All language subtitles for i_love_lucy_s05e13_bon_voyage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:35,220 And now, I Love Lucy! 2 00:01:17,100 --> 00:01:19,040 This is ours, right? Oh, honey! 3 00:01:19,360 --> 00:01:23,420 Look at the beautiful stateroom. Hey, how about this, Ann? Look at the things 4 00:01:23,420 --> 00:01:28,720 everybody sends us. Yeah. Look at this extravaganza. Bon voyage from Billy, 5 00:01:28,780 --> 00:01:31,740 Danny, and Little Jerry Asher. That's so nice. 6 00:01:32,020 --> 00:01:32,499 Oh, my gosh. 7 00:01:32,500 --> 00:01:36,820 What a boat this is. It has a ballroom, a theater, some shops, and even 8 00:01:36,820 --> 00:01:38,280 elevators. I know. Isn't it great? 9 00:01:38,500 --> 00:01:41,040 It's just like a big hotel floating along on the waves. 10 00:01:41,300 --> 00:01:42,560 Oh, and everybody's music. 11 00:01:42,800 --> 00:01:46,160 I bought the bottle of seasick film you wanted. Oh. 12 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 Thank you, Mother. 13 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Oh. 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,140 You won't need those. 15 00:01:51,620 --> 00:01:54,960 Well, I know, but my stomach will rest easier if my mind knows they're here. 16 00:01:56,300 --> 00:01:57,440 Miss Ricardo. 17 00:01:57,780 --> 00:02:01,360 Yes, dear? I wonder if you'd do me a little favor while you're in Paris. 18 00:02:01,620 --> 00:02:05,240 Well, of course I will, Mrs. Trumbull. What is it? Will you buy me a bottle of 19 00:02:05,240 --> 00:02:06,179 French perfume? 20 00:02:06,180 --> 00:02:10,820 You know I will, but it'll be a present from us. Oh, no. Now, I insist. What 21 00:02:10,820 --> 00:02:11,840 kind of perfume do you want? 22 00:02:22,960 --> 00:02:24,160 And don't worry about a thing. 23 00:02:24,380 --> 00:02:26,840 Oh, I can see Lucy not worrying about the baby. 24 00:02:27,160 --> 00:02:30,940 Well, I'll relax if you promise to cable me if he even sneezes. What are you 25 00:02:30,940 --> 00:02:34,980 going to do, cable back Gesundheit? Well, I just want to know, that's all. 26 00:02:35,000 --> 00:02:39,040 we have a phone. You can call me every day. Oh, I can't call you when you're at 27 00:02:39,040 --> 00:02:40,980 sea. Oh, yes, you can, but it's pretty expensive. 28 00:02:41,380 --> 00:02:44,400 Well, make it station to station. That way it'll be cheaper. And I know I'm 29 00:02:44,400 --> 00:02:45,880 always going to be home. 30 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 What's the number? 31 00:02:47,680 --> 00:02:48,900 There's no number, Mother. 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,520 You call the marine operator and ask for the Constitution. 33 00:02:52,170 --> 00:02:54,690 But let me put it this way. Don't call us. We'll call you. 34 00:02:56,150 --> 00:03:00,110 Well, maybe not for just the sneeze, but anything important, huh, Mom? Okay, 35 00:03:00,150 --> 00:03:01,390 okay. Well, 36 00:03:09,830 --> 00:03:14,230 the man says all I show is going ashore. Oh, they start that long before you 37 00:03:14,230 --> 00:03:15,410 have to get off. Oh. 38 00:03:15,970 --> 00:03:18,650 Honey, he said they start that long before they have to get off. Oh, good. 39 00:03:18,770 --> 00:03:20,770 They'll give me a few more minutes with the baby then. 40 00:03:21,210 --> 00:03:24,570 Say, how do you like your stateroom? Oh, it's just gorgeous. It's right down the 41 00:03:24,570 --> 00:03:26,850 hall. Band manager reporting, sir. 42 00:03:27,050 --> 00:03:28,910 All members present and accounted for. 43 00:03:29,530 --> 00:03:30,790 At ease, Mr. Manager. 44 00:03:31,530 --> 00:03:35,010 Ah, did you hear that, honey? Your papa has a band manager. 45 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 Oh. 46 00:03:36,750 --> 00:03:39,130 For heaven's sake, Ethel, can't you wait? 47 00:03:40,110 --> 00:03:43,610 You're even smiling the looks of the best. Ah, I can't help it. This sea air 48 00:03:43,610 --> 00:03:44,610 makes me hungry. 