All language subtitles for i_love_lucy_s04e28_harpo_marx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:35,600 Yeah, yeah, yeah, I know all about it, but there is nothing that I can do. Oh, 2 00:00:35,600 --> 00:00:40,200 Ricky, you don't understand what this means to me. I understand perfectly. You 3 00:00:40,200 --> 00:00:43,760 do not. You couldn't just stand there and see me suffer like this. If Carolyn 4 00:00:43,760 --> 00:00:47,340 Appleby comes here this afternoon and I don't have some movie stars here to meet 5 00:00:47,340 --> 00:00:48,380 her, my name is mud. 6 00:00:48,660 --> 00:00:49,940 Well, it's all your fault. 7 00:00:50,160 --> 00:00:53,500 You wrote her all those letters telling her that you were hot -nubbing with 8 00:00:53,500 --> 00:00:54,339 movie stars. 9 00:00:54,340 --> 00:00:56,360 Now she's in town and you can't produce them. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,490 So why do you have to write all those bragging letters? 11 00:00:58,850 --> 00:01:02,550 It was perfectly legitimate. It made my letters more interesting, more readable. 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,310 The awful thing is Carolyn sneaking into town like this. 13 00:01:07,670 --> 00:01:08,710 Sneaking into town? 14 00:01:08,930 --> 00:01:09,950 She's on her way to Hawaii. 15 00:01:10,470 --> 00:01:14,070 Yeah, well, she planned this whole trip just to show me up. 16 00:01:14,410 --> 00:01:17,830 Well, I'm sorry. You're always telling people stories that are not true. I'm 17 00:01:17,830 --> 00:01:18,768 going to the pool. 18 00:01:18,770 --> 00:01:19,810 Just a minute. 19 00:01:20,430 --> 00:01:21,430 Yes? 20 00:01:22,190 --> 00:01:24,630 Ricky, I'm not asking for much. 21 00:01:25,070 --> 00:01:28,600 All I... want is a half a dozen movie stars for a couple of hours. 22 00:01:31,160 --> 00:01:36,500 Now, if you can't do this simple little thing for me, I'll... I'll kill myself. 23 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 Kill yourself? 24 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 Yes. 25 00:01:39,900 --> 00:01:41,740 Well, you got a lovely day for it. 26 00:01:43,460 --> 00:01:44,460 Ow! 27 00:01:51,140 --> 00:01:53,220 Hi. I just saw Ricky leave. 28 00:01:53,460 --> 00:01:54,680 Any luck? No. 29 00:01:56,110 --> 00:01:57,110 would Harpo Marks be? 30 00:01:57,710 --> 00:02:02,110 Wonderful. Get him. Wait a minute. I didn't say I could get him. Well, then 31 00:02:02,110 --> 00:02:04,370 about him? I know where he is. Oh, fine. 32 00:02:04,750 --> 00:02:08,789 Now, he's appearing in a luncheon here today at the hotel, and maybe we could 33 00:02:08,789 --> 00:02:09,789 get him to drop by. 34 00:02:10,090 --> 00:02:13,370 Oh, sure. Maybe we could get Princess Margaret to fly over for tea. 35 00:02:14,150 --> 00:02:15,950 You never know unless you ask. 36 00:02:17,530 --> 00:02:20,830 Well, all right. You run and ask Harpo. I'll call Princess Margaret. Okay. 37 00:02:27,640 --> 00:02:30,480 Why should he want to do us a favor? He doesn't even know us. 38 00:02:30,800 --> 00:02:32,020 I guess you're right. 39 00:02:33,080 --> 00:02:37,440 Well, all we can hope is that Carolyn loses her glasses again and can't find 40 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 hotel. 41 00:02:39,380 --> 00:02:40,900 Hey, wait a minute. 42 00:02:42,960 --> 00:02:46,200 Carolyn can't see a foot in front of her face without her glasses, can she? 43 00:02:46,420 --> 00:02:47,420 No. 44 00:02:47,840 --> 00:02:49,920 What if we could get her glasses away from her? 45 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 And? 46 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 What are you doing? 