All language subtitles for i_love_lucy_s05e12_staten_island_ferry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:34,180 And now, I Love Lucy. 2 00:00:38,860 --> 00:00:42,060 Yes, Marion, we're taking off for Europe next week. 3 00:00:42,640 --> 00:00:45,060 Well, I'm so excited I can hardly stand it. 4 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 Oui, oui. 5 00:00:46,660 --> 00:00:47,720 That's French, you know. 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,560 Yes, yes, we're all studying different languages so we can act as guides in 7 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 different countries. 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,540 Uh -huh, I'm taking French and Fred's studying German and Ethel's learning how 9 00:00:57,540 --> 00:00:58,540 to speak Italian. 10 00:00:59,490 --> 00:01:01,410 Ricky? Oh, he's learning how to speak English. 11 00:01:04,290 --> 00:01:06,510 No, he's going to take over when we get to Spain. 12 00:01:07,170 --> 00:01:10,270 Well, now, au revoir, Madame Van Black. 13 00:01:10,550 --> 00:01:11,710 A bientot. 14 00:01:11,970 --> 00:01:13,650 That means goodbye. I'll see you later. 15 00:01:14,230 --> 00:01:17,850 Okay, ooh -la -la, Mary. Love to Norman. Oh, I'm not going to argue with you any 16 00:01:17,850 --> 00:01:19,430 longer. You're acting just like a child. 17 00:01:19,790 --> 00:01:21,550 I don't care how I'm acting. It's the truth. 18 00:01:22,330 --> 00:01:23,330 Bonjour, Mama. 19 00:01:23,810 --> 00:01:24,810 Bonjour, Papa. 20 00:01:25,670 --> 00:01:26,670 Mama and Papa? 21 00:01:27,450 --> 00:01:29,850 Now, I haven't learned how to say Fred and Ethel in French. 22 00:01:30,370 --> 00:01:32,190 How do you say seasick in French? 23 00:01:32,450 --> 00:01:34,470 Oh, will you stop harping on that? 24 00:01:34,670 --> 00:01:35,529 What's wrong? 25 00:01:35,530 --> 00:01:38,070 He's afraid he's going to get seasick on the boat. 26 00:01:38,290 --> 00:01:39,330 Oh, Fred, that's silly. 27 00:01:39,530 --> 00:01:40,530 It is not. 28 00:01:40,830 --> 00:01:44,130 You were on a boat when you went to France during the First World War, 29 00:01:44,130 --> 00:01:46,210 you? Yeah, but believe me, it wasn't my idea. 30 00:01:47,570 --> 00:01:52,170 And you came back on a boat, too, didn't you? Only because my top sergeant had a 31 00:01:52,170 --> 00:01:53,170 bayonet in my back. 32 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 Oh, Fred. 33 00:01:54,650 --> 00:01:58,230 Look, it's different nowadays on these big ocean liners. It's so smooth you 34 00:01:58,230 --> 00:02:01,290 don't even feel a ripple. And remember, we're going on the Constitution, one of 35 00:02:01,290 --> 00:02:01,829 the best. 36 00:02:01,830 --> 00:02:05,770 Sure, it's all in your mind. Just don't think about it. You'll be all right. 37 00:02:05,930 --> 00:02:09,840 Well... This is a terrible time to get a case of jitters. We've made all the 38 00:02:09,840 --> 00:02:13,340 arrangements. We've sat for our passport photos. We've had our overseas shots. 39 00:02:13,660 --> 00:02:14,638 Okay, okay. 40 00:02:14,640 --> 00:02:17,540 But I still wish there was a way of getting to Europe by bus. 41 00:02:19,160 --> 00:02:23,040 Fred, don't forget we're depending on you to be our guide in Germany. Have you 42 00:02:23,040 --> 00:02:24,120 been studying your German? 43 00:02:24,380 --> 00:02:25,660 Ja wohl, Fraulein. 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,440 Hey, that's wonderful. 45 00:02:28,840 --> 00:02:34,520 Geben Sie mir Einstein -Wurzweiser. Oh, great. What does that mean? 46 00:02:35,050 --> 00:02:37,110 What do you think it means? Give me a glass of beer. 47 00:02:39,410 --> 00:02:43,550 Is that all he's learned? Nope. He's learned how to order nine different 48 00:02:43,550 --> 00:02:44,550 of beer. 49 00:02:44,770 --> 00:02:47,190 Oh, we're going to have an interesting time in Germany. 50 00:02:47,430 --> 00:02:50,150 Never mind. Now, you're not doing so hot with your Italian. 