All language subtitles for i_love_lucy_s02e28_lucy_wants_new_furniture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,100 --> 00:01:25,800 Isn't it wonderful that little Ricky has his own room and we got all this space 2 00:01:25,800 --> 00:01:27,380 here? Yeah, wonderful, dear. 3 00:01:28,300 --> 00:01:30,180 I'm sure glad you talked me into moving. 4 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 So am I. 5 00:01:36,520 --> 00:01:38,080 Look at this beautiful place. 6 00:01:39,860 --> 00:01:41,520 Oh, everything is just great. 7 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 What's the matter? 8 00:01:50,440 --> 00:01:53,720 old couch and that nasty -looking coffee table. They just don't belong in this 9 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 beautiful room. 10 00:01:55,440 --> 00:01:56,600 Lucy, what's on your mind? 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Nothing. 12 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 Nothing. 13 00:02:02,780 --> 00:02:05,920 Now that you mention it, though, I did see an ad today for the most beautiful 14 00:02:05,920 --> 00:02:10,000 couch and coffee table you've ever seen. The couch was a three -piece... No new 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,880 couch, no new coffee table, finished, closed. 16 00:02:18,410 --> 00:02:21,450 Ah, gee, Ricky, you should look at this ad. It's the most beautiful couch and 17 00:02:21,450 --> 00:02:22,590 coffee table you've ever seen. 18 00:02:23,290 --> 00:02:26,570 It's only $299 and... Yes, forget it. 19 00:02:40,570 --> 00:02:41,930 So what are you doing that for? 20 00:02:42,150 --> 00:02:44,870 I may have to live with that couch, but I don't have to look at it. 21 00:02:50,090 --> 00:02:53,770 normal person feels like I do. I'll bet Ethel Mertz thinks that those two pieces 22 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 are just awful. 23 00:02:55,150 --> 00:02:57,570 Have you been coaching Ethel on what to say? 24 00:02:58,090 --> 00:03:01,750 Certainly not. I haven't even mentioned it. I'd be ashamed to. 25 00:03:02,370 --> 00:03:03,930 Hi, folks. Hi, friend. 26 00:03:04,190 --> 00:03:04,829 Hi, Ricky. 27 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Hi, Ethel. 28 00:03:19,080 --> 00:03:22,780 and that nasty old coffee table. They just don't belong in this beautiful... 29 00:03:22,780 --> 00:03:24,620 Hold it, hold it, hold it, Ethel. 30 00:03:24,940 --> 00:03:26,980 The performance has been canceled. 31 00:03:30,240 --> 00:03:31,360 No new furniture. 32 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 Why not? 33 00:03:32,860 --> 00:03:33,759 Ask Mr. 34 00:03:33,760 --> 00:03:37,840 Ricardo. Or, as he is more commonly known, Señor Tightwad. 35 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 All right. 36 00:03:41,520 --> 00:03:42,580 I'll tell you what I'll do. 37 00:03:42,820 --> 00:03:44,940 I'll leave it up to an impartial observer. 38 00:03:45,660 --> 00:03:48,300 Fred, what do you think of this couch and this coffee table? 39 00:03:55,340 --> 00:03:56,339 you looking for? 40 00:03:56,340 --> 00:03:58,200 The price tag is brand new, isn't it? 41 00:04:02,320 --> 00:04:04,720 Isn't it sickening the way men stick together? 42 00:04:04,940 --> 00:04:08,320 Come on, Ethel. I don't like the atmosphere around here. Okay. 43 00:04:08,780 --> 00:04:11,600 Brand new, isn't it? Where's the price tag? Brand new. 44 00:04:17,579 --> 00:04:19,860 Well, it was a good fight, Lucy, but you lost. 45 00:04:20,279 --> 00:04:22,800 Gee, Ethel, this is terrible. What am I going to do? 46 00:04:23,470 --> 00:04:26,350 You mean, what are you going to do? He isn't going to buy any new furniture, so 47 00:04:26,350 --> 00:04:29,710 you'll just have to live with the old. You don't understand. I went down to the 48 00:04:29,710 --> 00:04:33,370 furniture store this afternoon, and, well, there was a big sale on, and... 49 00:04:33,370 --> 00:04:35,650 didn't. Yes, I did. 50 00:04:37,570 --> 00:04:39,110 They're delivering it in the morning. 51 00:04:39,330 --> 00:04:40,330 Oh, Lucy. 52 00:04:40,990 --> 00:04:44,190 Do you suppose they accept mothers with children in the Foreign Legion? 