Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,330 --> 00:01:07,510
What's the matter with you? Are you
crazy or something? Oh, I'm sorry.
2
00:01:07,790 --> 00:01:10,170
I'm sneaking in on somebody like that?
3
00:01:10,470 --> 00:01:14,650
Well, I wanted to be sure Fred wasn't
here before I came in. Well, for
4
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
sake, why?
5
00:01:15,890 --> 00:01:18,210
I want you to help me with something.
What?
6
00:01:19,370 --> 00:01:25,230
Well, I don't know whether I mentioned
it or not, but I have a birthday coming
7
00:01:25,230 --> 00:01:26,230
up this week.
8
00:01:27,990 --> 00:01:29,170
Oh, did I mention it?
9
00:01:29,370 --> 00:01:32,290
Only about 18 times in the last three
days.
10
00:01:32,530 --> 00:01:35,280
Oh. Well, Fred doesn't seem to have
gotten my message.
11
00:01:35,560 --> 00:01:36,720
Where has he been, underwater?
12
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
Will you help me?
13
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Well, okay.
14
00:01:42,020 --> 00:01:44,840
I just hope he gives you something nicer
than he gave you last year.
15
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Wasn't that awful?
16
00:01:46,760 --> 00:01:49,740
You know, I never did figure out what
that was supposed to be.
17
00:01:49,940 --> 00:01:53,780
Neither did I. It was too long to be a
stone, too short to be a volleyball net.
18
00:01:57,320 --> 00:02:01,340
You know, on second thought, Ethel,
maybe we better keep Fred from finding
19
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
it's your birthday.
20
00:02:02,360 --> 00:02:05,260
No. I'd rather have a terrible present
than no present at all.
21
00:02:05,780 --> 00:02:09,160
You're right. It's not the gift that
counts. It's the lack of thought behind
22
00:02:11,039 --> 00:02:14,080
I'm glad you're going to help me. Hey,
why don't you and Fred come over for
23
00:02:14,080 --> 00:02:16,020
dinner tonight? We'll both work on him.
Okay.
24
00:02:16,260 --> 00:02:20,100
I'll bring the subject up, and I'll be
real subtle, see? Oh, that ought to do
25
00:02:20,100 --> 00:02:22,140
it. Thanks. I'll see you later. All
right, darling.
26
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
Good.
27
00:02:23,820 --> 00:02:25,500
You want some more cake, Fred? No,
thanks.
28
00:02:27,260 --> 00:02:32,420
Um, speaking of cake, did you all see
the huge birthday... cake that was in
29
00:02:32,420 --> 00:02:33,840
window of the Speedy Cleaners.
30
00:02:35,700 --> 00:02:38,560
It was the Speedy Cleaners' 40th
birthday.
31
00:02:39,100 --> 00:02:41,540
Oh, and I didn't send them anything.
32
00:02:45,640 --> 00:02:48,060
Goldblatt's Delicatessen had a birthday
last week.
33
00:02:48,720 --> 00:02:50,220
It was their 50th.
34
00:02:54,420 --> 00:02:57,340
Just seems like everybody in the
neighborhood is having a birthday.
35
00:02:58,280 --> 00:03:01,620
Let's see, who else? do we know that has
a birthday about this time?
36
00:03:01,940 --> 00:03:03,620
Can I have another cup of coffee, Lucy?
37
00:03:04,700 --> 00:03:11,520
You know, I have the strangest feeling
that
38
00:03:11,520 --> 00:03:15,320
someone we all know and love has a
birthday coming up very soon.
39
00:03:17,420 --> 00:03:20,060
Someone's going to get clobbered if he
doesn't remember.
40
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Excuse me, please.
41
00:03:27,620 --> 00:03:28,960
Want some sugar, Fred?
42
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Ethel's birthday.
43
00:03:57,680 --> 00:04:00,160
Oh, Fred, you know it all the time.
Sure.
44
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
Why did you let us keep on talking?