51 00:02:50,530 --> 00:02:51,530 Is that so? 52 00:02:51,790 --> 00:02:55,910 By the time we get to Italy, you won't be able to tell me from Gina Lola 53 00:02:55,910 --> 00:02:56,910 Brigida. 54 00:02:57,690 --> 00:03:00,010 Well, give him some of your Gina Lola Brigida. 55 00:03:00,710 --> 00:03:01,930 Oh, shut him up. 56 00:03:04,490 --> 00:03:05,490 How are you doing with your French, honey? 57 00:03:06,130 --> 00:03:09,790 Fine. I have mastered the two most important sentences in the language. 58 00:03:09,790 --> 00:03:10,349 were they? 59 00:03:10,350 --> 00:03:13,090 How much is that dress in the window? And wrap it up, I'll take it. 60 00:03:14,890 --> 00:03:17,870 Well, I have a feeling that Rookie will know the French for take it back. It's 61 00:03:17,870 --> 00:03:19,230 too expensive. Yeah, he does. 62 00:03:20,170 --> 00:03:24,710 Hi. Hello, Rick. Hey, I got our passport pictures. Oh, passport pictures. Let me 63 00:03:24,710 --> 00:03:27,390 see them. They look pretty good. Every one except mine. Yeah? 64 00:03:29,190 --> 00:03:30,190 Let me see yours, hon. 65 00:03:30,770 --> 00:03:32,170 Hey, that's pretty good of you. 66 00:03:33,589 --> 00:03:34,489 That's you. 67 00:03:34,490 --> 00:03:35,490 Me? 68 00:03:37,610 --> 00:03:39,510 Here. Oh, oh, oh, look. This is you. Give me me. 69 00:03:40,650 --> 00:03:43,250 Here, honey. This is you. I guess this is yours. That's okay. 70 00:03:44,850 --> 00:03:45,850 Ah! 71 00:03:46,350 --> 00:03:49,070 I look like Frankenstein. 72 00:03:49,390 --> 00:03:51,030 Well, shake hands with your bride. 73 00:03:52,050 --> 00:03:56,270 That looks more like me than the one of me does. 74 00:03:57,110 --> 00:03:58,110 You want to trade? 75 00:03:59,770 --> 00:04:00,970 Brad, let me see yours. Yeah. 76 00:04:01,390 --> 00:04:04,570 I don't think that's very bad. No, that's not so bad. That's very 77 00:04:05,310 --> 00:04:07,050 I look like a fist with eyes. 78 00:04:09,490 --> 00:04:10,810 You're the one that got the good one. 79 00:04:11,430 --> 00:04:14,710 Yeah, that's not bad, Ethel. I think he's captured the real you. 80 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 Is that so? 81 00:04:16,970 --> 00:04:20,329 If I thought I really looked like this, I wouldn't blame Fred if he walked out 82 00:04:20,329 --> 00:04:21,370 on me right this minute. 83 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 Goodbye. 84 00:04:23,810 --> 00:04:25,810 Let me see yours, Ricky. Oh, he's terrible. 85 00:04:26,550 --> 00:04:28,730 Oh, I think that's pretty cute. Honey, that's good. 86 00:04:29,350 --> 00:04:31,610 Well, I look all right with my hair. It looks so funny. 87 00:04:31,870 --> 00:04:32,870 What's the matter with it? 88 00:04:33,090 --> 00:04:35,770 I look like I had a head full of chocolate fudge. 89 00:04:37,210 --> 00:04:40,890 Fudge. Well, now that we've all looked at each other's pictures... Ah, ah, ah, 90 00:04:40,890 --> 00:04:45,190 ah, ah. Come on. Come on. Come on now. 91 00:04:46,490 --> 00:04:49,270 Why, honey, I think that's pretty cute. Very realistic. 92 00:04:49,530 --> 00:04:53,010 Oh, it's terrible. Looks like my face was put on hot and it ran. 93 00:04:59,210 --> 00:05:01,750 way the pictures came out, so what are you going to do about it? I know what 94 00:05:01,750 --> 00:05:04,410 going to do. I'm going to find another photographer and have some more pictures 95 00:05:04,410 --> 00:05:06,410 made right now. So am I. Good. 96 00:05:06,730 --> 00:05:10,270 I'll go put on a new face. Just a minute. You mean you've had a new face 97 00:05:10,270 --> 00:05:11,910 all this time and you're still wearing it? 98 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 Oh, Fred. 99 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 Hey, listen. 100 00:05:15,690 --> 00:05:19,230 We really should go and get our possipores this morning. Well, you and 101 00:05:19,310 --> 00:05:20,510 We want to get some decent pictures. 102 00:05:20,850 --> 00:05:23,630 Absolutely. And, honey, don't worry about the baby. I'm going to leave him 103 00:05:23,630 --> 00:05:26,230 nursery school all day. All right. I'll see you later. Right. 