is appearing at one o 'clock at the 115 00:08:23,450 --> 00:08:25,610 Wimbledon Hotel Charity Luncheon, you know. What? Well... 116 00:08:41,929 --> 00:08:42,929 see the Queen, would you? 117 00:09:18,830 --> 00:09:21,170 I'd like to have an autograph, too, please. Can you see anything? 118 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 Nope, not a thing. 119 00:09:23,410 --> 00:09:24,410 Jump way up, huh? 120 00:09:24,770 --> 00:09:25,689 See her now? 121 00:09:25,690 --> 00:09:26,690 No. 122 00:09:26,790 --> 00:09:29,550 Gee, that isn't fair. They live here. They've seen her before. 123 00:09:31,010 --> 00:09:33,790 Oh, thank you very much. 124 00:09:37,470 --> 00:09:38,470 What's the matter? 125 00:09:38,510 --> 00:09:40,690 Best wishes to one of my British fans. 126 00:09:40,930 --> 00:09:41,930 Signed, Ricky Ricardo. 127 00:09:50,440 --> 00:09:51,800 ever did in your whole life. 128 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 What did I do? 129 00:09:53,660 --> 00:09:57,360 All I did was come home. Yes, you came home at one o 'clock, the same time the 130 00:09:57,360 --> 00:10:00,460 queen was supposed to arrive. That's the second time today I missed her. 131 00:10:01,060 --> 00:10:04,620 Can I help it if the English people are nice enough to think of me as a 132 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 celebrity? No. 133 00:10:05,900 --> 00:10:08,320 Besides... I wish you'd never made a movie. 134 00:10:09,300 --> 00:10:11,480 Really. I want to tell you something. 135 00:10:12,320 --> 00:10:15,880 Could you tell me, please, what time the queen is arriving for the charity 136 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 luncheon today? 137 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 Well, 138 00:10:24,810 --> 00:10:27,190 it's not funny. And it's all your fault. 139 00:10:27,750 --> 00:10:30,990 My fault? Yes, if we'd left New York a day earlier, we'd have been here 140 00:10:30,990 --> 00:10:32,390 yesterday and I'd have seen the queen. 141 00:10:33,950 --> 00:10:37,610 Look, would you just calm down for one minute? I got something to tell you. 142 00:10:37,750 --> 00:10:40,110 Well, all right, one minute. But hurry up. I got to get out and look for the 143 00:10:40,110 --> 00:10:42,370 queen. That's just what I want to talk to you about. 144 00:10:43,190 --> 00:10:45,790 Now, look, tomorrow night we open our show at the Palladium, right? Yes. 145 00:10:46,170 --> 00:10:47,069 All right. 146 00:10:47,070 --> 00:10:48,950 The royal family's going to be there. 147 00:10:49,590 --> 00:10:53,080 Not only... when you get to see the queen, you're going to be presented to 148 00:11:32,910 --> 00:11:35,790 You just walk up, slip her the grip and say, hiya, queen. 149 00:11:38,010 --> 00:11:42,030 Well, why not? I've seen her in the newsreel and she looks like a real good 150 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 Oh, Fred. 151 00:11:43,310 --> 00:11:45,870 No, no, I think you call her your majesty. 152 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 Your majesty? 153 00:11:47,510 --> 00:11:48,510 That's right. 154 00:11:48,990 --> 00:11:51,430 Good evening, your majesty. 155 00:11:51,730 --> 00:11:52,689 How do you do? 156 00:11:52,690 --> 00:11:53,930 I don't think you shake hands. 157 00:11:54,410 --> 00:11:59,550 No? No, when women are presented to the queen, they curtsy. They curtsy? Of 158 00:11:59,550 --> 00:12:01,690 course they... Oh, dear. 159 00:12:02,280 --> 00:12:03,019 What's the matter? 