Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:34,180
And now, I Love Lucy.
2
00:00:38,860 --> 00:00:42,060
Yes, Marion, we're taking off for Europe
next week.
3
00:00:42,640 --> 00:00:45,060
Well, I'm so excited I can hardly stand
it.
4
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
Oui, oui.
5
00:00:46,660 --> 00:00:47,720
That's French, you know.
6
00:00:49,000 --> 00:00:52,560
Yes, yes, we're all studying different
languages so we can act as guides in
7
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
different countries.
8
00:00:53,640 --> 00:00:57,540
Uh -huh, I'm taking French and Fred's
studying German and Ethel's learning how
9
00:00:57,540 --> 00:00:58,540
to speak Italian.
10
00:00:59,490 --> 00:01:01,410
Ricky? Oh, he's learning how to speak
English.
11
00:01:04,290 --> 00:01:06,510
No, he's going to take over when we get
to Spain.
12
00:01:07,170 --> 00:01:10,270
Well, now, au revoir, Madame Van Black.
13
00:01:10,550 --> 00:01:11,710
A bientot.
14
00:01:11,970 --> 00:01:13,650
That means goodbye. I'll see you later.
15
00:01:14,230 --> 00:01:17,850
Okay, ooh -la -la, Mary. Love to Norman.
Oh, I'm not going to argue with you any
16
00:01:17,850 --> 00:01:19,430
longer. You're acting just like a child.
17
00:01:19,790 --> 00:01:21,550
I don't care how I'm acting. It's the
truth.
18
00:01:22,330 --> 00:01:23,330
Bonjour, Mama.
19
00:01:23,810 --> 00:01:24,810
Bonjour, Papa.
20
00:01:25,670 --> 00:01:26,670
Mama and Papa?
21
00:01:27,450 --> 00:01:29,850
Now, I haven't learned how to say Fred
and Ethel in French.
22
00:01:30,370 --> 00:01:32,190
How do you say seasick in French?
23
00:01:32,450 --> 00:01:34,470
Oh, will you stop harping on that?
24
00:01:34,670 --> 00:01:35,529
What's wrong?
25
00:01:35,530 --> 00:01:38,070
He's afraid he's going to get seasick on
the boat.
26
00:01:38,290 --> 00:01:39,330
Oh, Fred, that's silly.
27
00:01:39,530 --> 00:01:40,530
It is not.
28
00:01:40,830 --> 00:01:44,130
You were on a boat when you went to
France during the First World War,
29
00:01:44,130 --> 00:01:46,210
you? Yeah, but believe me, it wasn't my
idea.
30
00:01:47,570 --> 00:01:52,170
And you came back on a boat, too, didn't
you? Only because my top sergeant had a
31
00:01:52,170 --> 00:01:53,170
bayonet in my back.
32
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
Oh, Fred.
33
00:01:54,650 --> 00:01:58,230
Look, it's different nowadays on these
big ocean liners. It's so smooth you
34
00:01:58,230 --> 00:02:01,290
don't even feel a ripple. And remember,
we're going on the Constitution, one of
35
00:02:01,290 --> 00:02:01,829
the best.
36
00:02:01,830 --> 00:02:05,770
Sure, it's all in your mind. Just don't
think about it. You'll be all right.
37
00:02:05,930 --> 00:02:09,840
Well... This is a terrible time to get a
case of jitters. We've made all the
38
00:02:09,840 --> 00:02:13,340
arrangements. We've sat for our passport
photos. We've had our overseas shots.
39
00:02:13,660 --> 00:02:14,638
Okay, okay.
40
00:02:14,640 --> 00:02:17,540
But I still wish there was a way of
getting to Europe by bus.
41
00:02:19,160 --> 00:02:23,040
Fred, don't forget we're depending on
you to be our guide in Germany. Have you
42
00:02:23,040 --> 00:02:24,120
been studying your German?
43
00:02:24,380 --> 00:02:25,660
Ja wohl, Fraulein.
44
00:02:26,000 --> 00:02:27,440
Hey, that's wonderful.
45
00:02:28,840 --> 00:02:34,520
Geben Sie mir Einstein -Wurzweiser. Oh,
great. What does that mean?
46
00:02:35,050 --> 00:02:37,110
What do you think it means? Give me a
glass of beer.
47
00:02:39,410 --> 00:02:43,550
Is that all he's learned? Nope. He's
learned how to order nine different
48
00:02:43,550 --> 00:02:44,550
of beer.
49
00:02:44,770 --> 00:02:47,190
Oh, we're going to have an interesting
time in Germany.