49 00:03:44,870 --> 00:03:47,950 You haven't even left the dock. Well, we haven't left the dock. 50 00:03:50,730 --> 00:03:52,190 until she finds out the food's free. 51 00:03:52,770 --> 00:03:55,090 It'll be the biggest bundle Britain's ever seen. 52 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 That's wonderful. 53 00:04:49,520 --> 00:04:52,540 Oh, Mr. Riccardo. Yes. Of course, I would like to check your schedule. It'll 54 00:04:52,540 --> 00:04:55,240 only take just a moment. All right. Craig, will you come with me? I'll see 55 00:04:55,240 --> 00:04:55,799 in a minute. 56 00:04:55,800 --> 00:04:58,220 Oh, Lucy, isn't this great? 57 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 What's the matter, honey? 58 00:05:01,300 --> 00:05:02,620 I miss the baby. 59 00:05:03,920 --> 00:05:05,800 Now it's not going to be for very long. 60 00:09:23,470 --> 00:09:24,470 Doc agent speaking. 61 00:09:24,590 --> 00:09:31,350 Say, Doc, will you... Would you 62 00:09:31,350 --> 00:09:34,550 please page Mrs. Ricky Ricardo, please? Yes, sir. One moment, please. 63 00:09:36,190 --> 00:09:39,810 Mrs. Ricky Ricardo, please report to the doc agent's desk. 64 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 Mrs. 65 00:09:45,250 --> 00:09:48,770 Ricky Ricardo, please report to the doc agent's desk. 66 00:09:49,010 --> 00:09:50,030 Hi, Mrs. Ricky Ricardo. 67 00:09:50,270 --> 00:09:51,490 It's for you. Oh, thank you. 68 00:10:23,080 --> 00:10:26,620 You get down to the end of the pier, turn right, and then after about 30 69 00:10:26,620 --> 00:10:30,040 down, you'll see a ramp that leads down to a lower level. On the lower level, 70 00:10:30,080 --> 00:10:33,860 you'll see a little pier that has two boats tied to it. Those are the paddle 71 00:10:33,860 --> 00:10:34,860 boats. Oh. 72 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Pardon me, mister. 73 00:10:55,320 --> 00:10:56,940 Mrs. Ricardo, what happened? 74 00:10:57,360 --> 00:11:00,000 Have you got a pilot boat that goes to the pilot boat? 75 00:11:01,280 --> 00:11:02,420 I didn't miss it. 76 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Oh, didn't I? 77 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 Well, what happened? 78 00:11:06,160 --> 00:11:08,780 Well, I'll tell you. You may not believe it, but I'll tell you. 79 00:11:09,400 --> 00:11:13,640 I went down to the end of the pier. I ran 30 yards to the right. I ran down 80 00:11:13,640 --> 00:11:17,460 ramp to the lower level. I saw the little pier with the two little boats 81 00:11:17,460 --> 00:11:18,900 it, and one of them was on its way. 82 00:11:19,140 --> 00:11:22,120 So I raced to the end of the pier, and I made a flying... 83 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 on the deck. 84 00:11:25,010 --> 00:11:26,350 Well, then, what are you doing here? 85 00:11:27,650 --> 00:11:29,570 That boat was on the way in. 86 00:11:31,510 --> 00:11:33,590 No. What about the other boat? 87 00:11:34,250 --> 00:11:37,810 By the time I noticed my mistake, it was gone. What do I do now? 88 00:11:38,310 --> 00:11:41,350 The Independence is leaving in a couple of days. Maybe you could... I want to go 89 00:11:41,350 --> 00:11:45,090 on the Constitution so I can be with my husband, so I can be with my friends, so 90 00:11:45,090 --> 00:11:47,850 I can eat my bon voyage fruit before it all gets spoiled. 91 00:11:49,650 --> 00:11:52,070 I'm sorry, lady, but... Wait a minute. 92 00:11:52,689 --> 00:11:54,430 There might be a way. How? How? 93 00:11:54,710 --> 00:11:58,370 Just a month ago, we had a passenger miss that same boat. He hired a 94 00:11:58,370 --> 00:12:00,650 and flew out to it. Oh, that's wonderful. All right. Where do I get 95 00:12:01,590 --> 00:12:02,389 Idlewild Airport. 96 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 Oh, boy. 97 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 Does that answer your question? 98 00:13:19,640 --> 00:13:21,540 Well, there's one other chance, Mr. Ricardo. 