160 00:12:03,020 --> 00:12:06,880 Well, I can't get into my good dress with my girdle off, and I can't curtsy 161 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 it on. 162 00:12:09,600 --> 00:12:13,120 Well, you know, I haven't curtsied since I was a kid. Well, I can remember how. 163 00:12:13,380 --> 00:12:16,920 You put your foot like that, and then you bring it around, and you make a 164 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 nice... 165 00:12:32,810 --> 00:12:33,809 This isn't easy. 166 00:12:33,810 --> 00:12:36,290 It's been years since I used my curtsy muscles. 167 00:12:37,430 --> 00:12:40,810 Hey, we better practice. Yeah, let's practice. You know, we'll probably have 168 00:12:40,810 --> 00:12:44,390 a big dress, too. You know, a big wide skirt. We ought to really practice our 169 00:12:44,390 --> 00:12:46,790 sweeping. It'll make it more graceful, you know. 170 00:12:47,290 --> 00:12:49,750 Let's see now. My dress has come out to about there. 171 00:12:51,270 --> 00:12:52,430 Down, girl, down. 172 00:12:53,070 --> 00:12:56,690 Just a minute now. I'll make it. Rome wasn't built in a day. 173 00:12:57,030 --> 00:12:58,590 Well, Rome wasn't built like you, either. 174 00:13:29,520 --> 00:13:30,740 Good evening, Your Majesty. 175 00:13:31,180 --> 00:13:33,360 Oh, blimey. That will never do. 176 00:13:33,740 --> 00:13:37,300 Huh? What's the matter with it? Well, ma 'am, according to British etiquette, 177 00:13:37,320 --> 00:13:42,920 when you're presented to the queen, your curtsy is all the way down, resting the 178 00:13:42,920 --> 00:13:47,360 weight on the heel, extending the end, and bowing the end like this. 179 00:13:47,620 --> 00:13:49,280 All the way down? Yeah. 180 00:13:49,700 --> 00:13:51,200 All the way down? 181 00:13:51,960 --> 00:13:55,720 All the... It's like... All the way down? 182 00:13:57,160 --> 00:13:58,220 On the heel? 183 00:13:59,150 --> 00:14:02,550 And extending the hand and bowing the head. 184 00:14:02,910 --> 00:14:05,690 Boy, I'd like to have the liniment concession for this viewpoint. 185 00:14:07,830 --> 00:14:09,630 Simple once you get the hang of it. 186 00:14:09,850 --> 00:14:12,610 Well, thanks very much for showing us. Oh, Mum. 187 00:14:12,870 --> 00:14:16,090 One thing you've got to watch out for. What? The hind leg. 188 00:14:16,930 --> 00:14:21,250 The hind leg? The one you put behind you. You've got to keep it firm so she 189 00:14:21,250 --> 00:14:22,610 don't topple over. Oh. 190 00:14:23,570 --> 00:14:25,350 I wish she hadn't mentioned that. 191 00:14:27,820 --> 00:14:29,680 Keep the hind leg firm. 192 00:14:29,940 --> 00:14:32,060 Yeah. Firm. And sit on your heel. 193 00:14:32,320 --> 00:14:33,440 That's it. That's it. 194 00:14:33,900 --> 00:14:36,480 Yes, and keep your... Oh, whoops. Oh, 195 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 you'll get it, ma 'am. All you need is a bit of practice. 196 00:14:40,040 --> 00:14:42,100 Oh, thanks a lot. Good luck to you. Thank you. 197 00:14:42,980 --> 00:14:45,720 Oh, I say, governor, I think I've hurt my hip. 198 00:14:47,220 --> 00:14:50,860 Well, come on, enough of this. Let's go and have lunch, eh? No, I'm going to 199 00:14:50,860 --> 00:14:52,600 stay right here and practice my curtsying. 200 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 Well, how about you, Ethel? 201 00:14:54,020 --> 00:14:57,080 Well, I think I'll go with the fellas, Lucy. 202 00:14:57,770 --> 00:14:59,270 I don't like to curtsy on an empty stomach. 203 00:15:00,510 --> 00:15:03,690 After we have lunch, you better go see an international artist and talk to the 204 00:15:03,690 --> 00:15:06,150 fellow over there. Good idea, Red. Good idea. See you later, honey. 205 00:15:06,950 --> 00:15:07,950 Goodbye. 206 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 groove yourself. 