50
00:02:47,430 --> 00:02:50,150
Never mind. Now, you're not doing so hot
with your Italian.
51
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
Is that so?
52
00:02:51,790 --> 00:02:55,910
By the time we get to Italy, you won't
be able to tell me from Gina Lola
53
00:02:55,910 --> 00:02:56,910
Brigida.
54
00:02:57,690 --> 00:03:00,010
Well, give him some of your Gina Lola
Brigida.
55
00:03:00,710 --> 00:03:01,930
Oh, shut him up.
56
00:03:04,490 --> 00:03:05,490
How are you doing with your French,
honey?
57
00:03:06,130 --> 00:03:09,790
Fine. I have mastered the two most
important sentences in the language.
58
00:03:09,790 --> 00:03:10,349
were they?
59
00:03:10,350 --> 00:03:13,090
How much is that dress in the window?
And wrap it up, I'll take it.
60
00:03:14,890 --> 00:03:17,870
Well, I have a feeling that Rookie will
know the French for take it back. It's
61
00:03:17,870 --> 00:03:19,230
too expensive. Yeah, he does.
62
00:03:20,170 --> 00:03:24,710
Hi. Hello, Rick. Hey, I got our passport
pictures. Oh, passport pictures. Let me
63
00:03:24,710 --> 00:03:27,390
see them. They look pretty good. Every
one except mine. Yeah?
64
00:03:29,190 --> 00:03:30,190
Let me see yours, hon.
65
00:03:30,770 --> 00:03:32,170
Hey, that's pretty good of you.
66
00:03:33,589 --> 00:03:34,489
That's you.
67
00:03:34,490 --> 00:03:35,490
Me?
68
00:03:37,610 --> 00:03:39,510
Here. Oh, oh, oh, look. This is you.
Give me me.
69
00:03:40,650 --> 00:03:43,250
Here, honey. This is you. I guess this
is yours. That's okay.
70
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
Ah!
71
00:03:46,350 --> 00:03:49,070
I look like Frankenstein.
72
00:03:49,390 --> 00:03:51,030
Well, shake hands with your bride.
73
00:03:52,050 --> 00:03:56,270
That looks more like me than the one of
me does.
74
00:03:57,110 --> 00:03:58,110
You want to trade?
75
00:03:59,770 --> 00:04:00,970
Brad, let me see yours. Yeah.
76
00:04:01,390 --> 00:04:04,570
I don't think that's very bad. No,
that's not so bad. That's very
77
00:04:05,310 --> 00:04:07,050
I look like a fist with eyes.
78
00:04:09,490 --> 00:04:10,810
You're the one that got the good one.
79
00:04:11,430 --> 00:04:14,710
Yeah, that's not bad, Ethel. I think
he's captured the real you.
80
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
Is that so?
81
00:04:16,970 --> 00:04:20,329
If I thought I really looked like this,
I wouldn't blame Fred if he walked out
82
00:04:20,329 --> 00:04:21,370
on me right this minute.
83
00:04:21,810 --> 00:04:22,810
Goodbye.
84
00:04:23,810 --> 00:04:25,810
Let me see yours, Ricky. Oh, he's
terrible.
85
00:04:26,550 --> 00:04:28,730
Oh, I think that's pretty cute. Honey,
that's good.
86
00:04:29,350 --> 00:04:31,610
Well, I look all right with my hair. It
looks so funny.
87
00:04:31,870 --> 00:04:32,870
What's the matter with it?
88
00:04:33,090 --> 00:04:35,770
I look like I had a head full of
chocolate fudge.
89
00:04:37,210 --> 00:04:40,890
Fudge. Well, now that we've all looked
at each other's pictures... Ah, ah, ah,
90
00:04:40,890 --> 00:04:45,190
ah, ah. Come on. Come on. Come on now.
91
00:04:46,490 --> 00:04:49,270
Why, honey, I think that's pretty cute.
Very realistic.
92
00:04:49,530 --> 00:04:53,010
Oh, it's terrible. Looks like my face
was put on hot and it ran.
93
00:04:59,210 --> 00:05:01,750
way the pictures came out, so what are
you going to do about it? I know what
94
00:05:01,750 --> 00:05:04,410
going to do. I'm going to find another
photographer and have some more pictures
95
00:05:04,410 --> 00:05:06,410
made right now. So am I. Good.
96
00:05:06,730 --> 00:05:10,270
I'll go put on a new face. Just a
minute. You mean you've had a new face
97
00:05:10,270 --> 00:05:11,910
all this time and you're still wearing
it?
98
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
Oh, Fred.