53 00:04:47,370 --> 00:04:50,270 Yeah, but where have you been? I've been trying to find you all day to... I had 54 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 some shopping to do. 55 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 but gently, huh? 56 00:05:15,660 --> 00:05:19,160 It's comfy, too. Isn't that wonderful? You should see the close call I had this 57 00:05:19,160 --> 00:05:22,120 morning. Ricky no sooner closed that door than they delivered the furniture. 58 00:05:22,280 --> 00:05:23,940 They must have passed each other in the hall. 59 00:05:24,220 --> 00:05:25,940 Oh, what are you going to do when he comes home? 60 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 Pray. 61 00:05:29,160 --> 00:05:33,940 Well, goodbye, Lucy. It's been nice knowing you. The only plan I have is to 62 00:05:33,940 --> 00:05:34,779 the furniture. 63 00:05:34,780 --> 00:05:38,100 Hide it? Yeah, that way if he doesn't see it the minute he walks in, I may 64 00:05:38,100 --> 00:05:41,180 a chance to soften him up, you know. Where are you going to hide it? all this 65 00:05:41,180 --> 00:05:44,000 stuff? Well, the bedroom's no good. 66 00:05:45,140 --> 00:05:46,140 The bathroom? 67 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 No. 68 00:05:48,060 --> 00:05:49,180 Won't fit in that closet. 69 00:05:50,520 --> 00:05:53,760 Let's put it in the kitchen. He doesn't go in there very often. In the kitchen? 70 00:05:53,960 --> 00:05:55,800 Yeah, it's the only place. Come on, help me, will you? 71 00:05:56,140 --> 00:05:57,140 Okay. 72 00:05:59,260 --> 00:06:00,640 Get a hold of the other end. 73 00:06:01,280 --> 00:06:02,360 That's right, now, all together. 74 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 One, two... 75 00:06:13,480 --> 00:06:15,320 I'll be there. There. Ready? Yeah. 76 00:06:18,600 --> 00:06:21,420 Oh, come on. Push, Ethel. I am pushing. 77 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 Well, push harder. 78 00:06:23,260 --> 00:06:26,340 There must be something in the way. Yeah, my fingers. 79 00:06:26,940 --> 00:06:30,640 I don't understand it. We got the other two sections out here, all right? What's 80 00:06:30,640 --> 00:06:31,179 the matter? 81 00:06:31,180 --> 00:06:34,380 I'm coming around to your side and help you push. Maybe that'll do it. Where are 82 00:06:34,380 --> 00:06:34,999 you going? 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,020 I'm going through your apartment. 84 00:06:46,280 --> 00:06:47,520 Okay, now let's both do that. 85 00:06:47,760 --> 00:06:48,559 All right. 86 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Now level off. 87 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 There we go. 88 00:06:51,680 --> 00:06:52,760 That's all right. Go that way. 89 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 It's stuck again. 90 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 Yeah, it's stuck on the edge of the sink. Oh. 91 00:07:01,940 --> 00:07:04,920 Well, look, I can get the door closed. That'll at least hide it. Now let's get 92 00:07:04,920 --> 00:07:07,760 your old furniture and put it back so Ricky won't suspect anything. All right. 93 00:07:10,420 --> 00:07:11,680 I'll help you if you push it out here. 94 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 Watch out with your hands. 95 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 There we are. 96 00:07:20,180 --> 00:07:21,480 Now, where's the rest of your furniture? 97 00:07:26,800 --> 00:07:28,580 Where's your old couch and coffee table? 98 00:07:29,440 --> 00:07:31,560 They took it in the down payment for the new stuff. 99 00:07:33,720 --> 00:07:36,420 You just gonna leave this great big hole in the room? 100 00:07:36,680 --> 00:07:38,860 Well, it's better than having a great big hole in my head. 101 00:07:40,400 --> 00:07:43,820 That's what would happen if Ricky came home and saw all that new furniture and 102 00:07:43,820 --> 00:07:45,160 didn't have a chance to talk to him. 103 00:07:45,540 --> 00:07:46,840 Can I stick around and watch? 104 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 No. 105 00:07:49,070 --> 00:07:51,650 This is going to be the best fight since Dempsey fought Willard. 106 00:07:54,110 --> 00:07:55,190 I know what I'll do. 107 00:07:55,770 --> 00:07:57,070 I'll serve dinner out here. 108 00:07:57,590 --> 00:08:00,410 That'll hide the fact that some of the furniture's missing. How are you going 109 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 get in and out of the kitchen? 