104 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Feminine vanity. 105 00:05:29,540 --> 00:05:32,080 What's the difference what your passport picture looks like? 106 00:05:32,820 --> 00:05:34,760 I'm going to use this thing right here. 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Let me see. 108 00:05:36,480 --> 00:05:37,880 I think I'll use this, too. 109 00:05:39,520 --> 00:05:43,800 No, I guess I better use my own. I look so much better than this picture, it'll 110 00:05:43,800 --> 00:05:45,380 give them a thrill just to see me in person. 111 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 Hello? 112 00:05:49,680 --> 00:05:50,900 Oh, hello, Mr. Emery. 113 00:05:52,500 --> 00:05:56,340 Yes? Well, we have to go down to the passport office. That's down your way, 114 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 we'll stop by. 115 00:05:57,790 --> 00:05:59,310 Sure, we'd love to see it. Thank you. 116 00:05:59,870 --> 00:06:02,910 That's Mr. Remy of the American Export Line. He wants us to go down to the boat 117 00:06:02,910 --> 00:06:06,650 and he'll show us where the boys are going to play and the accommodations and 118 00:06:06,650 --> 00:06:07,650 stuff. Well, that's the way. 119 00:06:07,710 --> 00:06:08,710 Okay. 120 00:06:10,950 --> 00:06:11,950 Well, 121 00:06:15,570 --> 00:06:16,630 it's no use, Sato. 122 00:06:17,180 --> 00:06:20,840 Well, you'd think with your own photographer and 50 different poses 123 00:06:20,840 --> 00:06:24,480 would have gotten at least one good picture. I just don't understand. This 124 00:06:24,480 --> 00:06:28,280 the same photographer that took our wedding picture 15 years ago, and we 125 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 great. 126 00:06:30,560 --> 00:06:33,480 Well, I guess they're just now making cameras like they used to. 127 00:06:35,220 --> 00:06:37,360 Hey, I just had a horrible thought. 128 00:06:37,660 --> 00:06:40,500 What? Maybe we really look like this. 129 00:06:41,800 --> 00:06:43,000 Bite your tongue. 130 00:06:43,720 --> 00:06:45,140 Well, what are we going to do now? 131 00:06:45,770 --> 00:06:48,690 Well, either find another photographer or a plastic surgeon. 132 00:06:50,570 --> 00:06:55,410 What's the matter with Fred? What's the matter with him? 133 00:06:55,730 --> 00:06:56,870 I'll tell you what happened. 134 00:06:57,530 --> 00:07:00,170 We went down to the S .S. Constitution. 135 00:07:00,610 --> 00:07:05,990 Oh, no. Now, Fred, don't tell me you got seasick. It was 1918 all over again. 136 00:07:06,870 --> 00:07:08,230 Honey, was it rough? 137 00:07:08,670 --> 00:07:11,390 Rough? The ball was tied to the dock. 138 00:07:15,730 --> 00:07:18,890 It's impossible to get seasick on a boat that is standing still. 139 00:07:19,110 --> 00:07:20,390 Tell that to my stomach. 140 00:07:21,370 --> 00:07:24,070 Well, Fred, if you're going to get seasick on a boat that's tied to the 141 00:07:24,150 --> 00:07:26,090 what are you going to do when you get in the middle of the ocean? Well, I'll 142 00:07:26,090 --> 00:07:27,630 tell you what I'm going to do. I'm not going. 143 00:07:27,970 --> 00:07:29,710 Oh, Fred, you don't mean that. 144 00:07:30,010 --> 00:07:32,690 Ethel, there's no way to get me on that boat. 145 00:07:33,130 --> 00:07:34,350 Where can I buy a bayonet? 146 00:07:35,650 --> 00:07:39,990 Now, Fred, you'll be all right once we get on the way. I'm not going. You've 147 00:07:39,990 --> 00:07:41,670 to go. You're the band manager. 148 00:07:41,990 --> 00:07:44,090 I'm sorry. I get seasick. Fred. 149 00:07:44,480 --> 00:07:47,640 If I miss this trip on account of you, I'll make you land sick. 150 00:07:47,940 --> 00:07:49,980 What a horrible choice to have to make. 151 00:07:50,400 --> 00:07:53,160 Now, look, what's the matter with other ones? What about those new wonderful 152 00:07:53,160 --> 00:07:56,260 seasick pills that they have now? Sure. They work great. 