99
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
Hey, listen.
100
00:05:15,690 --> 00:05:19,230
We really should go and get our
possipores this morning. Well, you and
101
00:05:19,310 --> 00:05:20,510
We want to get some decent pictures.
102
00:05:20,850 --> 00:05:23,630
Absolutely. And, honey, don't worry
about the baby. I'm going to leave him
103
00:05:23,630 --> 00:05:26,230
nursery school all day. All right. I'll
see you later. Right.
104
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Feminine vanity.
105
00:05:29,540 --> 00:05:32,080
What's the difference what your passport
picture looks like?
106
00:05:32,820 --> 00:05:34,760
I'm going to use this thing right here.
107
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Let me see.
108
00:05:36,480 --> 00:05:37,880
I think I'll use this, too.
109
00:05:39,520 --> 00:05:43,800
No, I guess I better use my own. I look
so much better than this picture, it'll
110
00:05:43,800 --> 00:05:45,380
give them a thrill just to see me in
person.
111
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Hello?
112
00:05:49,680 --> 00:05:50,900
Oh, hello, Mr. Emery.
113
00:05:52,500 --> 00:05:56,340
Yes? Well, we have to go down to the
passport office. That's down your way,
114
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
we'll stop by.
115
00:05:57,790 --> 00:05:59,310
Sure, we'd love to see it. Thank you.
116
00:05:59,870 --> 00:06:02,910
That's Mr. Remy of the American Export
Line. He wants us to go down to the boat
117
00:06:02,910 --> 00:06:06,650
and he'll show us where the boys are
going to play and the accommodations and
118
00:06:06,650 --> 00:06:07,650
stuff. Well, that's the way.
119
00:06:07,710 --> 00:06:08,710
Okay.
120
00:06:10,950 --> 00:06:11,950
Well,
121
00:06:15,570 --> 00:06:16,630
it's no use, Sato.
122
00:06:17,180 --> 00:06:20,840
Well, you'd think with your own
photographer and 50 different poses
123
00:06:20,840 --> 00:06:24,480
would have gotten at least one good
picture. I just don't understand. This
124
00:06:24,480 --> 00:06:28,280
the same photographer that took our
wedding picture 15 years ago, and we
125
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
great.
126
00:06:30,560 --> 00:06:33,480
Well, I guess they're just now making
cameras like they used to.
127
00:06:35,220 --> 00:06:37,360
Hey, I just had a horrible thought.
128
00:06:37,660 --> 00:06:40,500
What? Maybe we really look like this.
129
00:06:41,800 --> 00:06:43,000
Bite your tongue.
130
00:06:43,720 --> 00:06:45,140
Well, what are we going to do now?
131
00:06:45,770 --> 00:06:48,690
Well, either find another photographer
or a plastic surgeon.
132
00:06:50,570 --> 00:06:55,410
What's the matter with Fred? What's the
matter with him?
133
00:06:55,730 --> 00:06:56,870
I'll tell you what happened.
134
00:06:57,530 --> 00:07:00,170
We went down to the S .S. Constitution.
135
00:07:00,610 --> 00:07:05,990
Oh, no. Now, Fred, don't tell me you got
seasick. It was 1918 all over again.
136
00:07:06,870 --> 00:07:08,230
Honey, was it rough?
137
00:07:08,670 --> 00:07:11,390
Rough? The ball was tied to the dock.
138
00:07:15,730 --> 00:07:18,890
It's impossible to get seasick on a boat
that is standing still.
139
00:07:19,110 --> 00:07:20,390
Tell that to my stomach.
140
00:07:21,370 --> 00:07:24,070
Well, Fred, if you're going to get
seasick on a boat that's tied to the
141
00:07:24,150 --> 00:07:26,090
what are you going to do when you get in
the middle of the ocean? Well, I'll
142
00:07:26,090 --> 00:07:27,630
tell you what I'm going to do. I'm not
going.
143
00:07:27,970 --> 00:07:29,710
Oh, Fred, you don't mean that.
144
00:07:30,010 --> 00:07:32,690
Ethel, there's no way to get me on that
boat.
145
00:07:33,130 --> 00:07:34,350
Where can I buy a bayonet?
146
00:07:35,650 --> 00:07:39,990
Now, Fred, you'll be all right once we
get on the way. I'm not going. You've
147
00:07:39,990 --> 00:07:41,670
to go. You're the band manager.
148
00:07:41,990 --> 00:07:44,090
I'm sorry. I get seasick. Fred.
149
00:07:44,480 --> 00:07:47,640
If I miss this trip on account of you,
I'll make you land sick.