207 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 Why? What do you mean? 208 00:15:45,800 --> 00:15:48,520 I hate to tell you this, but I found out something this afternoon. 209 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 What? 210 00:15:50,180 --> 00:15:55,300 Well, the royal family has a special room behind their box at the theater. 211 00:15:55,300 --> 00:16:00,280 do? And it seems that only certain people get invited up there to be 212 00:16:00,280 --> 00:16:01,159 to the queen. 213 00:16:01,160 --> 00:16:05,340 Oh, dear. What a shame. The Mertzes don't get to go. 214 00:16:06,340 --> 00:16:09,120 Well, they'll just have to keep a stiff upper lip. 215 00:16:09,980 --> 00:16:11,000 Lucy. Hmm? 216 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 Make it three -step upper lips. 217 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 What do you mean? 218 00:16:15,860 --> 00:16:19,080 Well, honey, I looked at the invitation and it only says Ricky Ricardo. 219 00:16:19,520 --> 00:16:23,960 But surely they mean Ricky Ricardo and wife or Ricky Ricardo and guest. I'll be 220 00:16:23,960 --> 00:16:24,939 a guest. 221 00:16:24,940 --> 00:16:28,680 Honey, no. It only says Ricky Ricardo. I'm sorry, honey, but I don't know what 222 00:16:28,680 --> 00:16:29,459 to do. 223 00:16:29,460 --> 00:16:32,220 Couldn't you call Buckingham Palace and ask if you could bring a friend? 224 00:16:33,540 --> 00:16:36,020 I don't think you'll be right to question the Queen's list. 225 00:16:36,440 --> 00:16:38,080 Besides, you know, the British people... 226 00:16:38,320 --> 00:16:41,200 think that the Americans are lethal forward anyway, and I'm kind of 227 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 the American people. 228 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 I'd like to ask your advice. 229 00:17:35,000 --> 00:17:38,300 Do you think it'll be all right if I bring my wife tomorrow night when I'm 230 00:17:38,300 --> 00:17:39,300 presented to the queen? 231 00:17:40,620 --> 00:17:42,280 No, her name is not on the list. 232 00:17:44,020 --> 00:17:47,280 I know, Philip, but she's dying to meet your queen. 233 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 What was that, Philip? 234 00:17:52,440 --> 00:17:55,220 Ricky, I didn't mean for you to really call Buckingham Palace. 235 00:17:56,580 --> 00:17:57,760 Oh, I see. 236 00:17:58,480 --> 00:17:59,660 Well, thanks a lot, Philip. 237 00:18:06,730 --> 00:18:09,610 Talk about Americans being forward. And where did you ever get the telephone 238 00:18:09,610 --> 00:18:10,830 number of Buckingham Palace? 239 00:18:13,210 --> 00:18:14,210 Oh! 240 00:18:15,770 --> 00:18:16,770 That's what you thought. 241 00:18:17,150 --> 00:18:20,850 I was calling Philip Wilcox. He's my agent here in Europe. Oh. 242 00:18:21,310 --> 00:18:24,170 I just wanted to find out. He thought it'd be all right to bring you tomorrow. 243 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 What did he say? 244 00:18:25,370 --> 00:18:28,270 He said, no, if your name is not on the list, it's not proper. 245 00:18:28,470 --> 00:18:29,449 Oh, dear. 246 00:18:29,450 --> 00:18:33,390 He said it'd be different if you were in the show, you know, if you were one of 247 00:18:33,390 --> 00:18:35,670 the entertainers or something. Maybe he could... Ricky! 248 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 How about that? 249 00:19:07,410 --> 00:19:11,850 Could you dance the lead in that train horse number? Dance the lead? 250 00:19:12,350 --> 00:19:15,970 Train horse number? Yeah, yeah. The ponies? The circus pony number. 251 00:19:16,290 --> 00:19:18,710 When I play the ringmaster? Yes, yes, I could. Sure, I could. 