153 00:07:56,900 --> 00:07:58,180 Well... Oh, come on, Fred. 154 00:07:58,400 --> 00:07:59,259 Say you'll go. 155 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 What have you got to lose? 156 00:08:00,820 --> 00:08:02,300 Don't ask me that right now. 157 00:08:05,200 --> 00:08:06,780 Did you have to say that? 158 00:08:07,120 --> 00:08:09,240 No, Fred, really, those pills will work great. 159 00:08:09,480 --> 00:08:13,630 Well, suppose they don't. Well... Take some and try it. Take some pills and go 160 00:08:13,630 --> 00:08:15,930 for a ride on the Staten Island Ferry. Yes. 161 00:08:16,150 --> 00:08:17,150 Will you go with me? 162 00:08:17,310 --> 00:08:20,190 I'm not going to face the raging seas of New York Harbor alone. 163 00:08:20,570 --> 00:08:21,590 Oh, sure, honey. 164 00:08:21,820 --> 00:08:24,480 I'm going to be busy this afternoon, but tomorrow morning... Listen, you've 165 00:08:24,480 --> 00:08:26,980 got... This afternoon, you've got to go get your passport. 166 00:08:27,320 --> 00:08:28,019 We do? 167 00:08:28,020 --> 00:08:31,300 Yes. We were just down there. The man says that you had... This is the last 168 00:08:31,360 --> 00:08:34,299 You want him in time to sail. What time does the office close? Five o 'clock. 169 00:08:34,340 --> 00:08:38,260 Oh, dear. I've got to go over and get Aunt Martha's luggage for the trip. 170 00:08:38,520 --> 00:08:42,419 Lucy, will you babysit with Commodore Squeamish here on the Staten Island 171 00:08:42,520 --> 00:08:44,620 Sure. Okay, I'll see you at the passport office. All right. 172 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 Come on, Fred. 173 00:08:45,940 --> 00:08:47,400 Oh, Ethel! What? 174 00:08:47,600 --> 00:08:49,460 We don't... have any decent pictures. 175 00:08:49,760 --> 00:08:51,740 Well, here's two good ones. Right here. 176 00:08:52,420 --> 00:08:54,800 How can you say these are good? 177 00:08:55,300 --> 00:08:57,360 Because either you use these or you don't go. 178 00:08:57,720 --> 00:08:59,900 Oh, well, by George, these are kind of good. 179 00:09:00,960 --> 00:09:05,200 Oh, this is really good. I'll see you at the passport office, honey. 180 00:09:06,140 --> 00:09:08,740 Listen, you can buy those pills in any drugstore. 181 00:09:09,120 --> 00:09:10,120 They'll work great. 182 00:09:10,340 --> 00:09:13,460 Well, if they don't, you can wave goodbye to me now because they'll never 183 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 off of Staten Island. 184 00:09:16,440 --> 00:09:17,880 and those pills are going to be all right. 185 00:09:30,880 --> 00:09:33,620 You just relax now, Fred. Those pills are going to work great. 186 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Yeah, you know, I think they've commenced to work already. 187 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 Really? Yeah. 188 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 I'm not seasick. 189 00:09:39,940 --> 00:09:41,980 Good. I'm not one bit seasick. 190 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 I feel great. 191 00:09:44,940 --> 00:09:48,340 I've never felt better in my life. I'm not safe there. Okay, boy, okay. Wait 192 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 till the boat leaves. 193 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Yeah. 194 00:09:57,840 --> 00:10:00,660 Gee, those pills sure relax you. They do, huh? 195 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 Yeah. 196 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 You can let go now, Fred. 197 00:10:24,050 --> 00:10:25,650 Fred, let go. 198 00:10:26,610 --> 00:10:27,610 Come on. 199 00:10:27,670 --> 00:10:28,670 Straighten up. Relax. 200 00:10:29,010 --> 00:10:30,010 Take your hands off. 201 00:10:30,670 --> 00:10:32,210 Attaboy. Relax now. Relax. 202 00:10:33,390 --> 00:10:34,810 There. How do you feel? 203 00:10:35,250 --> 00:10:36,270 Oh, I feel fine. 204 00:10:36,630 --> 00:10:38,650 Well, you don't look fine. Come on. Smile. 