150
00:07:47,940 --> 00:07:49,980
What a horrible choice to have to make.
151
00:07:50,400 --> 00:07:53,160
Now, look, what's the matter with other
ones? What about those new wonderful
152
00:07:53,160 --> 00:07:56,260
seasick pills that they have now? Sure.
They work great.
153
00:07:56,900 --> 00:07:58,180
Well... Oh, come on, Fred.
154
00:07:58,400 --> 00:07:59,259
Say you'll go.
155
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
What have you got to lose?
156
00:08:00,820 --> 00:08:02,300
Don't ask me that right now.
157
00:08:05,200 --> 00:08:06,780
Did you have to say that?
158
00:08:07,120 --> 00:08:09,240
No, Fred, really, those pills will work
great.
159
00:08:09,480 --> 00:08:13,630
Well, suppose they don't. Well... Take
some and try it. Take some pills and go
160
00:08:13,630 --> 00:08:15,930
for a ride on the Staten Island Ferry.
Yes.
161
00:08:16,150 --> 00:08:17,150
Will you go with me?
162
00:08:17,310 --> 00:08:20,190
I'm not going to face the raging seas of
New York Harbor alone.
163
00:08:20,570 --> 00:08:21,590
Oh, sure, honey.
164
00:08:21,820 --> 00:08:24,480
I'm going to be busy this afternoon, but
tomorrow morning... Listen, you've
165
00:08:24,480 --> 00:08:26,980
got... This afternoon, you've got to go
get your passport.
166
00:08:27,320 --> 00:08:28,019
We do?
167
00:08:28,020 --> 00:08:31,300
Yes. We were just down there. The man
says that you had... This is the last
168
00:08:31,360 --> 00:08:34,299
You want him in time to sail. What time
does the office close? Five o 'clock.
169
00:08:34,340 --> 00:08:38,260
Oh, dear. I've got to go over and get
Aunt Martha's luggage for the trip.
170
00:08:38,520 --> 00:08:42,419
Lucy, will you babysit with Commodore
Squeamish here on the Staten Island
171
00:08:42,520 --> 00:08:44,620
Sure. Okay, I'll see you at the passport
office. All right.
172
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Come on, Fred.
173
00:08:45,940 --> 00:08:47,400
Oh, Ethel! What?
174
00:08:47,600 --> 00:08:49,460
We don't... have any decent pictures.
175
00:08:49,760 --> 00:08:51,740
Well, here's two good ones. Right here.
176
00:08:52,420 --> 00:08:54,800
How can you say these are good?
177
00:08:55,300 --> 00:08:57,360
Because either you use these or you
don't go.
178
00:08:57,720 --> 00:08:59,900
Oh, well, by George, these are kind of
good.
179
00:09:00,960 --> 00:09:05,200
Oh, this is really good. I'll see you at
the passport office, honey.
180
00:09:06,140 --> 00:09:08,740
Listen, you can buy those pills in any
drugstore.
181
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
They'll work great.
182
00:09:10,340 --> 00:09:13,460
Well, if they don't, you can wave
goodbye to me now because they'll never
183
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
off of Staten Island.
184
00:09:16,440 --> 00:09:17,880
and those pills are going to be all
right.
185
00:09:30,880 --> 00:09:33,620
You just relax now, Fred. Those pills
are going to work great.
186
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Yeah, you know, I think they've
commenced to work already.
187
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
Really? Yeah.
188
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
I'm not seasick.
189
00:09:39,940 --> 00:09:41,980
Good. I'm not one bit seasick.
190
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
I feel great.
191
00:09:44,940 --> 00:09:48,340
I've never felt better in my life. I'm
not safe there. Okay, boy, okay. Wait
192
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
till the boat leaves.
193
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Yeah.
194
00:09:57,840 --> 00:10:00,660
Gee, those pills sure relax you. They
do, huh?
195
00:10:00,860 --> 00:10:01,860
Yeah.
196
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
You can let go now, Fred.
197
00:10:24,050 --> 00:10:25,650
Fred, let go.
198
00:10:26,610 --> 00:10:27,610
Come on.
199
00:10:27,670 --> 00:10:28,670
Straighten up. Relax.
200
00:10:29,010 --> 00:10:30,010
Take your hands off.
201
00:10:30,670 --> 00:10:32,210
Attaboy. Relax now. Relax.
202
00:10:33,390 --> 00:10:34,810
There. How do you feel?
203
00:10:35,250 --> 00:10:36,270
Oh, I feel fine.
204
00:10:36,630 --> 00:10:38,650
Well, you don't look fine. Come on.