252 00:19:18,930 --> 00:19:21,310 But you haven't rehearsed for it. Well, I've seen it. I've seen it so many 253 00:19:21,310 --> 00:19:24,550 times, honey. You sure you know all the steps? Yes, I know all the steps. How 254 00:19:24,550 --> 00:19:28,050 about that? They have to prance out. Yeah, well, how about the leap they make 255 00:19:28,050 --> 00:19:31,610 through the loop and all that stuff? I'd leap through fire and water to see the 256 00:19:31,610 --> 00:19:32,610 queen. 257 00:19:43,690 --> 00:19:45,530 Muscles are tired from all that bowing. 258 00:19:45,930 --> 00:19:47,410 Well, are you sure you're going to be all right tomorrow? 259 00:19:47,730 --> 00:19:50,930 Oh, certainly I'll be all right tomorrow, for heaven's sake. 260 00:19:51,230 --> 00:19:53,810 Little Charlie horse, that ought to be good for a pony number. 261 00:21:05,179 --> 00:21:07,980 Thank you. 262 00:24:08,840 --> 00:24:11,860 Fred, tell the chief electrician to put a new lamp in that blue border. 263 00:24:12,300 --> 00:24:14,840 Fred, has Ricky come back from seeing the queen? 264 00:24:15,040 --> 00:24:15,999 No. How's Lucy? 265 00:24:16,000 --> 00:24:18,880 Oh, she hasn't been able to get the charley horse out of her leg yet. 266 00:24:19,100 --> 00:24:22,500 I never thought I'd see the day when Lucy had turned down an introduction to 267 00:24:22,500 --> 00:24:26,100 queen. Well, she's so embarrassed. She thinks she made a fool of herself in 268 00:24:26,100 --> 00:24:30,320 number and she can't curtsy. And she won't meet the queen if she can't 269 00:24:30,680 --> 00:24:35,500 Hi. Oh, did you meet the queen? What was she like? Oh, Ethel, she is the most 270 00:24:35,500 --> 00:24:39,820 charming and gracious lady I have... Ever met. Oh, I knew she would be. What 271 00:24:39,820 --> 00:24:41,280 about the Duke? Is he a pretty good Joe? 272 00:24:41,620 --> 00:24:46,500 Just as charming as she was. Listen, how's Lucy? Oh, she feels terrible. 273 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 so disappointed. 274 00:24:47,900 --> 00:24:49,800 Well, wait till she hears what I gotta tell her. 275 00:24:50,020 --> 00:24:56,440 What? Well, the Queen has requested to meet the lady that did the comical 276 00:24:56,440 --> 00:24:58,500 dancing. I'm gonna tell her right now. 277 00:24:59,100 --> 00:25:00,100 Hey! 278 00:25:00,800 --> 00:25:02,380 This is like a command performance. 279 00:25:02,760 --> 00:25:06,100 Oh, this is gonna break her heart, Fred, the poor little thing. 280 00:25:06,400 --> 00:25:07,369 Of all... 281 00:25:07,370 --> 00:25:08,770 to get a charley horse. 282 00:25:09,070 --> 00:25:10,890 I bet she goes. Oh, never. 283 00:25:11,490 --> 00:25:14,310 Well, this means a lot to her. Besides, it's a special invitation. 284 00:25:14,570 --> 00:25:16,970 But she can't curtsy, I can tell you. Go on. 285 00:25:17,650 --> 00:25:18,890 Well, you won't believe this. 286 00:25:19,250 --> 00:25:23,770 She got into a curtsy position to say she could do it, and she can't get out 287 00:25:23,770 --> 00:25:25,890 it. Oh, well, that's that. 288 00:25:26,350 --> 00:25:27,870 Oh, no, that's not. 289 00:25:28,150 --> 00:25:31,590 Wait till you see she got a couple of ushers, and, well, see for yourself. 290 00:25:52,590 --> 00:25:56,370 The bellboy was played by Sam Edwards. The man on the street was Robert Shafto, 291 00:25:56,370 --> 00:25:57,630 and the maid was Nancy Culp. 292 00:25:58,130 --> 00:25:59,690 Choreography by Jack Baker. 293 00:25:59,910 --> 00:26:02,330 The dancers were Betty Scott and Patty Nestor. 294 00:26:08,410 --> 00:26:11,150 I Love Lucy is a Desilu production. 295 00:26:11,790 --> 00:26:15,710 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 24574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.