205 00:10:39,230 --> 00:10:40,610 Oh, I don't want to jinx it. 206 00:10:41,070 --> 00:10:43,950 Come on, boy. Smile for me. 207 00:10:45,850 --> 00:10:49,470 Attaboy. Attaboy. There. You're not going to mind this trip at all. 208 00:10:49,710 --> 00:10:50,710 No? No. 209 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Gee, 210 00:10:56,900 --> 00:10:58,820 look at all those white caps out there. Yeah. 211 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 It's real wavy and choppy, isn't it? 212 00:11:03,060 --> 00:11:04,060 Yeah. 213 00:11:27,340 --> 00:11:28,339 Don't you, Fred? 214 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 Yeah. 215 00:11:33,600 --> 00:11:36,700 Up we go and down we go. 216 00:11:43,120 --> 00:11:45,260 You're not going to mind this trip at all, Fred. 217 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Nope. 218 00:11:51,660 --> 00:11:55,840 All you have to do is take a big, deep breath of fresh air. 219 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 Nothing like the ocean air to peppy up and make you ship -shaped. 220 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Oh. 221 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 What's the matter? 222 00:12:09,180 --> 00:12:11,660 Nothing. Now, you don't have to pretend with me. 223 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 I've been on the other side of that green face. 224 00:12:15,660 --> 00:12:19,380 No, really, I... I feel... Oh. 225 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Steady, honey, steady. 226 00:12:21,680 --> 00:12:22,960 It's all in your mind. 227 00:12:23,380 --> 00:12:25,760 Never mind your philosophy. Just give me some of your pills. 228 00:12:26,080 --> 00:12:27,120 Oh, yeah. 229 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Here. 230 00:12:51,280 --> 00:12:52,500 I only took two of those. 231 00:12:52,960 --> 00:12:54,540 No, I only took five or six. 232 00:12:55,980 --> 00:12:57,020 This is an emergency. 233 00:12:58,200 --> 00:13:00,160 Don't take any more. They make you awful sleepy. 234 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Yeah, well, I don't care what they do just so long as they settle us all. 235 00:13:03,760 --> 00:13:04,619 Oh, no. 236 00:13:04,620 --> 00:13:05,640 Honey, steady, steady. 237 00:13:06,060 --> 00:13:09,940 Come on, honey. Let's go over and sit down. I think I'd better stay right 238 00:13:37,550 --> 00:13:38,550 Don't you feel any better? 239 00:13:39,950 --> 00:13:45,310 Well, I don't feel any worse, so compared to the way I was feeling, I'm 240 00:13:45,310 --> 00:13:46,310 better, yeah. 241 00:13:48,550 --> 00:13:52,790 Well, I guess I'm going to get to make that trip to Europe after all. 242 00:13:54,130 --> 00:13:55,490 Yeah, well, have a good time. 243 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Thank you. 244 00:15:50,700 --> 00:15:53,080 It's 4 .15 already. Hasn't Lucy even called? 245 00:15:53,440 --> 00:15:57,540 I haven't heard a word from her. I can't even get my own passport. Somebody has 246 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 to identify me. 247 00:15:58,780 --> 00:16:01,900 Oh, look, I'll come right out and identify you. What do you think could 248 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 happened to Lucy and Fred? 249 00:16:03,120 --> 00:16:06,780 I don't know. Unless the seasick pills didn't work and she can't get Fred off 250 00:16:06,780 --> 00:16:07,780 Staten Island. 251 00:16:08,480 --> 00:16:10,640 I'll be right down. Okay, thanks. Bye. 252 00:16:18,140 --> 00:16:19,580 I'm sure you've got to wake up. 253 00:16:20,599 --> 00:16:25,560 Wake up, sir. Come on. Up you go. All right. Wake up. All right. All right, 254 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Ethel. I'm awake. 255 00:16:29,080 --> 00:16:32,680 Come on, sir. I'm sorry, but you and your friend have got to get off. 256 00:16:33,680 --> 00:16:35,300 Where are we? New York. 257 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 Well, we must have had a nice trip. 258 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 You had five nice trips. 259 00:16:42,160 --> 00:16:46,380 What? Yes, I woke you up after the first trip, but you said you and your friend 260 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 wanted to sleep. 