Yeah, what's the matter with you, Fred?
45
00:04:04,220 --> 00:04:06,800
I just wanted to see how far you two
clowns would go.
46
00:04:08,240 --> 00:04:12,520
Just a minute. How come you have this
box of candy all ready to give to me?
47
00:04:12,760 --> 00:04:16,019
Well, uh... And with a card that says
happy birthday?
48
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Ricky?
49
00:04:20,060 --> 00:04:23,680
Well, uh... If you must know...
50
00:04:24,490 --> 00:04:26,050
This is my emergency present.
51
00:04:30,470 --> 00:04:32,290
Emergency present, huh?
52
00:04:34,590 --> 00:04:35,690
Happy anniversary.
53
00:04:37,150 --> 00:04:38,710
Happy Mother's Day.
54
00:04:39,990 --> 00:04:41,810
Happy Valentine's Day.
55
00:04:42,610 --> 00:04:43,950
Merry Christmas.
56
00:04:45,550 --> 00:04:49,910
Oh, and here's a pip. I'm sorry, dear.
Can't we please be friends again?
57
00:05:00,520 --> 00:05:02,740
It might be this chocolate's at three
years old.
58
00:05:05,580 --> 00:05:07,800
That's great, Rick. I'll have to
remember that gag.
59
00:05:08,660 --> 00:05:10,000
Honestly, these men.
60
00:05:12,400 --> 00:05:14,160
What birthday is it, Ethel?
61
00:05:17,820 --> 00:05:19,340
Ethel, what birthday is it?
62
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Oh, it's mine.
63
00:05:23,640 --> 00:05:26,420
I meant, how old are you gonna be?
64
00:05:27,000 --> 00:05:28,080
She know what you meant.
65
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
ask a woman's age.
66
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Thanks, Lucy.
67
00:05:34,800 --> 00:05:37,180
Besides, it's none of your business if
Ethel is 53.
68
00:05:38,080 --> 00:05:39,380
I am not.
69
00:05:40,860 --> 00:05:45,220
I'm only... Oh, no, you don't.
70
00:05:46,200 --> 00:05:47,660
Darn it, it almost worked.
71
00:05:47,880 --> 00:05:49,140
You think you're so smart.
72
00:05:49,360 --> 00:05:53,340
I'll never tell you my age. I'll tell
you. Fred Merckx, don't you dare.
73
00:05:53,680 --> 00:05:55,620
Go ahead, Fred, tell us. Fred?
74
00:05:56,400 --> 00:05:59,300
Now, honeybunch, I'm not going to tell
him your exact age.
75
00:05:59,920 --> 00:06:03,520
Let's just say it's somewhere between
the Speedy Cleaners and Goldblatt's
76
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
Delicatessen.
77
00:06:09,980 --> 00:06:14,900
Well, so long as you know I got a
birthday coming up, where had you
78
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
take me to celebrate?
79
00:06:16,000 --> 00:06:18,080
Well, I loved what we did last year,
honeybunch.
80
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
What was that, Fred?
81
00:06:19,840 --> 00:06:23,880
Well, we just had a cozy little dinner
at home, just the two of us. That sounds
82
00:06:23,880 --> 00:06:24,819
very romantic.
83
00:06:24,820 --> 00:06:28,550
Oh, it was. I bought the groceries, I...
I cooked the dinner and by the time I
84
00:06:28,550 --> 00:06:31,610
finished washing the dishes, he was in
front of the television set asleep.
85
00:06:33,030 --> 00:06:34,590
Happy birthday to me.
86
00:06:35,930 --> 00:06:37,690
I tell you what let's do this year.
87
00:06:37,970 --> 00:06:41,670
Let's all go someplace for a fancy
dinner and then go to the theater and
88
00:06:41,670 --> 00:06:45,050
play. Oh, that'd be wonderful. Would you
like that? I'd love it. I don't think
89
00:06:45,050 --> 00:06:46,070
that's a very good idea.
