Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,100 --> 00:01:25,800
Isn't it wonderful that little Ricky has
his own room and we got all this space
2
00:01:25,800 --> 00:01:27,380
here? Yeah, wonderful, dear.
3
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
I'm sure glad you talked me into moving.
4
00:01:30,460 --> 00:01:31,460
So am I.
5
00:01:36,520 --> 00:01:38,080
Look at this beautiful place.
6
00:01:39,860 --> 00:01:41,520
Oh, everything is just great.
7
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
What's the matter?
8
00:01:50,440 --> 00:01:53,720
old couch and that nasty -looking coffee
table. They just don't belong in this
9
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
beautiful room.
10
00:01:55,440 --> 00:01:56,600
Lucy, what's on your mind?
11
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
Nothing.
12
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Nothing.
13
00:02:02,780 --> 00:02:05,920
Now that you mention it, though, I did
see an ad today for the most beautiful
14
00:02:05,920 --> 00:02:10,000
couch and coffee table you've ever seen.
The couch was a three -piece... No new
15
00:02:10,000 --> 00:02:12,880
couch, no new coffee table, finished,
closed.
16
00:02:18,410 --> 00:02:21,450
Ah, gee, Ricky, you should look at this
ad. It's the most beautiful couch and
17
00:02:21,450 --> 00:02:22,590
coffee table you've ever seen.
18
00:02:23,290 --> 00:02:26,570
It's only $299 and... Yes, forget it.
19
00:02:40,570 --> 00:02:41,930
So what are you doing that for?
20
00:02:42,150 --> 00:02:44,870
I may have to live with that couch, but
I don't have to look at it.
21
00:02:50,090 --> 00:02:53,770
normal person feels like I do. I'll bet
Ethel Mertz thinks that those two pieces
22
00:02:53,770 --> 00:02:54,770
are just awful.
23
00:02:55,150 --> 00:02:57,570
Have you been coaching Ethel on what to
say?
24
00:02:58,090 --> 00:03:01,750
Certainly not. I haven't even mentioned
it. I'd be ashamed to.
25
00:03:02,370 --> 00:03:03,930
Hi, folks. Hi, friend.
26
00:03:04,190 --> 00:03:04,829
Hi, Ricky.
27
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Hi, Ethel.
28
00:03:19,080 --> 00:03:22,780
and that nasty old coffee table. They
just don't belong in this beautiful...
29
00:03:22,780 --> 00:03:24,620
Hold it, hold it, hold it, Ethel.
30
00:03:24,940 --> 00:03:26,980
The performance has been canceled.
31
00:03:30,240 --> 00:03:31,360
No new furniture.
32
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Why not?
33
00:03:32,860 --> 00:03:33,759
Ask Mr.
34
00:03:33,760 --> 00:03:37,840
Ricardo. Or, as he is more commonly
known, Señor Tightwad.
35
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
All right.
36
00:03:41,520 --> 00:03:42,580
I'll tell you what I'll do.
37
00:03:42,820 --> 00:03:44,940
I'll leave it up to an impartial
observer.
38
00:03:45,660 --> 00:03:48,300
Fred, what do you think of this couch
and this coffee table?
39
00:03:55,340 --> 00:03:56,339
you looking for?
40
00:03:56,340 --> 00:03:58,200
The price tag is brand new, isn't it?
41
00:04:02,320 --> 00:04:04,720
Isn't it sickening the way men stick
together?
42
00:04:04,940 --> 00:04:08,320
Come on, Ethel. I don't like the
atmosphere around here. Okay.
43
00:04:08,780 --> 00:04:11,600
Brand new, isn't it? Where's the price
tag? Brand new.
44
00:04:17,579 --> 00:04:19,860
Well, it was a good fight, Lucy, but you
lost.
45
00:04:20,279 --> 00:04:22,800
Gee, Ethel, this is terrible. What am I
going to do?
46
00:04:23,470 --> 00:04:26,350
You mean, what are you going to do? He
isn't going to buy any new furniture, so
47
00:04:26,350 --> 00:04:29,710
you'll just have to live with the old.