Smile.
205
00:10:39,230 --> 00:10:40,610
Oh, I don't want to jinx it.
206
00:10:41,070 --> 00:10:43,950
Come on, boy. Smile for me.
207
00:10:45,850 --> 00:10:49,470
Attaboy. Attaboy. There. You're not
going to mind this trip at all.
208
00:10:49,710 --> 00:10:50,710
No? No.
209
00:10:54,140 --> 00:10:55,140
Gee,
210
00:10:56,900 --> 00:10:58,820
look at all those white caps out there.
Yeah.
211
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
It's real wavy and choppy, isn't it?
212
00:11:03,060 --> 00:11:04,060
Yeah.
213
00:11:27,340 --> 00:11:28,339
Don't you, Fred?
214
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
Yeah.
215
00:11:33,600 --> 00:11:36,700
Up we go and down we go.
216
00:11:43,120 --> 00:11:45,260
You're not going to mind this trip at
all, Fred.
217
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Nope.
218
00:11:51,660 --> 00:11:55,840
All you have to do is take a big, deep
breath of fresh air.
219
00:12:01,680 --> 00:12:05,600
Nothing like the ocean air to peppy up
and make you ship -shaped.
220
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
Oh.
221
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
What's the matter?
222
00:12:09,180 --> 00:12:11,660
Nothing. Now, you don't have to pretend
with me.
223
00:12:11,880 --> 00:12:14,120
I've been on the other side of that
green face.
224
00:12:15,660 --> 00:12:19,380
No, really, I... I feel... Oh.
225
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Steady, honey, steady.
226
00:12:21,680 --> 00:12:22,960
It's all in your mind.
227
00:12:23,380 --> 00:12:25,760
Never mind your philosophy. Just give me
some of your pills.
228
00:12:26,080 --> 00:12:27,120
Oh, yeah.
229
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Here.
230
00:12:51,280 --> 00:12:52,500
I only took two of those.
231
00:12:52,960 --> 00:12:54,540
No, I only took five or six.
232
00:12:55,980 --> 00:12:57,020
This is an emergency.
233
00:12:58,200 --> 00:13:00,160
Don't take any more. They make you awful
sleepy.
234
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Yeah, well, I don't care what they do
just so long as they settle us all.
235
00:13:03,760 --> 00:13:04,619
Oh, no.
236
00:13:04,620 --> 00:13:05,640
Honey, steady, steady.
237
00:13:06,060 --> 00:13:09,940
Come on, honey. Let's go over and sit
down. I think I'd better stay right
238
00:13:37,550 --> 00:13:38,550
Don't you feel any better?
239
00:13:39,950 --> 00:13:45,310
Well, I don't feel any worse, so
compared to the way I was feeling, I'm
240
00:13:45,310 --> 00:13:46,310
better, yeah.
241
00:13:48,550 --> 00:13:52,790
Well, I guess I'm going to get to make
that trip to Europe after all.
242
00:13:54,130 --> 00:13:55,490
Yeah, well, have a good time.
243
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
Thank you.
244
00:15:50,700 --> 00:15:53,080
It's 4 .15 already. Hasn't Lucy even
called?
245
00:15:53,440 --> 00:15:57,540
I haven't heard a word from her. I can't
even get my own passport. Somebody has
246
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
to identify me.
247
00:15:58,780 --> 00:16:01,900
Oh, look, I'll come right out and
identify you. What do you think could
248
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
happened to Lucy and Fred?
249
00:16:03,120 --> 00:16:06,780
I don't know. Unless the seasick pills
didn't work and she can't get Fred off
250
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Staten Island.
251
00:16:08,480 --> 00:16:10,640
I'll be right down. Okay, thanks. Bye.
252
00:16:18,140 --> 00:16:19,580
I'm sure you've got to wake up.
253
00:16:20,599 --> 00:16:25,560
Wake up, sir. Come on. Up you go. All
right. Wake up. All right. All right,
254
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Ethel. I'm awake.
255
00:16:29,080 --> 00:16:32,680
Come on, sir. I'm sorry, but you and
your friend have got to get off.
256
00:16:33,680 --> 00:16:35,300
Where are we? New York.
257
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
Well, we must have had a nice trip.
258
00:16:39,000 --> 00:16:41,520
You had five nice trips.
259
00:16:42,160 --> 00:16:46,380
What? Yes, I woke you up after the first
trip, but you said you and your friend
260
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
wanted to sleep.
261
00:16:47,580 --> 00:16:51,020
Oh, boy, you must have really tied one
on.