90
00:06:46,930 --> 00:06:51,470
Fred, it'd be our present to Ethel. It's
on us. Yeah.
91
00:06:51,790 --> 00:06:53,510
Hey, that is a pretty good idea.
92
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Let's play cards.
93
00:07:01,960 --> 00:07:03,180
That was quite a game.
94
00:07:04,020 --> 00:07:07,760
Thanks for a wonderful dinner, Lucy.
You're welcome. And, Ricky, thanks in
95
00:07:07,760 --> 00:07:11,300
advance for dinner in the theater on my
birthday. That's a wonderful present.
96
00:07:11,540 --> 00:07:14,540
You're welcome. Hey, Fred, you know a
present you can give me sometime?
97
00:07:14,920 --> 00:07:17,440
What? You can fix that leaky faucet in
the kitchen.
98
00:07:17,760 --> 00:07:19,660
Oh, how long has that been leaking
again?
99
00:07:20,000 --> 00:07:21,160
Four months now.
100
00:07:21,460 --> 00:07:24,440
Oh, don't worry. I'll get around to it
in due time. Oh, swell.
101
00:07:25,080 --> 00:07:27,080
Come on. Good night, Ricky. Good night.
102
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
Okay, I'll be right in.
103
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Fred.
104
00:07:48,820 --> 00:07:50,580
Now, where's that little old leaky
faucet?
105
00:07:51,160 --> 00:07:52,200
At this hour.
106
00:07:52,620 --> 00:07:54,080
Well, it was on my mind.
107
00:07:58,380 --> 00:08:02,720
This is just an excuse to get away from
Ethel. Oh, oh, oh. Will you do me a
108
00:08:02,720 --> 00:08:04,070
favor? Sure, Fred.
109
00:08:04,290 --> 00:08:06,270
I want you to buy Ethel's present for
me.
110
00:08:06,850 --> 00:08:10,430
Oh, sure I can, but why don't you want
to do it? Well, she doesn't seem to like
111
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
the presents I buy.
112
00:08:12,330 --> 00:08:13,490
What makes you say that?
113
00:08:13,870 --> 00:08:17,390
Well, I've been buying her presents for
26 years now, and after I give them to
114
00:08:17,390 --> 00:08:18,510
her, I'll never see them again.
115
00:08:20,950 --> 00:08:25,930
You buy her something real nice, will
you?
116
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
With this?
117
00:08:32,299 --> 00:08:35,400
Okay, did she give you any hints about
what she wanted? Well, she did say this
118
00:08:35,400 --> 00:08:36,940
morning she needed a new toaster.
119
00:08:37,539 --> 00:08:41,200
Oh, Fred, women don't like practical
gifts like toasters.
120
00:08:41,740 --> 00:08:44,860
They like something that's feminine and
fun, you know, a gifty gift.
121
00:08:45,220 --> 00:08:46,860
Well, I'll leave the whole thing to you.
122
00:08:47,100 --> 00:08:49,980
Oh, all right. I'll go shopping
tomorrow. I'll get her something real
123
00:08:50,060 --> 00:08:51,140
Thank you, honey. Good night.
124
00:08:51,420 --> 00:08:52,359
Good night.
125
00:08:52,360 --> 00:08:53,299
Forgot my ring.
126
00:08:53,300 --> 00:08:58,200
Hey, as long as you're here, how about
fixing the faucet? At this hour? Are you
127
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
crazy?
128
00:09:31,560 --> 00:09:32,059
Hi, Lucy.
129
00:09:32,060 --> 00:09:36,060
Hey, Ricky got tickets for Over the
Teacups. I don't believe it. He did. Go
130
00:09:36,060 --> 00:09:37,200
up and see him. Here I go.
131
00:09:37,500 --> 00:09:38,540
Ethel! Yeah?
132
00:09:40,560 --> 00:09:45,360
Hi. I thought I heard you twice out
here. Guess what play Ricky got tickets
133
00:09:45,620 --> 00:09:47,480
What? Over the Teacups.