You don't understand. I went down to the
48
00:04:29,710 --> 00:04:33,370
furniture store this afternoon, and,
well, there was a big sale on, and...
49
00:04:33,370 --> 00:04:35,650
didn't. Yes, I did.
50
00:04:37,570 --> 00:04:39,110
They're delivering it in the morning.
51
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Oh, Lucy.
52
00:04:40,990 --> 00:04:44,190
Do you suppose they accept mothers with
children in the Foreign Legion?
53
00:04:47,370 --> 00:04:50,270
Yeah, but where have you been? I've been
trying to find you all day to... I had
54
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
some shopping to do.
55
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
but gently, huh?
56
00:05:15,660 --> 00:05:19,160
It's comfy, too. Isn't that wonderful?
You should see the close call I had this
57
00:05:19,160 --> 00:05:22,120
morning. Ricky no sooner closed that
door than they delivered the furniture.
58
00:05:22,280 --> 00:05:23,940
They must have passed each other in the
hall.
59
00:05:24,220 --> 00:05:25,940
Oh, what are you going to do when he
comes home?
60
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
Pray.
61
00:05:29,160 --> 00:05:33,940
Well, goodbye, Lucy. It's been nice
knowing you. The only plan I have is to
62
00:05:33,940 --> 00:05:34,779
the furniture.
63
00:05:34,780 --> 00:05:38,100
Hide it? Yeah, that way if he doesn't
see it the minute he walks in, I may
64
00:05:38,100 --> 00:05:41,180
a chance to soften him up, you know.
Where are you going to hide it? all this
65
00:05:41,180 --> 00:05:44,000
stuff? Well, the bedroom's no good.
66
00:05:45,140 --> 00:05:46,140
The bathroom?
67
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
No.
68
00:05:48,060 --> 00:05:49,180
Won't fit in that closet.
69
00:05:50,520 --> 00:05:53,760
Let's put it in the kitchen. He doesn't
go in there very often. In the kitchen?
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
Yeah, it's the only place. Come on, help
me, will you?
71
00:05:56,140 --> 00:05:57,140
Okay.
72
00:05:59,260 --> 00:06:00,640
Get a hold of the other end.
73
00:06:01,280 --> 00:06:02,360
That's right, now, all together.
74
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
One, two...
75
00:06:13,480 --> 00:06:15,320
I'll be there. There. Ready? Yeah.
76
00:06:18,600 --> 00:06:21,420
Oh, come on. Push, Ethel. I am pushing.
77
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
Well, push harder.
78
00:06:23,260 --> 00:06:26,340
There must be something in the way.
Yeah, my fingers.
79
00:06:26,940 --> 00:06:30,640
I don't understand it. We got the other
two sections out here, all right? What's
80
00:06:30,640 --> 00:06:31,179
the matter?
81
00:06:31,180 --> 00:06:34,380
I'm coming around to your side and help
you push. Maybe that'll do it. Where are
82
00:06:34,380 --> 00:06:34,999
you going?
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,020
I'm going through your apartment.
84
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
Okay, now let's both do that.
85
00:06:47,760 --> 00:06:48,559
All right.
86
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Now level off.
87
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
There we go.
88
00:06:51,680 --> 00:06:52,760
That's all right. Go that way.
89
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
It's stuck again.
90
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
Yeah, it's stuck on the edge of the
sink. Oh.
91
00:07:01,940 --> 00:07:04,920
Well, look, I can get the door closed.
That'll at least hide it. Now let's get
92
00:07:04,920 --> 00:07:07,760
your old furniture and put it back so
Ricky won't suspect anything. All right.
93
00:07:10,420 --> 00:07:11,680
I'll help you if you push it out here.
94
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
Watch out with your hands.
95
00:07:18,540 --> 00:07:19,540
There we are.
96
00:07:20,180 --> 00:07:21,480
Now, where's the rest of your furniture?
97
00:07:26,800 --> 00:07:28,580
Where's your old couch and coffee table?
98
00:07:29,440 --> 00:07:31,560
They took it in the down payment for the
new stuff.