262
00:16:52,260 --> 00:16:57,460
Now, wait a minute. You never woke me
up. I did. You gave me a dollar. Well,
263
00:16:57,460 --> 00:16:58,960
dollar's up five trips.
264
00:16:59,740 --> 00:17:01,080
What time is it?
265
00:17:01,360 --> 00:17:03,840
It's about 4 .22.
266
00:17:04,240 --> 00:17:07,420
4 .22. Holy cow, 4 .22.
267
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Lucy.
268
00:17:10,169 --> 00:17:11,829
Lucy, honey, you've got to wake up.
269
00:17:12,050 --> 00:17:13,790
You've got to wake up, honey.
270
00:17:15,930 --> 00:17:17,510
You've got to wake up, honey.
271
00:17:18,190 --> 00:17:20,609
You've got to wake up. We've got to get
off of this tub.
272
00:17:20,869 --> 00:17:22,109
We've got to get your passport.
273
00:17:22,910 --> 00:17:26,190
Passport? Yes. If we don't get off of
this boat, you'll never get to Paris.
274
00:17:27,150 --> 00:17:28,150
Paris? Yeah.
275
00:17:28,410 --> 00:17:29,590
Where are the dress shops?
276
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
No,
277
00:17:34,050 --> 00:17:35,430
no. This way.
278
00:17:36,090 --> 00:17:37,170
This way. There.
279
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
That's right.
280
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
There,
281
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
that side.
282
00:17:48,560 --> 00:17:49,200
This
283
00:17:49,200 --> 00:17:57,020
way.
284
00:17:57,420 --> 00:17:59,200
Now, straight ahead.
285
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
There.
286
00:18:13,640 --> 00:18:15,440
Well, madam, it looks like your friend
didn't make it.
287
00:18:15,680 --> 00:18:17,840
Oh, now she'll make it. We've still got
eight minutes.
288
00:18:18,360 --> 00:18:22,260
Seven minutes. This office closes
promptly at five o 'clock. Oh, but we
289
00:18:22,260 --> 00:18:23,340
have our passports today.
290
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
Rules are rules.
291
00:18:25,320 --> 00:18:29,000
Well, it wouldn't hurt you to stay up in
a few extra minutes, would it? When the
292
00:18:29,000 --> 00:18:31,620
five o 'clock whistle blows, so do I.
293
00:18:33,960 --> 00:18:37,320
I am not leaving this office until I get
my passport.
294
00:18:37,580 --> 00:18:41,300
This office closes at five o 'clock if I
have to eject you forcibly.
295
00:18:42,100 --> 00:18:43,740
You just... Try it.
296
00:18:44,260 --> 00:18:45,720
I'm a tax -paying citizen.
297
00:18:46,180 --> 00:18:50,020
I'll report you to Washington, and then
you see how long you hold this job.
298
00:18:50,520 --> 00:18:51,940
This is a civil service job.
299
00:18:52,620 --> 00:18:54,740
If you want to get me fired, you'll have
to wait till I die.
300
00:18:56,940 --> 00:19:02,520
Come on, honey.
301
00:19:02,860 --> 00:19:06,220
Where have you been? You know the
office... Fred, what's the matter with
302
00:19:06,350 --> 00:19:10,290
Well, she got seasick and took a mess of
those pills and got a little drowsy. A
303
00:19:10,290 --> 00:19:14,110
little drowsy? I was speaking to him
before we woke up. We'd been to Staten
304
00:19:14,110 --> 00:19:15,170
Island five times.
305
00:19:15,770 --> 00:19:18,230
See that clock? You've got exactly six
minutes left.
306
00:19:18,730 --> 00:19:20,450
Six minutes? Okay, okay.
307
00:19:20,670 --> 00:19:23,470
I've made out all the papers. All she
has to do is sign them and be sworn in.
308
00:19:23,650 --> 00:19:24,690
And identify you.
309
00:19:24,890 --> 00:19:26,570
I'll identify her. I'm her husband.
310
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
Oh, that's too bad.
311
00:19:27,930 --> 00:19:29,130
Well, you don't have to rub it in.
312
00:19:30,610 --> 00:19:32,710
I mean, she can't be identified by a
relative.
313
00:19:32,990 --> 00:19:35,730
Oh, well, she'll identify me. Well,
madam.
314
00:19:36,250 --> 00:19:38,470
Can you identify... Are we keeping her
up?
315
00:19:38,670 --> 00:19:40,690
Lucy. Lucy, wake up.
316
00:19:40,970 --> 00:19:41,789
I'm awake.