134
00:09:47,740 --> 00:09:51,640
Over the Teacups? Oh, that's the biggest
hit in town. How did he do that?
135
00:09:51,840 --> 00:09:55,000
Well, he said he had to pull a lot of
strings, but nothing was too much
136
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
for your birthday.
137
00:09:56,040 --> 00:09:57,620
Oh, he's a dear.
138
00:09:57,980 --> 00:09:59,720
He's a real Cuban doll.
139
00:10:01,100 --> 00:10:05,080
This is going to be the best birthday of
my whole life. Dinner and a hit play.
140
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Oh.
141
00:10:08,120 --> 00:10:11,200
What's the matter now? I haven't got a
thing to wear.
142
00:10:12,560 --> 00:10:15,160
Oh, come now, Ethel. Surely you must
have something.
143
00:10:15,780 --> 00:10:20,400
Well, I got a dress that would do, but
my coat's so tacky. What coat do you
144
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
usually wear?
145
00:10:21,660 --> 00:10:22,800
Yours, but you're going.
146
00:10:29,100 --> 00:10:31,040
You mean that green lame jacket of mine?
147
00:10:32,540 --> 00:10:33,560
It's tarnished.
148
00:10:34,020 --> 00:10:36,060
Maybe you can get it dry cleaned.
149
00:10:36,340 --> 00:10:37,740
Or I could polish it.
150
00:10:38,600 --> 00:10:42,160
You wouldn't believe what that old coat
looks like. I'll show you. You know how
151
00:10:42,160 --> 00:10:43,520
many years I've had it anyway.
152
00:10:44,400 --> 00:10:45,880
Uh -oh.
153
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Hey.
154
00:10:48,140 --> 00:10:49,079
What's this?
155
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
What's what?
156
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
This.
157
00:10:52,720 --> 00:10:55,060
Oh, it must be Fred's present to me.
158
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
How do you know?
159
00:10:56,460 --> 00:10:57,960
He always hides them in the closet.
160
00:11:02,190 --> 00:11:03,250
Must be something to wear.
161
00:11:04,550 --> 00:11:08,270
Well, Ethel, aren't you going to peek
inside and see what it is?
162
00:11:08,710 --> 00:11:11,950
No, I want to postpone the bad news as
long as possible.
163
00:11:12,830 --> 00:11:16,570
Well, Ethel, maybe Fred got you
something nice this time.
164
00:11:17,030 --> 00:11:18,030
Let's look.
165
00:11:18,530 --> 00:11:20,210
Well, all right.
166
00:11:21,310 --> 00:11:25,290
Maybe if I get the initial shock over
with, I can act pleased when I open it
167
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
front of Fred.
168
00:11:59,600 --> 00:12:01,120
his other presents look great.
169
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
Well, Ethel, I think they're kind of
cute.
170
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
What are they?
171
00:12:07,140 --> 00:12:08,680
Well, they're hostess pants.
172
00:12:09,140 --> 00:12:11,360
You wear them when you give smart dinner
parties.
173
00:12:11,680 --> 00:12:15,280
Oh, I was wondering what to wear at all
those smart dinner parties.
174
00:12:17,440 --> 00:12:22,780
I saw them last month in Harper's
Bazaar. Well, they're certainly bizarre.
175
00:12:24,060 --> 00:12:28,120
Well, now, wait a minute, Ethel. Look,
you get yourself a little black off -the
176
00:12:28,120 --> 00:12:31,350
-shoulder blouse. and a big crushy belt
and little ballet slippers, and you're
177
00:12:31,350 --> 00:12:32,129
all set.
178
00:12:32,130 --> 00:12:33,170
What for, Halloween?
179
00:12:36,070 --> 00:12:40,830
Well, I like them. I think this time
Fred made a very good choice. Oh, don't
180
00:12:40,830 --> 00:12:44,330
to defend him, Lucy. Let's face it, all
of his taste is in his mouth.