99
00:07:33,720 --> 00:07:36,420
You just gonna leave this great big hole
in the room?
100
00:07:36,680 --> 00:07:38,860
Well, it's better than having a great
big hole in my head.
101
00:07:40,400 --> 00:07:43,820
That's what would happen if Ricky came
home and saw all that new furniture and
102
00:07:43,820 --> 00:07:45,160
didn't have a chance to talk to him.
103
00:07:45,540 --> 00:07:46,840
Can I stick around and watch?
104
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
No.
105
00:07:49,070 --> 00:07:51,650
This is going to be the best fight since
Dempsey fought Willard.
106
00:07:54,110 --> 00:07:55,190
I know what I'll do.
107
00:07:55,770 --> 00:07:57,070
I'll serve dinner out here.
108
00:07:57,590 --> 00:08:00,410
That'll hide the fact that some of the
furniture's missing. How are you going
109
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
get in and out of the kitchen?
110
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
Oh.
111
00:08:03,790 --> 00:08:06,970
I won't. I'll have everything we need
right on the table before we start.
112
00:08:07,670 --> 00:08:10,190
Oh, I haven't got much time. Will you
get the card table out of the closet and
113
00:08:10,190 --> 00:08:11,330
the tablecloth, too? Okay.
114
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
That's good.
115
00:08:50,720 --> 00:08:54,380
Oh. Oh, I thought we'd eat in the living
room tonight, dear. You know, it's nice
116
00:08:54,380 --> 00:08:55,440
and cozy and comfy.
117
00:08:55,700 --> 00:08:56,740
Sure, that's a wonderful idea.
118
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
What happened?
119
00:08:59,260 --> 00:09:00,260
Something's missing.
120
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
It is?
121
00:09:03,080 --> 00:09:05,020
Oh, the couch and the coffee table.
They're gone.
122
00:09:05,260 --> 00:09:06,280
Oh, so they are.
123
00:09:23,150 --> 00:09:25,050
What have you done with the couch and
the coffee table?
124
00:09:26,430 --> 00:09:29,410
I sold them. I'd rather have nothing
than look at that junk.
125
00:09:29,850 --> 00:09:32,150
Uh -huh. I can see through your little
scheme.
126
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
I know what you've done.
127
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
You do?
128
00:09:34,950 --> 00:09:38,350
You figured that if you sold the old
stuff, I'm going to buy you some new
129
00:09:38,350 --> 00:09:41,350
furniture. Well, now that you mention
it, that was my little scheme.
130
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
Well, it won't work.
131
00:09:42,930 --> 00:09:44,990
Well, I'm glad I didn't spend too much
time on it then.
132
00:09:47,290 --> 00:09:49,550
But let's talk about it after dinner,
huh?
133
00:09:49,990 --> 00:09:51,010
After dinner? Yeah.
134
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
in the living room for a change, don't
you think? I think so. It looks good,
135
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
too.
136
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Where's the butter?
137
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
Butter?
138
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Yeah, butter.
139
00:10:20,940 --> 00:10:22,160
What do you want to do with it?
140
00:10:24,380 --> 00:10:25,980
I thought I'd put some on my bread.
141
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
Butter on bread?
142
00:10:36,980 --> 00:10:37,980
Okay,
143
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
I'll get it myself.
144
00:10:40,920 --> 00:10:44,240
Never mind. I'll get it.
145
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Where are you going?
146
00:10:47,660 --> 00:10:49,680
I'm a lot of butter. I'll have to borrow
some from Ethel.
147
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
She looks good.
148
00:11:21,350 --> 00:11:23,750
Hi, this is the wrong kind of knife. Can
I have a steak knife?
149
00:11:26,310 --> 00:11:27,189
Steak knife?
150
00:11:27,190 --> 00:11:29,350
Yes. Oh, here, I'll cut it for you.
151
00:11:30,630 --> 00:11:33,390
No, thank you, Mother. Just get me a
steak knife, huh?
152
00:11:35,110 --> 00:11:38,070
Oh, you don't need a steak knife. Just
pick it up with your fingers like this.