261 00:16:47,580 --> 00:16:51,020 Oh, boy, you must have really tied one on. 262 00:16:52,260 --> 00:16:57,460 Now, wait a minute. You never woke me up. I did. You gave me a dollar. Well, 263 00:16:57,460 --> 00:16:58,960 dollar's up five trips. 264 00:16:59,740 --> 00:17:01,080 What time is it? 265 00:17:01,360 --> 00:17:03,840 It's about 4 .22. 266 00:17:04,240 --> 00:17:07,420 4 .22. Holy cow, 4 .22. 267 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Lucy. 268 00:17:10,169 --> 00:17:11,829 Lucy, honey, you've got to wake up. 269 00:17:12,050 --> 00:17:13,790 You've got to wake up, honey. 270 00:17:15,930 --> 00:17:17,510 You've got to wake up, honey. 271 00:17:18,190 --> 00:17:20,609 You've got to wake up. We've got to get off of this tub. 272 00:17:20,869 --> 00:17:22,109 We've got to get your passport. 273 00:17:22,910 --> 00:17:26,190 Passport? Yes. If we don't get off of this boat, you'll never get to Paris. 274 00:17:27,150 --> 00:17:28,150 Paris? Yeah. 275 00:17:28,410 --> 00:17:29,590 Where are the dress shops? 276 00:17:31,550 --> 00:17:32,550 No, 277 00:17:34,050 --> 00:17:35,430 no. This way. 278 00:17:36,090 --> 00:17:37,170 This way. There. 279 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 That's right. 280 00:17:43,300 --> 00:17:44,300 There, 281 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 that side. 282 00:17:48,560 --> 00:17:49,200 This 283 00:17:49,200 --> 00:17:57,020 way. 284 00:17:57,420 --> 00:17:59,200 Now, straight ahead. 285 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 There. 286 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 Well, madam, it looks like your friend didn't make it. 287 00:18:15,680 --> 00:18:17,840 Oh, now she'll make it. We've still got eight minutes. 288 00:18:18,360 --> 00:18:22,260 Seven minutes. This office closes promptly at five o 'clock. Oh, but we 289 00:18:22,260 --> 00:18:23,340 have our passports today. 290 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Rules are rules. 291 00:18:25,320 --> 00:18:29,000 Well, it wouldn't hurt you to stay up in a few extra minutes, would it? When the 292 00:18:29,000 --> 00:18:31,620 five o 'clock whistle blows, so do I. 293 00:18:33,960 --> 00:18:37,320 I am not leaving this office until I get my passport. 294 00:18:37,580 --> 00:18:41,300 This office closes at five o 'clock if I have to eject you forcibly. 295 00:18:42,100 --> 00:18:43,740 You just... Try it. 296 00:18:44,260 --> 00:18:45,720 I'm a tax -paying citizen. 297 00:18:46,180 --> 00:18:50,020 I'll report you to Washington, and then you see how long you hold this job. 298 00:18:50,520 --> 00:18:51,940 This is a civil service job. 299 00:18:52,620 --> 00:18:54,740 If you want to get me fired, you'll have to wait till I die. 300 00:18:56,940 --> 00:19:02,520 Come on, honey. 301 00:19:02,860 --> 00:19:06,220 Where have you been? You know the office... Fred, what's the matter with 302 00:19:06,350 --> 00:19:10,290 Well, she got seasick and took a mess of those pills and got a little drowsy. A 303 00:19:10,290 --> 00:19:14,110 little drowsy? I was speaking to him before we woke up. We'd been to Staten 304 00:19:14,110 --> 00:19:15,170 Island five times. 305 00:19:15,770 --> 00:19:18,230 See that clock? You've got exactly six minutes left. 306 00:19:18,730 --> 00:19:20,450 Six minutes? Okay, okay. 307 00:19:20,670 --> 00:19:23,470 I've made out all the papers. All she has to do is sign them and be sworn in. 308 00:19:23,650 --> 00:19:24,690 And identify you. 309 00:19:24,890 --> 00:19:26,570 I'll identify her. I'm her husband. 310 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Oh, that's too bad. 311 00:19:27,930 --> 00:19:29,130 Well, you don't have to rub it in. 312 00:19:30,610 --> 00:19:32,710 I mean, she can't be identified by a relative. 313 00:19:32,990 --> 00:19:35,730 Oh, well, she'll identify me. Well, madam. 314 00:19:36,250 --> 00:19:38,470 Can you identify... Are we keeping her up? 315 00:19:38,670 --> 00:19:40,690 Lucy. Lucy, wake up. 316 00:19:40,970 --> 00:19:41,789 I'm awake. 