181
00:12:46,510 --> 00:12:48,830
Ethel, I think you're being very
ungrateful.
182
00:12:49,150 --> 00:12:53,630
Fred probably put a lot of time and
thought into picking these out. He did
183
00:12:53,730 --> 00:12:55,130
I know where they came from.
184
00:12:55,570 --> 00:12:59,200
What I can't figure out is how they got
them to fit. in a box of Cracker Jack.
185
00:13:06,300 --> 00:13:12,180
You know, these are so ridiculous,
they're funny.
186
00:13:14,680 --> 00:13:19,140
Oh, brother, I'd like to meet the idiot
that talked him into this.
187
00:13:29,130 --> 00:13:30,150
who talked him into those.
188
00:13:30,850 --> 00:13:31,850
Oh, Lucy.
189
00:13:32,710 --> 00:13:37,410
Oh, Lucy, I don't believe it. I should
have known more than to get you
190
00:13:37,410 --> 00:13:38,850
chic. Chic?
191
00:13:39,330 --> 00:13:41,110
I got no use for those.
192
00:13:41,630 --> 00:13:43,210
I wanted a toaster.
193
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
Well,
194
00:13:45,650 --> 00:13:50,030
Fred told me that, but I couldn't
believe you could be that dull.
195
00:13:50,270 --> 00:13:53,390
Listen, I'd look better wearing a
toaster than I would those checkers.
196
00:13:54,110 --> 00:13:57,770
I should have known better than to get
you anything at the Young Modern
197
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
Department.
198
00:13:59,280 --> 00:14:01,620
so young and modern, you wear them.
199
00:14:02,420 --> 00:14:06,080
Well, I would. First, I'd have to take
them in six inches in the seat.
200
00:14:08,060 --> 00:14:09,060
Oh!
201
00:14:10,240 --> 00:14:13,800
Well, honeybunch, you're going to the
theater for your birthday. Yes, sir. It
202
00:14:13,800 --> 00:14:15,060
was tough, but we got the tickets.
203
00:14:16,300 --> 00:14:18,460
Well, you little dickens, you've opened
your present.
204
00:14:18,700 --> 00:14:21,160
What did I give you? I mean, how do you
like what I gave you?
205
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
Oh,
206
00:14:23,520 --> 00:14:26,680
it's no use, Fred. I know Lucy picked
them out. You should have stuck with
207
00:14:26,680 --> 00:14:27,679
own taste.
208
00:14:27,680 --> 00:14:29,880
You see, I told you we should have
bought the toaster.
209
00:14:31,920 --> 00:14:34,380
Is this what you bought for Ethel? Well,
210
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
this is a switch.
211
00:14:37,580 --> 00:14:41,100
You open your present, find out you
don't like it, and now you can exchange
212
00:14:41,100 --> 00:14:42,140
before I even give it to you.
213
00:14:43,840 --> 00:14:46,020
Yeah, this way everything works out
perfectly.
214
00:14:46,380 --> 00:14:49,500
Yeah, but I'll bet you won't want to
exchange these.
215
00:14:49,940 --> 00:14:52,520
No, I won't, because we're not going to
accept them.
216
00:14:52,760 --> 00:14:56,780
What? I refuse to go to the... theater
with anyone who thinks I'm a
217
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
hippopotamus.
218
00:14:59,440 --> 00:15:00,740
Do you call her that?
219
00:15:00,960 --> 00:15:04,960
No. All I did was intimate that she was
a little hippie.
220
00:15:06,040 --> 00:15:09,700
But on second glance, she has got the
biggest potamus I've ever seen.
221
00:15:11,980 --> 00:15:13,840
Fred, give him back those tickets.
222
00:15:14,100 --> 00:15:17,920
Are you crazy? They cost 660 a piece. I
don't care if they cost 660.
223
00:15:18,220 --> 00:15:19,219
We're not going.