153
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
I have to go get some.
154
00:12:44,760 --> 00:12:46,420
I wish you told me sooner.
155
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
you told me not to.
156
00:13:54,840 --> 00:13:57,300
And who did you think was going to pay
for it?
157
00:13:57,500 --> 00:14:03,180
Well, I was hoping that a certain
handsome, generous, kind, generous,
158
00:14:03,460 --> 00:14:06,380
generous husband whom we all know and
love.
159
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Lucy!
160
00:14:10,640 --> 00:14:14,220
You're going to take that stuff back to
the furniture store tomorrow morning. Do
161
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
you understand?
162
00:14:15,460 --> 00:14:19,060
Well, yes, sir, I understand, but I
don't know that the store will. I got it
163
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
sale.
164
00:14:20,160 --> 00:14:22,070
Oh. You got it on sale?
165
00:14:22,390 --> 00:14:23,089
Yes, sir.
166
00:14:23,090 --> 00:14:23,929
All right.
167
00:14:23,930 --> 00:14:25,550
Do you know what I'm going to do?
168
00:14:25,950 --> 00:14:29,290
Yes. Do you mind if I close my eyes? I
can't stand the sight of blood.
169
00:14:31,650 --> 00:14:32,650
Never mind that.
170
00:14:33,210 --> 00:14:37,030
As long as we have to keep that
furniture, you're going to pay for it
171
00:14:37,030 --> 00:14:37,989
your allowance.
172
00:14:37,990 --> 00:14:39,550
Oh, Ricky, that's wonderful.
173
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
Just a minute.
174
00:14:41,130 --> 00:14:43,270
I'll pay the store for it. And I'll pay
you.
175
00:14:43,530 --> 00:14:47,050
Right. But I'm going to take it down to
the club and put it in my office. Why?
176
00:14:47,690 --> 00:14:50,410
And when you save enough money, you can
buy it back from me.
177
00:14:51,050 --> 00:14:52,630
Oh, Ricky, that's $299.
178
00:14:53,070 --> 00:14:55,450
I'll be an old lady before I save that
much money.
179
00:14:55,790 --> 00:15:00,250
Well, at least you know that you're
going to have a nice sectional couch to
180
00:15:00,250 --> 00:15:01,450
on in your old age.
181
00:15:03,390 --> 00:15:05,250
Well, that's true.
182
00:15:05,450 --> 00:15:07,870
You can save it. You can save the money.
183
00:15:08,250 --> 00:15:10,310
All you got to do is learn how to
economize.
184
00:15:10,710 --> 00:15:13,910
You waste a lot of money out of your
allowance every month.
185
00:15:14,550 --> 00:15:17,550
You got to learn the value of a dollar,
Lucy.
186
00:15:18,210 --> 00:15:21,850
You'll be so... price. How soon you can
save that much money? But I want the
187
00:15:21,850 --> 00:15:24,190
furniture now. The place looks awful
without it.
188
00:15:24,490 --> 00:15:26,410
Well, I can stand it. It doesn't bother
me.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,570
You get the furniture when I get my
money.
190
00:15:31,430 --> 00:15:32,430
All right, Ricky.
191
00:15:32,910 --> 00:15:36,250
I'll buy it back from you. I'll
economize. You wait and see.
192
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Good.
193
00:16:08,780 --> 00:16:09,800
dear. Breakfast's all ready.
194
00:16:10,020 --> 00:16:11,060
Good. I'm starved.
195
00:16:17,440 --> 00:16:17,880
What
196
00:16:17,880 --> 00:16:25,100
is
197
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
this?
198
00:16:26,780 --> 00:16:27,920
That's your orange juice.
199
00:16:28,220 --> 00:16:30,720
We're economizing, dear. We're cutting
down on everything.
200
00:16:31,360 --> 00:16:33,960
Oh, but don't worry. We have eggs and
sausage coming up.
201
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
someplace.
202
00:16:41,580 --> 00:16:43,620
Oh, there you are.