110 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Oh. 111 00:08:03,790 --> 00:08:06,970 I won't. I'll have everything we need right on the table before we start. 112 00:08:07,670 --> 00:08:10,190 Oh, I haven't got much time. Will you get the card table out of the closet and 113 00:08:10,190 --> 00:08:11,330 the tablecloth, too? Okay. 114 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 That's good. 115 00:08:50,720 --> 00:08:54,380 Oh. Oh, I thought we'd eat in the living room tonight, dear. You know, it's nice 116 00:08:54,380 --> 00:08:55,440 and cozy and comfy. 117 00:08:55,700 --> 00:08:56,740 Sure, that's a wonderful idea. 118 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 What happened? 119 00:08:59,260 --> 00:09:00,260 Something's missing. 120 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 It is? 121 00:09:03,080 --> 00:09:05,020 Oh, the couch and the coffee table. They're gone. 122 00:09:05,260 --> 00:09:06,280 Oh, so they are. 123 00:09:23,150 --> 00:09:25,050 What have you done with the couch and the coffee table? 124 00:09:26,430 --> 00:09:29,410 I sold them. I'd rather have nothing than look at that junk. 125 00:09:29,850 --> 00:09:32,150 Uh -huh. I can see through your little scheme. 126 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 I know what you've done. 127 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 You do? 128 00:09:34,950 --> 00:09:38,350 You figured that if you sold the old stuff, I'm going to buy you some new 129 00:09:38,350 --> 00:09:41,350 furniture. Well, now that you mention it, that was my little scheme. 130 00:09:41,810 --> 00:09:42,810 Well, it won't work. 131 00:09:42,930 --> 00:09:44,990 Well, I'm glad I didn't spend too much time on it then. 132 00:09:47,290 --> 00:09:49,550 But let's talk about it after dinner, huh? 133 00:09:49,990 --> 00:09:51,010 After dinner? Yeah. 134 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 in the living room for a change, don't you think? I think so. It looks good, 135 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 too. 136 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 Where's the butter? 137 00:10:16,820 --> 00:10:17,820 Butter? 138 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Yeah, butter. 139 00:10:20,940 --> 00:10:22,160 What do you want to do with it? 140 00:10:24,380 --> 00:10:25,980 I thought I'd put some on my bread. 141 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 Butter on bread? 142 00:10:36,980 --> 00:10:37,980 Okay, 143 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 I'll get it myself. 144 00:10:40,920 --> 00:10:44,240 Never mind. I'll get it. 145 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Where are you going? 146 00:10:47,660 --> 00:10:49,680 I'm a lot of butter. I'll have to borrow some from Ethel. 147 00:11:12,170 --> 00:11:13,170 She looks good. 148 00:11:21,350 --> 00:11:23,750 Hi, this is the wrong kind of knife. Can I have a steak knife? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,189 Steak knife? 150 00:11:27,190 --> 00:11:29,350 Yes. Oh, here, I'll cut it for you. 151 00:11:30,630 --> 00:11:33,390 No, thank you, Mother. Just get me a steak knife, huh? 152 00:11:35,110 --> 00:11:38,070 Oh, you don't need a steak knife. Just pick it up with your fingers like this. 153 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 I have to go get some. 154 00:12:44,760 --> 00:12:46,420 I wish you told me sooner. 155 00:13:51,880 --> 00:13:52,880 you told me not to. 156 00:13:54,840 --> 00:13:57,300 And who did you think was going to pay for it? 157 00:13:57,500 --> 00:14:03,180 Well, I was hoping that a certain handsome, generous, kind, generous, 158 00:14:03,460 --> 00:14:06,380 generous husband whom we all know and love. 159 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Lucy! 160 00:14:10,640 --> 00:14:14,220 You're going to take that stuff back to the furniture store tomorrow morning. Do 161 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 you understand? 162 00:14:15,460 --> 00:14:19,060 Well, yes, sir, I understand, but I don't know that the store will. I got it 163 00:14:19,060 --> 00:14:20,060 sale. 164 00:14:20,160 --> 00:14:22,070 Oh. You got it on sale? 165 00:14:22,390 --> 00:14:23,089 Yes, sir. 166 00:14:23,090 --> 00:14:23,929 All right. 167 00:14:23,930 --> 00:14:25,550 Do you know what I'm going to do? 168 00:14:25,950 --> 00:14:29,290 Yes. Do you mind if I close my eyes? I can't stand the sight of blood. 