99 00:13:21,780 --> 00:13:22,499 What's that? 100 00:13:22,500 --> 00:13:25,680 About a month ago, one of our passengers missed the boat, and he hired a 101 00:13:25,680 --> 00:13:26,880 helicopter and flew out. 102 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 A helicopter? 103 00:13:28,740 --> 00:13:32,120 I don't know. I don't like the idea of Lucy taking a helicopter. 104 00:13:32,440 --> 00:13:33,439 That's too risky. 105 00:13:33,440 --> 00:13:34,460 Yeah, for the helicopter. 106 00:13:36,060 --> 00:13:38,100 Oh, no, no. Maybe it's the only way. 107 00:13:38,880 --> 00:13:41,480 Well, where can we get one? 108 00:13:41,740 --> 00:13:43,580 Well, we'll have to call Idlewild Airport. 109 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 Why don't you come with me? 110 00:13:49,900 --> 00:13:51,700 she'll grease her body and swim after it. 111 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 Yes, madam? 112 00:14:08,000 --> 00:14:09,440 I want to rent a helicopter. 113 00:14:09,800 --> 00:14:12,400 Oh, I'm sorry. Our helicopter's being used right now. 114 00:14:12,600 --> 00:14:16,300 Oh, darn it. I should have called. Isn't it a shame? It was sitting here all 115 00:14:16,300 --> 00:14:19,340 morning. And now it's just taking off in an emergency call. 116 00:14:19,900 --> 00:14:22,960 an emergency, too? When will it be back? Oh, I don't know, ma 'am. It's leaving 117 00:14:22,960 --> 00:14:26,540 right now to pick up some crazy dame who missed the S .S. Constitution. 118 00:14:27,900 --> 00:14:29,320 Well, get it back! Get it back! 119 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 But, madam... 120 00:15:01,040 --> 00:15:02,700 You jumped right out of your skirt? 121 00:15:03,140 --> 00:15:05,600 No, I had to take it off. I got it caught in a bicycle. 122 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Oh, I see. 123 00:15:07,960 --> 00:15:10,220 Would you allow me to get some coveralls? 124 00:15:10,520 --> 00:15:13,980 Oh, would you? I'd appreciate it so much. Thank you. Would you make that a 125 00:15:13,980 --> 00:15:15,120 12, please? Yes. 126 00:15:15,840 --> 00:15:18,720 And maybe a charcoal gray so it would match what I'm wearing. 127 00:15:20,500 --> 00:15:24,700 Well, this is my first time on a luxury liner, and I don't want to look tacky. 128 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Going aboard. 129 00:16:40,810 --> 00:16:41,970 Have we left yet? 130 00:16:43,210 --> 00:16:45,330 Left? We're a thousand feet in the air. 131 00:16:46,030 --> 00:16:47,250 Oh. Oh. 132 00:16:48,750 --> 00:16:50,450 Relax, Mrs. Ricardo. Relax. 133 00:16:50,990 --> 00:16:54,890 Well, I'll try, but I've never been up in a helicopter before. 134 00:16:55,490 --> 00:16:58,010 I guess it is a little different from those big airliners. 135 00:16:58,510 --> 00:17:00,870 I got news for you. I've never been up in one of those either. 136 00:17:02,370 --> 00:17:03,870 Now, there's no reason to be frightened. 137 00:17:06,230 --> 00:17:10,290 Please, Mrs. Ricardo, try to relax and enjoy it. Well, I'll... 138 00:17:10,859 --> 00:17:13,640 I'll try to relax, but I don't think I'm going to enjoy it. 139 00:17:14,200 --> 00:17:15,500 Ah, where's the door? 140 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Well, 141 00:17:18,020 --> 00:17:20,400 we took it off so it would be easier for you to get out. 142 00:17:21,319 --> 00:17:23,579 Right now, I'm just concerned with staying in. 143 00:17:24,260 --> 00:17:27,819 Now, Mrs. Ricardo, just settle back and take a look at the view. 144 00:17:36,140 --> 00:17:38,800 Gee, all you can see is water. 145 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 That's right. 146 00:17:40,730 --> 00:17:42,790 Except for that cigar someone threw away. 147 00:17:45,270 --> 00:17:47,990 Mrs. Ricardo, that cigar is your ship. 148 00:17:49,990 --> 00:17:51,710 That dinky little thing? 149 00:17:52,650 --> 00:17:53,930 That's the S .S. Constitution. 