203
00:16:57,800 --> 00:17:03,120
This makes it seem like more. See, dear?
204
00:17:04,720 --> 00:17:07,619
Lucy, now you listen. Oh, I forgot the
toast.
205
00:17:13,290 --> 00:17:14,569
Lucy, I am not amused.
206
00:17:15,130 --> 00:17:16,150
No? No.
207
00:17:16,550 --> 00:17:19,410
When I told you to economize, I didn't
mean by starving me to death.
208
00:17:20,130 --> 00:17:21,490
You leave me the way I am.
209
00:17:21,730 --> 00:17:23,490
Cut down on some of your extravagances.
210
00:17:25,130 --> 00:17:26,670
What kind of extravagances?
211
00:17:28,690 --> 00:17:29,910
You know what kind.
212
00:17:30,570 --> 00:17:33,770
Like going to the beauty parlor and
buying too many clothes.
213
00:17:34,090 --> 00:17:35,590
And cleaning. Yeah, cleaning.
214
00:17:35,790 --> 00:17:37,610
The dry cleaning bills in this place are
ridiculous.
215
00:17:38,010 --> 00:17:40,630
Well, you don't have to worry, dear. I
thought about that. I'm cleaning all of
216
00:17:40,630 --> 00:17:41,750
your dirty suits here at home.
217
00:17:50,640 --> 00:17:51,439
In the sink.
218
00:17:51,440 --> 00:17:53,480
Oh, no.
219
00:17:54,100 --> 00:17:55,320
Lucy is ruined.
220
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Look at this.
221
00:18:01,440 --> 00:18:04,380
Now, don't worry, dear. I was practicing
in one of your old suits.
222
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
Okay.
223
00:18:06,500 --> 00:18:11,240
Just for being so smart, that is going
to cost you another $100.
224
00:18:13,180 --> 00:18:15,820
You now owe me $399.
225
00:18:16,360 --> 00:18:18,240
Would you care to shoot for $400?
226
00:18:26,220 --> 00:18:29,820
Oh, Ricky, please, I'll be serious. I'll
economize. I won't buy any more
227
00:18:29,820 --> 00:18:33,180
clothes, and I'll stop going to the
beauty parlor after Saturday night.
228
00:18:33,700 --> 00:18:36,900
What do you mean, after Saturday night?
Well, the Carols are giving that big
229
00:18:36,900 --> 00:18:40,780
party at the club. You know I have to
have a new dress, and I'll get my
230
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
permanent.
231
00:18:42,460 --> 00:18:43,460
No.
232
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
No?
233
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Well, if I make my dress myself, can I
get the permanent?
234
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
No.
235
00:18:52,000 --> 00:18:54,520
Well, if I give myself a permanent?
236
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Can I buy the dress?
237
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
No.
238
00:18:58,660 --> 00:19:02,620
Well, if I give myself the permanent and
make the dress myself, will you go back
239
00:19:02,620 --> 00:19:03,840
to $299?
240
00:19:04,900 --> 00:19:06,160
Yeah, that I'll do.
241
00:19:06,720 --> 00:19:09,000
If you do that, that means that you mean
business.
242
00:19:09,260 --> 00:19:10,780
I only hope that you're serious.
243
00:19:11,080 --> 00:19:12,820
Oh, I am. I am, Ricky. I'm serious.
244
00:19:13,140 --> 00:19:14,460
Can't you tell by the way I look?
245
00:19:44,560 --> 00:19:47,060
Gee, I sure am impressed. I never made a
dress in my life.
246
00:19:47,360 --> 00:19:48,420
Oh, there's nothing to it.
247
00:19:48,860 --> 00:19:50,160
How's your home permanent coming?
248
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
Okay, I guess.
249
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Oh, boy.
250
00:19:54,420 --> 00:19:57,660
Hey, how about that I rented that sewing
machine? Isn't that a dilly?
251
00:19:58,140 --> 00:20:00,060
You know how to run it? Oh, sure.
252
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
It's simple.
253
00:20:01,920 --> 00:20:04,420
The booklet says even a child could
operate it.