317
00:19:41,790 --> 00:19:42,790
Okay.
318
00:19:43,670 --> 00:19:48,510
Lucy, come on now. You have to wake up,
honey. Wake up. Wake up. Fred, sit down.
319
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
You're rocking the boat.
320
00:19:50,290 --> 00:19:53,990
Can you identify this woman as Ethel
Mertz?
321
00:19:54,630 --> 00:19:55,710
Yeah, that's Ethel.
322
00:19:56,650 --> 00:19:57,890
Not me, honey. Her.
323
00:19:58,210 --> 00:19:59,770
Can you identify this woman?
324
00:20:00,270 --> 00:20:01,290
Oh, what woman?
325
00:20:01,530 --> 00:20:03,050
Oh, I'll get a little water.
326
00:20:04,010 --> 00:20:06,150
She'll be all right. She's taking a
little nap.
327
00:20:06,510 --> 00:20:08,250
Looks to me like she's taking a little
nip.
328
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Here you are, honey.
329
00:20:11,370 --> 00:20:13,030
Oh, Fred, I'm sorry.
330
00:20:13,470 --> 00:20:17,250
What did you do that for? Oh, I couldn't
help it. Lucy, come on now. Wait a
331
00:20:17,250 --> 00:20:20,690
minute. I gotta get my passport. Honey,
you're here. Right here now. Come on
332
00:20:20,690 --> 00:20:23,350
now. Madam, can you identify this woman
as Ethel Mertz?
333
00:20:23,570 --> 00:20:24,570
Huh?
334
00:20:25,590 --> 00:20:28,010
Oh, hi, Ethel. Oh, thank you.
335
00:20:28,490 --> 00:20:30,410
Got a passport photo? Yes, sir.
336
00:20:31,990 --> 00:20:32,990
Now, don't laugh.
337
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
Madam, I've been looking...
338
00:20:35,300 --> 00:20:36,860
passport photos all my life.
339
00:20:37,340 --> 00:20:39,740
There's never one that's made me hee
-hee -hee -hee.
340
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
Okay.
341
00:20:44,280 --> 00:20:48,040
Okay, let's get on with it, shall we?
Yeah, just sign your photo. All right.
342
00:20:49,220 --> 00:20:52,100
Now, do you solemnly swear that the
statement made in your passport
343
00:20:52,100 --> 00:20:54,840
is true, that the photograph attached to
her likeness of you, do you further
344
00:20:54,840 --> 00:20:57,300
solemnly swear that you will support and
defend the Constitution of the United
345
00:20:57,300 --> 00:21:00,620
States against all enemies, foreign or
domestic, that you will bear true faith
346
00:21:00,620 --> 00:21:03,320
and allegiance to the same, that you
take this obligation freely without
347
00:21:03,320 --> 00:21:06,780
reservation? All purposes of aviation so
help you. If so, raise your right hand
348
00:21:06,780 --> 00:21:07,900
and say, I do. I do.
349
00:21:09,280 --> 00:21:11,720
You'll have your passport in a week.
Okay, now what about her?
350
00:21:11,940 --> 00:21:13,200
Well, we haven't got time for her.
351
00:21:13,460 --> 00:21:16,660
Oh, yes, we have. We've got four and a
half minutes. Come on now, Lucy. You'll
352
00:21:16,660 --> 00:21:17,820
have to wake up. Come on now.
353
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Okay, let's go.
354
00:21:19,540 --> 00:21:21,520
Can you identify this woman as Mrs.
355
00:21:21,820 --> 00:21:22,779
Lucille Ricardo?
356
00:21:22,780 --> 00:21:25,440
Yes, I can, Your Honor. Yes, sir. I only
have the oath left.
357
00:21:25,680 --> 00:21:26,900
Oh, okay. Now you have to take the oath.
358
00:21:27,920 --> 00:21:32,000
What word you are after? Oh, look, you
see, we... Honey, what's the matter with
359
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Lucy? She's asleep.
360
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
She got seasick and took too many of
those pills.
361
00:21:35,420 --> 00:21:38,080
I thought you were the one that got
seasick. What are you taking pills for?
362
00:21:38,300 --> 00:21:40,220
She made me look like Admiral Nimitz.
363
00:21:42,500 --> 00:21:45,380
Exactly four minutes left. Four minutes.
Come on, honey. All she has to do is
364
00:21:45,380 --> 00:21:47,800
sign the papers. All right. Come on,
honey. Wake up, Lucy.
365
00:21:48,020 --> 00:21:49,580
Honey, wake up. Uh -huh.
366
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Yes.