47 00:02:55,720 --> 00:02:59,840 I was just trying to see if I was real nearsighted, if maybe you couldn't pass 48 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 for Marilyn Monroe. 49 00:03:03,080 --> 00:03:05,980 Yeah? Yeah, pull your hair down over one eye. 50 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 Now walk like Marilyn. 51 00:03:12,700 --> 00:03:14,840 Oh, no, nobody's that nearsighted. 52 00:03:16,440 --> 00:03:17,440 Thanks a lot. 53 00:03:18,220 --> 00:03:23,560 Hey, that magic shop up on the boulevard sells masks that look like movie stars. 54 00:03:23,700 --> 00:03:24,920 Maybe if you wore a mask... 55 00:03:26,540 --> 00:03:28,200 hot rubber mask all afternoon. 56 00:03:28,960 --> 00:03:32,900 All right, then I will. Oh, you can't get away with wearing a mask. 57 00:03:33,220 --> 00:03:36,580 I could if I got her glasses off her. And how are you going to do that? 58 00:03:37,540 --> 00:03:39,520 Well, let's see. 59 00:03:39,860 --> 00:03:46,500 Uh, when Carolyn comes in, uh... Oh, hi, Carolyn. 60 00:03:49,280 --> 00:03:52,760 Oh, I'm terribly sorry. 61 00:04:03,790 --> 00:04:05,130 shoot her when she walks through the door. 62 00:04:05,790 --> 00:04:07,790 Then you won't have to bother about getting a mask. 63 00:04:08,110 --> 00:04:10,830 Well, come on, we'll go get the mask right away. We can figure out how to get 64 00:04:10,830 --> 00:04:11,950 her glasses off later, huh? 65 00:04:12,710 --> 00:04:13,710 Hi. 66 00:04:18,709 --> 00:04:20,029 Carolyn isn't here yet, huh? No. 67 00:04:21,709 --> 00:04:25,810 Listen, you didn't lock your door, did you? No, I got the door all open, and I 68 00:04:25,810 --> 00:04:28,710 got your mother to take the baby to the zoo for the afternoon, and I got your 69 00:04:28,710 --> 00:04:31,770 costumes all laid out on the bed just waiting for you to get in them. Okay, 70 00:04:31,890 --> 00:04:35,570 now... The important thing for you to remember is that you have to keep 71 00:04:35,570 --> 00:04:38,170 real busy while I'm changing from one outfit to the other. I know. 72 00:04:38,390 --> 00:04:42,530 Now, let's see. When I got the Harpo Marks outfit on, I don't have to talk, 73 00:04:42,530 --> 00:04:45,710 don't have to worry about that. Now, when I've got the others on... Yes, yes. 74 00:05:03,270 --> 00:05:04,169 phones will come by. 75 00:05:04,170 --> 00:05:10,130 Well, like I told you, Clark, Bing, and Gary will be here, and Ronnie and 76 00:05:10,130 --> 00:05:11,150 Benito. Oh, no. 77 00:05:11,370 --> 00:05:14,270 No, Ronnie and Benito were here last week. They probably won't drop in again 78 00:05:14,270 --> 00:05:15,270 this week. Oh. 79 00:05:15,310 --> 00:05:19,510 But Harpo Marks is staying in the hotel. He said he might come up. Oh, he's one 80 00:05:19,510 --> 00:05:21,570 of my favorite funny men. Well, good. 81 00:05:21,990 --> 00:05:24,570 And you never can tell who else might drop in, you know. 82 00:05:25,810 --> 00:05:28,190 Carolyn, your glasses are all smudged. 83 00:05:28,510 --> 00:05:31,630 I want you to be able to see the movie stars real good. You better let me clean 84 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 them for you. 85 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 Isn't that a wonderful idea? 86 00:05:36,740 --> 00:05:41,380 I bought it when I lost my glasses. That will never happen to me again. 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 Oh, these are clear. 88 00:05:44,780 --> 00:05:46,140 I can see real good. 89 00:05:46,520 --> 00:05:48,200 Oh, chocolate. 