254
00:20:24,040 --> 00:20:25,380
out. Maybe I can tell that way.
255
00:20:26,780 --> 00:20:29,360
Oh, oh, that must be it. It's bobbing up
and down.
256
00:20:31,520 --> 00:20:32,499
Hey, Lucy.
257
00:20:32,500 --> 00:20:35,380
Huh? Look at this chart. That's not the
bobbing at all.
258
00:20:36,020 --> 00:20:37,240
Ethel, will you go home?
259
00:20:37,780 --> 00:20:42,880
Why? Well, I want to make this dress all
by myself, and I want to surprise you.
260
00:20:43,140 --> 00:20:44,099
Oh, okay.
261
00:20:44,100 --> 00:20:46,820
I'll see you later. Okay, come back in a
couple of hours. All right.
262
00:21:18,320 --> 00:21:19,560
I give up. What is it?
263
00:21:22,380 --> 00:21:23,600
Pretty bad, isn't it?
264
00:21:24,160 --> 00:21:26,840
I was hoping it would look different
when I tried it on.
265
00:21:29,580 --> 00:21:31,080
Well, it's different, all right.
266
00:21:35,660 --> 00:21:40,400
Well, you don't have to get nasty about
it. After all, I made it with my own two
267
00:21:40,400 --> 00:21:43,340
hands. It looks like you made it with
your own two feet.
268
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
We weren't so true. I get mad at that.
269
00:21:51,320 --> 00:21:52,259
Morning, friend.
270
00:21:52,260 --> 00:21:54,640
All right, thanks. Hi. Hi. Hello, girls.
271
00:21:54,880 --> 00:21:55,739
Hi, Lucy.
272
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
Hi.
273
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
What's the matter with you?
274
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
Honey, what are you doing?
275
00:22:01,640 --> 00:22:03,260
She's got on the dress she made.
276
00:22:03,540 --> 00:22:04,960
Oh, come on. Let us see it.
277
00:22:05,940 --> 00:22:08,260
Yeah, come on out and let's see the new
creation.
278
00:22:08,660 --> 00:22:11,380
No. Oh, come on, Lucy. You might as
well.
279
00:22:35,720 --> 00:22:37,040
and this is your first try.
280
00:22:37,360 --> 00:22:40,700
Well, I wanted to be so nice so I could
save money.
281
00:22:41,840 --> 00:22:44,780
Well, how do you save money by giving
yourself a home permanent?
282
00:23:23,970 --> 00:23:27,390
No, no, no. She can't come back out and
find us all. I've got quiet now.
283
00:24:26,510 --> 00:24:30,010
beauty parlor tomorrow and maybe they
can fix it up. I can't go to the beauty
284
00:24:30,010 --> 00:24:31,790
parlor. I can't afford it.
285
00:24:33,190 --> 00:24:35,290
Yes, you can, honey. I can?
286
00:24:35,710 --> 00:24:40,810
Yes. You can go to the beauty parlor and
you can buy yourself a new dress.
287
00:24:41,050 --> 00:24:42,370
Oh, Ricky, really?
288
00:24:42,910 --> 00:24:46,070
As a matter of fact, you look so sad,
I'll bring the couch and the coffee
289
00:24:46,070 --> 00:24:50,730
back home. Oh, honey. Oh, thank you. Do
you forgive me for everything?
290
00:24:51,150 --> 00:24:52,150
Yes, sweetheart, everything.
291
00:25:02,600 --> 00:25:04,620
I remember you said you forgave me for
everything.
292
00:25:04,960 --> 00:25:08,460
I know, honey. I forgive you for
everything. That's all right. But what
293
00:25:08,460 --> 00:25:09,239
about the rug?
294
00:25:09,240 --> 00:25:12,860
Well, when I cut out my dress, I guess I
cut a little too deep.
295
00:26:28,870 --> 00:26:31,230
I Love Lucy is a Desilu production.
296
00:26:31,730 --> 00:26:35,950
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
297
00:26:37,730 --> 00:26:40,070
This is the CBS Television Network.
23086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.