317 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 Okay. 318 00:19:43,670 --> 00:19:48,510 Lucy, come on now. You have to wake up, honey. Wake up. Wake up. Fred, sit down. 319 00:19:48,530 --> 00:19:49,530 You're rocking the boat. 320 00:19:50,290 --> 00:19:53,990 Can you identify this woman as Ethel Mertz? 321 00:19:54,630 --> 00:19:55,710 Yeah, that's Ethel. 322 00:19:56,650 --> 00:19:57,890 Not me, honey. Her. 323 00:19:58,210 --> 00:19:59,770 Can you identify this woman? 324 00:20:00,270 --> 00:20:01,290 Oh, what woman? 325 00:20:01,530 --> 00:20:03,050 Oh, I'll get a little water. 326 00:20:04,010 --> 00:20:06,150 She'll be all right. She's taking a little nap. 327 00:20:06,510 --> 00:20:08,250 Looks to me like she's taking a little nip. 328 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 Here you are, honey. 329 00:20:11,370 --> 00:20:13,030 Oh, Fred, I'm sorry. 330 00:20:13,470 --> 00:20:17,250 What did you do that for? Oh, I couldn't help it. Lucy, come on now. Wait a 331 00:20:17,250 --> 00:20:20,690 minute. I gotta get my passport. Honey, you're here. Right here now. Come on 332 00:20:20,690 --> 00:20:23,350 now. Madam, can you identify this woman as Ethel Mertz? 333 00:20:23,570 --> 00:20:24,570 Huh? 334 00:20:25,590 --> 00:20:28,010 Oh, hi, Ethel. Oh, thank you. 335 00:20:28,490 --> 00:20:30,410 Got a passport photo? Yes, sir. 336 00:20:31,990 --> 00:20:32,990 Now, don't laugh. 337 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 Madam, I've been looking... 338 00:20:35,300 --> 00:20:36,860 passport photos all my life. 339 00:20:37,340 --> 00:20:39,740 There's never one that's made me hee -hee -hee -hee. 340 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Okay. 341 00:20:44,280 --> 00:20:48,040 Okay, let's get on with it, shall we? Yeah, just sign your photo. All right. 342 00:20:49,220 --> 00:20:52,100 Now, do you solemnly swear that the statement made in your passport 343 00:20:52,100 --> 00:20:54,840 is true, that the photograph attached to her likeness of you, do you further 344 00:20:54,840 --> 00:20:57,300 solemnly swear that you will support and defend the Constitution of the United 345 00:20:57,300 --> 00:21:00,620 States against all enemies, foreign or domestic, that you will bear true faith 346 00:21:00,620 --> 00:21:03,320 and allegiance to the same, that you take this obligation freely without 347 00:21:03,320 --> 00:21:06,780 reservation? All purposes of aviation so help you. If so, raise your right hand 348 00:21:06,780 --> 00:21:07,900 and say, I do. I do. 349 00:21:09,280 --> 00:21:11,720 You'll have your passport in a week. Okay, now what about her? 350 00:21:11,940 --> 00:21:13,200 Well, we haven't got time for her. 351 00:21:13,460 --> 00:21:16,660 Oh, yes, we have. We've got four and a half minutes. Come on now, Lucy. You'll 352 00:21:16,660 --> 00:21:17,820 have to wake up. Come on now. 353 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Okay, let's go. 354 00:21:19,540 --> 00:21:21,520 Can you identify this woman as Mrs. 355 00:21:21,820 --> 00:21:22,779 Lucille Ricardo? 356 00:21:22,780 --> 00:21:25,440 Yes, I can, Your Honor. Yes, sir. I only have the oath left. 357 00:21:25,680 --> 00:21:26,900 Oh, okay. Now you have to take the oath. 358 00:21:27,920 --> 00:21:32,000 What word you are after? Oh, look, you see, we... Honey, what's the matter with 359 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Lucy? She's asleep. 360 00:21:33,280 --> 00:21:35,200 She got seasick and took too many of those pills. 361 00:21:35,420 --> 00:21:38,080 I thought you were the one that got seasick. What are you taking pills for? 362 00:21:38,300 --> 00:21:40,220 She made me look like Admiral Nimitz. 363 00:21:42,500 --> 00:21:45,380 Exactly four minutes left. Four minutes. Come on, honey. All she has to do is 364 00:21:45,380 --> 00:21:47,800 sign the papers. All right. Come on, honey. Wake up, Lucy. 365 00:21:48,020 --> 00:21:49,580 Honey, wake up. Uh -huh. 366 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Yes. 367 00:21:51,700 --> 00:21:56,420 Give me the paper, honey. Okay. Give me the paper. All right. There you are now. 368 00:21:56,420 --> 00:21:59,220 Here. Now, here you are, honey. All you're doing is just... Hi. Hi. 369 00:21:59,760 --> 00:22:00,780 Just sign the paper. 