90 00:05:49,840 --> 00:05:54,760 Carolyn, dear. 91 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 Yeah. 92 00:05:56,720 --> 00:05:59,620 Just how bad are your eyes without your glasses? 93 00:05:59,840 --> 00:06:01,820 Oh, I... Are you kidding, Lucy? 94 00:06:02,040 --> 00:06:04,540 I can't see a thing. Oh, come now. 95 00:06:04,880 --> 00:06:09,980 No, really, I can't. Oh, I don't believe that. Well, take them off. Let me test 96 00:06:09,980 --> 00:06:14,940 you. Well, all right. But you'll see, I just can't see a thing. Oh, I don't 97 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 believe it. What does that say? 98 00:06:16,400 --> 00:06:19,600 Uh, oh, I can't see that. Yeah, well, try. 99 00:06:19,840 --> 00:06:20,840 Come on, try. 100 00:06:49,360 --> 00:06:51,460 Well, for heaven's sake, they are gone. 101 00:06:51,920 --> 00:06:56,660 Oh, they must be here. 102 00:06:57,100 --> 00:07:00,780 You kids look for the glasses. I got a lot to do before the gang gets here. I 103 00:07:00,780 --> 00:07:02,320 got to go next door and borrow some sugar. 104 00:07:03,240 --> 00:07:05,020 Borrow sugar in a hotel? 105 00:07:06,100 --> 00:07:09,080 Oh, well, we're just all one big happy family here. 106 00:07:11,660 --> 00:07:16,500 I just don't understand that they couldn't have simply disappeared into 107 00:07:16,500 --> 00:07:18,820 air. I'm so sorry, honey. 108 00:07:21,520 --> 00:07:23,520 Ethel, do you suppose that's a movie star? 109 00:07:23,980 --> 00:07:25,780 I have a feeling it might be. 110 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 Come here. 111 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Why, 112 00:07:40,680 --> 00:07:43,340 Gary! Who is it? Who is it? It's Gary. 113 00:08:08,680 --> 00:08:10,860 Yep. Thank you for dropping by, Jerry. 114 00:08:11,140 --> 00:08:12,440 Yep. Thanks a lot. 115 00:08:12,700 --> 00:08:13,800 Yep. Come again. 116 00:08:14,140 --> 00:08:15,140 Yep. 117 00:08:19,540 --> 00:08:21,080 Oh, Coop's a doll. 118 00:08:21,980 --> 00:08:24,340 Too bad he couldn't stay. You'd have loved him. 119 00:08:24,580 --> 00:08:27,000 Gee, he looks so handsome, too. 120 00:08:27,880 --> 00:08:29,220 From what I could see. 121 00:08:30,060 --> 00:08:31,060 Gee. 122 00:08:36,679 --> 00:08:37,980 since we came to Hollywood. You did? 123 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Here's another one. 124 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Come in. 125 00:09:10,220 --> 00:09:14,160 That's too bad, but I want you to meet a friend of mine, Carolyn Athelbay. How 126 00:09:14,160 --> 00:09:15,720 do you do? Up, up, up. 127 00:09:16,100 --> 00:09:17,300 Catch his cold. 128 00:09:17,680 --> 00:09:19,040 Well, who cares? 129 00:09:21,900 --> 00:09:25,600 Imagine me being able to tell the girls back home that I caught a cold from 130 00:09:25,600 --> 00:09:28,840 Clark Gable. Honey, I'm not going to let you catch a cold. Now, Ethel, you're 131 00:09:28,840 --> 00:09:29,880 the only one in the house. 132 00:09:30,700 --> 00:09:34,480 Now, look what you did. You scared him. 133 00:09:35,860 --> 00:09:37,460 Well, I'm sorry. 134 00:09:37,700 --> 00:09:41,280 I guess I was awfully rude, but I... I'm just going to help myself. 135 00:09:42,220 --> 00:09:43,220 Aren't you excited? 136 00:10:46,350 --> 00:10:48,190 a couple of actors to come over there and visit. 137 00:10:50,330 --> 00:10:54,190 Carly would have been happy, Lucy would have been happy, and everything would 138 00:10:54,190 --> 00:10:55,190 have been all right. 