224
00:15:19,220 --> 00:15:21,160
Well, I am. Well, take somebody else.
225
00:15:21,560 --> 00:15:22,840
Hey, there's an idea.
226
00:15:29,320 --> 00:15:31,620
and you're going to take them. We're not
going.
227
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
What?
228
00:15:33,700 --> 00:15:37,740
I have no intentions of going to the
theater with someone who thinks my taste
229
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
all in my mouth.
230
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
Pardon me.
231
00:15:42,280 --> 00:15:45,500
Happy birthday and I hope you live
another 75 years.
232
00:15:49,820 --> 00:15:51,320
Hi, Rick. Hi, Fred.
233
00:15:52,440 --> 00:15:54,440
There. Nothing won't use these tickets.
234
00:15:54,740 --> 00:15:56,080
Oh, that's too bad.
235
00:15:56,560 --> 00:15:59,380
Did you ever see anybody as stubborn as
that old mule of mine?
236
00:16:00,780 --> 00:16:02,240
Well, Lucy done pretty good.
237
00:16:02,780 --> 00:16:07,120
She wasn't gonna go if Ethel was going.
Well, I'll let you know how the play
238
00:16:07,120 --> 00:16:07,839
turns out.
239
00:16:07,840 --> 00:16:10,760
You won't have to. Ethel's got this
thing stuck in her craw.
240
00:16:11,260 --> 00:16:14,800
She's got to go to this play on her
birthday, and I've got to buy some other
241
00:16:14,800 --> 00:16:17,760
tickets. You can't buy any other
tickets, Fred. It's a sellout.
242
00:16:19,940 --> 00:16:21,100
Well... Hey, wait a minute.
243
00:16:22,520 --> 00:16:23,900
I'll tell you what we'll do. What?
244
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
Here.
245
00:16:26,030 --> 00:16:29,870
You pay me for these, and you tell Ethel
that you bought two tickets.
246
00:16:30,430 --> 00:16:31,430
What about Lucy?
247
00:16:32,110 --> 00:16:37,490
I'll tell Lucy that you gave me your
tickets back, and I sold them.
248
00:16:37,970 --> 00:16:39,570
That way, they'll both agree to go.
249
00:16:39,990 --> 00:16:43,750
Well, what are you going to do about our
two mules sitting next to each other?
250
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
Put blinkers on them?
251
00:16:46,530 --> 00:16:50,590
You know how they are. By tomorrow
night, they'll be the best of friends.
252
00:16:50,590 --> 00:16:51,850
can't stay mad at each other.
253
00:16:52,170 --> 00:16:53,450
You're right. Sure.
254
00:16:54,170 --> 00:16:55,430
I'll go and tell...
255
00:16:56,080 --> 00:16:57,560
Francis, I bought the ticket.
256
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Okay, friend.
257
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
See you later.
258
00:17:03,260 --> 00:17:10,140
I guess it's right
259
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
here.
260
00:17:11,280 --> 00:17:12,319
Low seat.
261
00:17:12,640 --> 00:17:14,500
Second and third in. Pardon me.
262
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Sorry.
263
00:17:31,150 --> 00:17:33,430
ECs aren't bad, considering how tough
they were to get.
264
00:17:34,350 --> 00:17:37,630
Wasn't that a break? They had a
cancellation just as you got to the box
265
00:17:37,870 --> 00:17:38,769
Yep, yep.
266
00:17:38,770 --> 00:17:40,350
You didn't see Lucy at all today, huh?
267
00:17:41,170 --> 00:17:42,670
I saw her. I didn't speak to her.
268
00:17:42,970 --> 00:17:47,110
I thought probably you'd made up. You
two are pretty good friends, you know.
269
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
Eh.
270
00:17:50,170 --> 00:17:51,230
Let me look around, huh?
271
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Oh.
272
00:17:58,090 --> 00:18:01,950
People who come to the theater always
look so intellectual and well -groomed.
273
00:18:06,090 --> 00:18:07,390
Present company accepted.