150 00:17:54,930 --> 00:17:56,890 Gee, the water must have shrunk it. 151 00:17:58,390 --> 00:18:01,230 Well, it'll get a little bigger as we get down closer to it. 152 00:18:23,500 --> 00:18:27,360 Pretty good -sized cigar, isn't it? Yeah, now it's beginning to look like a 153 00:18:27,360 --> 00:18:29,220 with little ants running all over it. 154 00:18:30,680 --> 00:18:31,900 You better start getting ready. 155 00:18:32,300 --> 00:18:33,600 Oh, okay. 156 00:18:35,940 --> 00:18:39,780 How do I look? 157 00:18:41,360 --> 00:18:43,920 No, no, no. I mean your harness. Is it on tight? 158 00:18:44,240 --> 00:18:45,340 You mean my safety belt? 159 00:18:45,780 --> 00:18:47,960 Oh, that isn't a safety belt. That's a harness. 160 00:18:48,640 --> 00:18:51,040 A harness? What do I need a harness for? 161 00:18:51,580 --> 00:18:53,400 When we land, I just step out, don't I? 162 00:18:53,800 --> 00:18:55,100 We're not allowed to land. 163 00:18:55,800 --> 00:18:57,420 Not allowed to land? 164 00:18:58,200 --> 00:18:59,200 No. 165 00:18:59,740 --> 00:19:01,980 You mean we can't land on that deck? 166 00:19:02,340 --> 00:19:03,860 No, it's against the rules. 167 00:19:04,180 --> 00:19:07,140 I hover over the boat and lower you down on a cable. 168 00:19:07,560 --> 00:19:09,980 You hover over where and lower who? 169 00:19:11,620 --> 00:19:15,680 Now, Mrs. Ricardo, it's done all the time. Not to me it isn't. You turn this 170 00:19:15,680 --> 00:19:17,200 feeder around and go back to the airport. 171 00:19:18,060 --> 00:19:20,380 Well, I can assure you it's perfectly safe. 172 00:19:25,420 --> 00:19:27,940 If you want to get down to that boat, this is the only way to do it. 173 00:19:29,020 --> 00:19:35,140 You hover over the ship and lower me on something and then... Either that or 174 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 back to the airport. 175 00:19:39,520 --> 00:19:46,400 Well... Now fasten that hook to 176 00:19:46,400 --> 00:19:47,119 your belt. 177 00:19:47,120 --> 00:19:47,959 What hook? 178 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 That hook right out there. 179 00:19:50,160 --> 00:19:50,979 That one? 180 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Yeah. 181 00:19:59,540 --> 00:20:01,060 Wait a minute. I'll release it for you. 182 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 There. 183 00:20:42,730 --> 00:20:44,430 and put your feet over and jump out. 184 00:21:14,090 --> 00:21:15,090 Yes of course. 185 00:24:20,720 --> 00:24:23,580 Well, Mrs. Anderson, please come to the person's office. 186 00:24:24,400 --> 00:24:25,960 Hi. Oh, hi. 187 00:24:26,200 --> 00:24:27,560 Did you see the ship's newspaper? 188 00:24:27,820 --> 00:24:31,720 No. They just rave about your new MGM record of Forever Darling. No kidding. 189 00:24:32,060 --> 00:24:34,320 Yeah, they say it's going to be one of the top records of the year. 190 00:24:35,120 --> 00:24:39,080 Did you bring any records with you? Yeah. Well, let's get them to play it on 191 00:24:39,080 --> 00:24:41,640 public address system. Oh, no. Oh, why not? 192 00:24:41,920 --> 00:24:45,580 Well, that wouldn't be right. Oh, now, I know how modest you are, but think what 193 00:24:45,580 --> 00:24:46,980 a treat it would be for the passengers. 194 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 All right. 195 00:24:51,210 --> 00:24:58,170 Well, I... While other hearts go wandering You'll find 196 00:24:58,170 --> 00:25:04,810 mine as faithful as can be Forever, forever, 197 00:25:04,970 --> 00:25:06,170 my darling 198 00:25:25,450 --> 00:25:29,090 Those seen in tonight's cast were Jack Albertson, Catherine Card, Ken Christie, 199 00:25:29,290 --> 00:25:33,730 Frank Gerstle, Pat Golden, Tyler McVeigh, Ben Neams, and Elizabeth 200 00:25:39,330 --> 00:25:41,550 I Love Lucy is a Desilu production. 201 00:25:42,050 --> 00:25:45,510 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at the same time. 16330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.