169 00:14:31,650 --> 00:14:32,650 Never mind that. 170 00:14:33,210 --> 00:14:37,030 As long as we have to keep that furniture, you're going to pay for it 171 00:14:37,030 --> 00:14:37,989 your allowance. 172 00:14:37,990 --> 00:14:39,550 Oh, Ricky, that's wonderful. 173 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 Just a minute. 174 00:14:41,130 --> 00:14:43,270 I'll pay the store for it. And I'll pay you. 175 00:14:43,530 --> 00:14:47,050 Right. But I'm going to take it down to the club and put it in my office. Why? 176 00:14:47,690 --> 00:14:50,410 And when you save enough money, you can buy it back from me. 177 00:14:51,050 --> 00:14:52,630 Oh, Ricky, that's $299. 178 00:14:53,070 --> 00:14:55,450 I'll be an old lady before I save that much money. 179 00:14:55,790 --> 00:15:00,250 Well, at least you know that you're going to have a nice sectional couch to 180 00:15:00,250 --> 00:15:01,450 on in your old age. 181 00:15:03,390 --> 00:15:05,250 Well, that's true. 182 00:15:05,450 --> 00:15:07,870 You can save it. You can save the money. 183 00:15:08,250 --> 00:15:10,310 All you got to do is learn how to economize. 184 00:15:10,710 --> 00:15:13,910 You waste a lot of money out of your allowance every month. 185 00:15:14,550 --> 00:15:17,550 You got to learn the value of a dollar, Lucy. 186 00:15:18,210 --> 00:15:21,850 You'll be so... price. How soon you can save that much money? But I want the 187 00:15:21,850 --> 00:15:24,190 furniture now. The place looks awful without it. 188 00:15:24,490 --> 00:15:26,410 Well, I can stand it. It doesn't bother me. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,570 You get the furniture when I get my money. 190 00:15:31,430 --> 00:15:32,430 All right, Ricky. 191 00:15:32,910 --> 00:15:36,250 I'll buy it back from you. I'll economize. You wait and see. 192 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Good. 193 00:16:08,780 --> 00:16:09,800 dear. Breakfast's all ready. 194 00:16:10,020 --> 00:16:11,060 Good. I'm starved. 195 00:16:17,440 --> 00:16:17,880 What 196 00:16:17,880 --> 00:16:25,100 is 197 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 this? 198 00:16:26,780 --> 00:16:27,920 That's your orange juice. 199 00:16:28,220 --> 00:16:30,720 We're economizing, dear. We're cutting down on everything. 200 00:16:31,360 --> 00:16:33,960 Oh, but don't worry. We have eggs and sausage coming up. 201 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 someplace. 202 00:16:41,580 --> 00:16:43,620 Oh, there you are. 203 00:16:57,800 --> 00:17:03,120 This makes it seem like more. See, dear? 204 00:17:04,720 --> 00:17:07,619 Lucy, now you listen. Oh, I forgot the toast. 205 00:17:13,290 --> 00:17:14,569 Lucy, I am not amused. 206 00:17:15,130 --> 00:17:16,150 No? No. 207 00:17:16,550 --> 00:17:19,410 When I told you to economize, I didn't mean by starving me to death. 208 00:17:20,130 --> 00:17:21,490 You leave me the way I am. 209 00:17:21,730 --> 00:17:23,490 Cut down on some of your extravagances. 210 00:17:25,130 --> 00:17:26,670 What kind of extravagances? 211 00:17:28,690 --> 00:17:29,910 You know what kind. 212 00:17:30,570 --> 00:17:33,770 Like going to the beauty parlor and buying too many clothes. 213 00:17:34,090 --> 00:17:35,590 And cleaning. Yeah, cleaning. 214 00:17:35,790 --> 00:17:37,610 The dry cleaning bills in this place are ridiculous. 215 00:17:38,010 --> 00:17:40,630 Well, you don't have to worry, dear. I thought about that. I'm cleaning all of 216 00:17:40,630 --> 00:17:41,750 your dirty suits here at home. 217 00:17:50,640 --> 00:17:51,439 In the sink. 218 00:17:51,440 --> 00:17:53,480 Oh, no. 219 00:17:54,100 --> 00:17:55,320 Lucy is ruined. 220 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Look at this. 221 00:18:01,440 --> 00:18:04,380 Now, don't worry, dear. I was practicing in one of your old suits. 222 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 Okay. 223 00:18:06,500 --> 00:18:11,240 Just for being so smart, that is going to cost you another $100. 224 00:18:13,180 --> 00:18:15,820 You now owe me $399. 225 00:18:16,360 --> 00:18:18,240 Would you care to shoot for $400? 226 00:18:26,220 --> 00:18:29,820 Oh, Ricky, please, I'll be serious. I'll economize. I won't buy any more 227 00:18:29,820 --> 00:18:33,180 clothes, and I'll stop going to the beauty parlor after Saturday night. 