274
00:18:10,270 --> 00:18:11,790
Wonder who those two people are.
275
00:18:12,250 --> 00:18:16,630
Oh, I hope they don't come in late and
crawl all over us. If there's anything I
276
00:18:16,630 --> 00:18:20,110
can't stand, it's people who come in
late and crawl all over you.
277
00:18:21,010 --> 00:18:22,110
Curtain's going up.
278
00:18:35,350 --> 00:18:38,970
What are you doing here? What are you
doing here?
279
00:18:39,290 --> 00:18:43,410
I thought you said you took those
tickets back. I thought you got our
280
00:18:43,410 --> 00:18:44,289
the box office.
281
00:18:44,290 --> 00:18:45,910
I thought you'd be friends by now.
282
00:18:46,150 --> 00:18:46,969
We're not.
283
00:18:46,970 --> 00:18:48,690
Go on, lady.
284
00:18:50,090 --> 00:18:51,330
I can't hold this all night.
285
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
Sportsman.
286
00:20:02,990 --> 00:20:03,989
They're delicious.
287
00:20:03,990 --> 00:20:06,150
I would.
288
00:20:08,530 --> 00:20:11,170
Fred, can I look through your
binoculars? I don't care.
289
00:20:41,160 --> 00:20:42,740
ever has too many friends.
290
00:20:43,700 --> 00:20:46,620
Friendship is a terribly important
thing, Cynthia.
291
00:20:47,380 --> 00:20:52,600
As a matter of fact, friends are about
the most important thing in the world.
292
00:20:57,800 --> 00:20:59,260
Don't let a friend get away.
293
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
You'll be sorry.
294
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
That's a hot one.
295
00:21:02,800 --> 00:21:04,820
I'd like to hear this play, if you don't
mind.
296
00:21:05,140 --> 00:21:06,180
I'll tell you the thing, dear.
297
00:21:06,560 --> 00:21:10,120
Who's stopping you? It's not easy. You
are, by talking so much. Shh, shh, shh.
298
00:21:10,120 --> 00:21:11,440
Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. Shh, shh,
shh.
299
00:21:11,720 --> 00:21:12,780
Shh, shh, shh.
300
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Hello?
301
00:21:22,060 --> 00:21:27,440
Ouch! Would you please sit down and stop
making so much noise?
302
00:21:30,030 --> 00:21:32,070
I wasn't talking to you. I wasn't
talking any more than you were.
303
00:21:33,690 --> 00:21:35,990
We're switching. We're switching.
304
00:21:36,910 --> 00:21:38,110
Sit over here where I am.
305
00:21:38,470 --> 00:21:39,890
Sit over here. Sit there.
306
00:21:40,230 --> 00:21:42,390
I lost my shoe. What? My shoe.
307
00:21:42,630 --> 00:21:43,630
Your shoe?
308
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
There's your shoe.
309
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
of mine.
310
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
What about her?
311
00:22:12,640 --> 00:22:13,720
What about her, John?
312
00:22:14,040 --> 00:22:18,600
We just got a cable from the Riviera
where she's been vacationed. Yes, this
313
00:22:18,600 --> 00:22:20,240
country isn't good enough for her.
314
00:22:20,820 --> 00:22:22,020
Well, what about her?
315
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
She's dead.
316
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Dead?
317
00:22:26,800 --> 00:22:28,600
I don't believe it.
318
00:22:29,520 --> 00:22:30,600
Marie, God!
319
00:22:31,380 --> 00:22:33,900
Cynthia, Cynthia, you've got to get
home.
320
00:22:59,050 --> 00:23:00,050
too much, Cynthia.
321
00:23:00,530 --> 00:23:02,350
I should have been bigger.
322
00:23:02,950 --> 00:23:04,190
We were both too...
323
00:24:46,700 --> 00:24:48,960
I Love Lucy is a Desi Lou production.
324
00:24:49,600 --> 00:24:53,640
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
25521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.