139 00:10:55,650 --> 00:11:01,270 I know she exaggerates and she shouldn't tell all those stories, but she has a 140 00:11:01,270 --> 00:11:02,270 good side to her. 141 00:11:03,030 --> 00:11:04,110 Don't you think so, Fred? 142 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 Huh? 143 00:11:07,950 --> 00:11:11,270 You haven't listened to a word I said. I was telling you the way that I felt 144 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 about Lucy. 145 00:11:53,340 --> 00:11:54,560 Lots of women, yeah. 146 00:13:21,230 --> 00:13:22,230 you do me a favor? 147 00:13:22,570 --> 00:13:23,570 Huh? 148 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 No. 149 00:13:28,410 --> 00:13:33,210 No, I don't need any money. Let me tell you what it is. Lucy has a girlfriend of 150 00:13:33,210 --> 00:13:38,070 hers here from New York City, and this girl is just dying to meet a big movie 151 00:13:38,070 --> 00:13:40,510 star. Big star like you? Yes! 152 00:13:41,790 --> 00:13:48,390 So listen, Harpo, would you do me a favor and go up to room 315 153 00:13:48,390 --> 00:13:49,810 and pay him a visit? 154 00:13:59,440 --> 00:14:01,140 this has been the most thrilling day. 155 00:14:01,940 --> 00:14:07,640 Imagine meeting Bing Crosby and Walter Pigeon and Clark Gable and Gary Cooper 156 00:14:07,640 --> 00:14:08,800 all in the same day. 157 00:14:09,300 --> 00:14:11,160 Do you think anyone else will drop by? 158 00:14:11,440 --> 00:14:13,320 Oh, I have a feeling someone will. 159 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 There's one now. 160 00:14:37,740 --> 00:14:38,740 Pleased to meet you. 161 00:14:38,900 --> 00:14:41,840 Excuse me for staring, but I lost my glasses. 162 00:14:42,340 --> 00:14:43,640 What a catastrophe! 163 00:14:44,240 --> 00:14:45,880 Oh, Jimmy. 164 00:14:46,140 --> 00:14:47,580 Will you stay and have a cup of tea? 165 00:14:47,900 --> 00:14:49,460 No, thanks. I got an apartment. 166 00:14:50,240 --> 00:14:51,740 Oh, that's too bad. 167 00:14:52,720 --> 00:14:55,900 Well, to Lou and to you, too. 168 00:14:58,320 --> 00:15:01,120 It's just been a pleasure meeting you, Mr. Durante. 169 00:15:02,340 --> 00:15:03,640 Good night, Mrs. 170 00:15:03,900 --> 00:15:05,960 Appleby, whoever you are. 171 00:16:51,790 --> 00:16:53,070 Fix my face before I get back. 172 00:16:53,390 --> 00:16:54,410 Yeah, fix your face. 173 00:17:23,660 --> 00:17:25,960 talking about? The real Harpo Marx was just here. 174 00:17:26,180 --> 00:17:28,680 What would he be doing up here? I don't know, but he said he was going to go get 175 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 his harp. 176 00:17:29,740 --> 00:17:31,960 There he is. Go hide. Not in there. 177 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Carolyn's in there. 178 00:17:33,180 --> 00:17:34,180 Hide in the kitchen. 179 00:20:29,000 --> 00:20:30,100 Thank you. Oh! 180 00:20:32,300 --> 00:20:36,680 Oh, my goodness, it's getting late. I've got a plane to catch. Oh, yeah. Well, 181 00:20:36,700 --> 00:20:38,660 it was awfully nice seeing you, Harpo. 182 00:20:39,100 --> 00:20:41,980 And thanks so much, Ethel, for everything. 183 00:20:43,100 --> 00:20:48,460 I'll see you at the elevator. Yes, and be sure and thank Lucy for... It was 184 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 wonderful. Goodbye. 185 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 And Harbo Marx portrayed himself. 186 00:26:05,320 --> 00:26:08,040 I Love Lucy is a Desilu production. 187 00:26:08,540 --> 00:26:12,780 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 14740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.