370 00:22:01,260 --> 00:22:02,700 Just sign your paper. No, no. 371 00:22:04,680 --> 00:22:07,220 Just sign the paper, honey. Come on now. Just sign your paper. 372 00:22:07,620 --> 00:22:08,519 Oh, honey. 373 00:22:08,520 --> 00:22:10,800 Oh, Lucy. Honey, wait a minute. Oh, honey. 374 00:22:11,440 --> 00:22:14,180 Here, I better get you another pen. Okay, she's working. Later, dear. Later, 375 00:22:14,220 --> 00:22:15,340 later. Here. Come on now. 376 00:22:16,420 --> 00:22:19,280 Get it right there. All right, I'll hold it. There you are. Now sign your paper. 377 00:22:20,260 --> 00:22:21,159 Oh, no. 378 00:22:21,160 --> 00:22:22,460 Oh, don't hurt my... Lucy. 379 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 Look, sweetheart, I'll hold your hand for you here. There you go. I'll hold 380 00:22:25,960 --> 00:22:27,020 paper. Yeah, later. 381 00:22:27,780 --> 00:22:29,820 Right here. Just sign it right there. See? 382 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Lucy... 383 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 Here, you got it. 384 00:22:42,310 --> 00:22:45,750 Now for the oath. All she has to do is to say I do after I finish. 385 00:22:45,990 --> 00:22:47,590 You hear that, honey? All you have to do is say I do. 386 00:22:48,010 --> 00:22:50,810 Lucy, all you have to do is say I do. I do. 387 00:22:51,070 --> 00:22:52,950 I now pronounce you man and wife. 388 00:22:53,970 --> 00:22:54,949 Honey, come on. 389 00:22:54,950 --> 00:22:57,090 Raise your right hand and say I do. 390 00:22:57,310 --> 00:22:59,310 You know, I think this woman's intoxicated. 391 00:23:00,450 --> 00:23:01,450 Madam, do you drink? 392 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 I do. 393 00:23:07,880 --> 00:23:10,140 Three more minutes. Now, come on. Straighten up. Wake up. All right. Try 394 00:23:10,140 --> 00:23:13,440 again now. Now, wait a minute, asshole. This is a very important piece of paper. 395 00:23:13,520 --> 00:23:15,260 She can't take the old being's sleep. 396 00:23:15,560 --> 00:23:18,600 Well, you can't wake her up. We haven't got time. Well, if we don't have time to 397 00:23:18,600 --> 00:23:21,380 wake her up, she's going to have to stay home. Oh, you'll have to wake up, 398 00:23:21,400 --> 00:23:24,740 honey. Try something. Let me wake you up. Come on now. Get yourself up. 399 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 There, that's it, see? 400 00:23:47,540 --> 00:23:51,320 I only swear that the statement made on your passport applications are true, 401 00:23:51,360 --> 00:23:54,300 that the photograph attached are a likeness of you. You further solemnly 402 00:23:54,300 --> 00:23:56,680 that you will support and defend the Constitution of the United States 403 00:23:56,680 --> 00:23:59,720 all enemies, foreign and domestic, that you will bear true faith and allegiance 404 00:23:59,720 --> 00:24:03,040 to the same, that you take this obligation freely, without mental 405 00:24:03,040 --> 00:24:05,700 purposes of evasion to help you. If so, raise your right hand and say, I do. 406 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 I do. 407 00:24:11,659 --> 00:24:12,720 Thank you very much. 408 00:24:13,080 --> 00:24:16,920 Oh, that was great, honey. This is fine now. Come on, honey. 409 00:24:17,780 --> 00:24:22,540 I never thought we had time to make it. I didn't think we had time. 410 00:24:23,560 --> 00:24:24,620 Everything's all right now. 411 00:24:25,740 --> 00:24:26,740 Hey! 412 00:24:31,760 --> 00:24:32,760 You can go now. 413 00:24:56,590 --> 00:25:00,570 Ferry boat officer was played by Stanley Farrar, and the passport office clerk 414 00:25:00,570 --> 00:25:01,970 was played by Charles Lane. 415 00:25:09,610 --> 00:25:12,490 I Love Lucy is a Desilu production. 416 00:25:13,170 --> 00:25:17,250 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 33397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.