367
00:21:51,700 --> 00:21:56,420
Give me the paper, honey. Okay. Give me
the paper. All right. There you are now.
368
00:21:56,420 --> 00:21:59,220
Here. Now, here you are, honey. All
you're doing is just... Hi. Hi.
369
00:21:59,760 --> 00:22:00,780
Just sign the paper.
370
00:22:01,260 --> 00:22:02,700
Just sign your paper. No, no.
371
00:22:04,680 --> 00:22:07,220
Just sign the paper, honey. Come on now.
Just sign your paper.
372
00:22:07,620 --> 00:22:08,519
Oh, honey.
373
00:22:08,520 --> 00:22:10,800
Oh, Lucy. Honey, wait a minute. Oh,
honey.
374
00:22:11,440 --> 00:22:14,180
Here, I better get you another pen.
Okay, she's working. Later, dear. Later,
375
00:22:14,220 --> 00:22:15,340
later. Here. Come on now.
376
00:22:16,420 --> 00:22:19,280
Get it right there. All right, I'll hold
it. There you are. Now sign your paper.
377
00:22:20,260 --> 00:22:21,159
Oh, no.
378
00:22:21,160 --> 00:22:22,460
Oh, don't hurt my... Lucy.
379
00:22:23,240 --> 00:22:25,960
Look, sweetheart, I'll hold your hand
for you here. There you go. I'll hold
380
00:22:25,960 --> 00:22:27,020
paper. Yeah, later.
381
00:22:27,780 --> 00:22:29,820
Right here. Just sign it right there.
See?
382
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Lucy...
383
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Here, you got it.
384
00:22:42,310 --> 00:22:45,750
Now for the oath. All she has to do is
to say I do after I finish.
385
00:22:45,990 --> 00:22:47,590
You hear that, honey? All you have to do
is say I do.
386
00:22:48,010 --> 00:22:50,810
Lucy, all you have to do is say I do. I
do.
387
00:22:51,070 --> 00:22:52,950
I now pronounce you man and wife.
388
00:22:53,970 --> 00:22:54,949
Honey, come on.
389
00:22:54,950 --> 00:22:57,090
Raise your right hand and say I do.
390
00:22:57,310 --> 00:22:59,310
You know, I think this woman's
intoxicated.
391
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
Madam, do you drink?
392
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
I do.
393
00:23:07,880 --> 00:23:10,140
Three more minutes. Now, come on.
Straighten up. Wake up. All right. Try
394
00:23:10,140 --> 00:23:13,440
again now. Now, wait a minute, asshole.
This is a very important piece of paper.
395
00:23:13,520 --> 00:23:15,260
She can't take the old being's sleep.
396
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
Well, you can't wake her up. We haven't
got time. Well, if we don't have time to
397
00:23:18,600 --> 00:23:21,380
wake her up, she's going to have to stay
home. Oh, you'll have to wake up,
398
00:23:21,400 --> 00:23:24,740
honey. Try something. Let me wake you
up. Come on now. Get yourself up.
399
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
There, that's it, see?
400
00:23:47,540 --> 00:23:51,320
I only swear that the statement made on
your passport applications are true,
401
00:23:51,360 --> 00:23:54,300
that the photograph attached are a
likeness of you. You further solemnly
402
00:23:54,300 --> 00:23:56,680
that you will support and defend the
Constitution of the United States
403
00:23:56,680 --> 00:23:59,720
all enemies, foreign and domestic, that
you will bear true faith and allegiance
404
00:23:59,720 --> 00:24:03,040
to the same, that you take this
obligation freely, without mental
405
00:24:03,040 --> 00:24:05,700
purposes of evasion to help you. If so,
raise your right hand and say, I do.
406
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
I do.
407
00:24:11,659 --> 00:24:12,720
Thank you very much.
408
00:24:13,080 --> 00:24:16,920
Oh, that was great, honey. This is fine
now. Come on, honey.
409
00:24:17,780 --> 00:24:22,540
I never thought we had time to make it.
I didn't think we had time.
410
00:24:23,560 --> 00:24:24,620
Everything's all right now.
411
00:24:25,740 --> 00:24:26,740
Hey!
412
00:24:31,760 --> 00:24:32,760
You can go now.
413
00:24:56,590 --> 00:25:00,570
Ferry boat officer was played by Stanley
Farrar, and the passport office clerk
414
00:25:00,570 --> 00:25:01,970
was played by Charles Lane.
415
00:25:09,610 --> 00:25:12,490
I Love Lucy is a Desilu production.
416
00:25:13,170 --> 00:25:17,250
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
33397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.