228 00:18:33,700 --> 00:18:36,900 What do you mean, after Saturday night? Well, the Carols are giving that big 229 00:18:36,900 --> 00:18:40,780 party at the club. You know I have to have a new dress, and I'll get my 230 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 permanent. 231 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 No. 232 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 No? 233 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 Well, if I make my dress myself, can I get the permanent? 234 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 No. 235 00:18:52,000 --> 00:18:54,520 Well, if I give myself a permanent? 236 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Can I buy the dress? 237 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 No. 238 00:18:58,660 --> 00:19:02,620 Well, if I give myself the permanent and make the dress myself, will you go back 239 00:19:02,620 --> 00:19:03,840 to $299? 240 00:19:04,900 --> 00:19:06,160 Yeah, that I'll do. 241 00:19:06,720 --> 00:19:09,000 If you do that, that means that you mean business. 242 00:19:09,260 --> 00:19:10,780 I only hope that you're serious. 243 00:19:11,080 --> 00:19:12,820 Oh, I am. I am, Ricky. I'm serious. 244 00:19:13,140 --> 00:19:14,460 Can't you tell by the way I look? 245 00:19:44,560 --> 00:19:47,060 Gee, I sure am impressed. I never made a dress in my life. 246 00:19:47,360 --> 00:19:48,420 Oh, there's nothing to it. 247 00:19:48,860 --> 00:19:50,160 How's your home permanent coming? 248 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 Okay, I guess. 249 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Oh, boy. 250 00:19:54,420 --> 00:19:57,660 Hey, how about that I rented that sewing machine? Isn't that a dilly? 251 00:19:58,140 --> 00:20:00,060 You know how to run it? Oh, sure. 252 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 It's simple. 253 00:20:01,920 --> 00:20:04,420 The booklet says even a child could operate it. 254 00:20:24,040 --> 00:20:25,380 out. Maybe I can tell that way. 255 00:20:26,780 --> 00:20:29,360 Oh, oh, that must be it. It's bobbing up and down. 256 00:20:31,520 --> 00:20:32,499 Hey, Lucy. 257 00:20:32,500 --> 00:20:35,380 Huh? Look at this chart. That's not the bobbing at all. 258 00:20:36,020 --> 00:20:37,240 Ethel, will you go home? 259 00:20:37,780 --> 00:20:42,880 Why? Well, I want to make this dress all by myself, and I want to surprise you. 260 00:20:43,140 --> 00:20:44,099 Oh, okay. 261 00:20:44,100 --> 00:20:46,820 I'll see you later. Okay, come back in a couple of hours. All right. 262 00:21:18,320 --> 00:21:19,560 I give up. What is it? 263 00:21:22,380 --> 00:21:23,600 Pretty bad, isn't it? 264 00:21:24,160 --> 00:21:26,840 I was hoping it would look different when I tried it on. 265 00:21:29,580 --> 00:21:31,080 Well, it's different, all right. 266 00:21:35,660 --> 00:21:40,400 Well, you don't have to get nasty about it. After all, I made it with my own two 267 00:21:40,400 --> 00:21:43,340 hands. It looks like you made it with your own two feet. 268 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 We weren't so true. I get mad at that. 269 00:21:51,320 --> 00:21:52,259 Morning, friend. 270 00:21:52,260 --> 00:21:54,640 All right, thanks. Hi. Hi. Hello, girls. 271 00:21:54,880 --> 00:21:55,739 Hi, Lucy. 272 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 Hi. 273 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 What's the matter with you? 274 00:22:00,220 --> 00:22:01,220 Honey, what are you doing? 275 00:22:01,640 --> 00:22:03,260 She's got on the dress she made. 276 00:22:03,540 --> 00:22:04,960 Oh, come on. Let us see it. 277 00:22:05,940 --> 00:22:08,260 Yeah, come on out and let's see the new creation. 278 00:22:08,660 --> 00:22:11,380 No. Oh, come on, Lucy. You might as well. 279 00:22:35,720 --> 00:22:37,040 and this is your first try. 280 00:22:37,360 --> 00:22:40,700 Well, I wanted to be so nice so I could save money. 281 00:22:41,840 --> 00:22:44,780 Well, how do you save money by giving yourself a home permanent? 282 00:23:23,970 --> 00:23:27,390 No, no, no. She can't come back out and find us all. I've got quiet now. 283 00:24:26,510 --> 00:24:30,010 beauty parlor tomorrow and maybe they can fix it up. I can't go to the beauty 284 00:24:30,010 --> 00:24:31,790 parlor. I can't afford it. 285 00:24:33,190 --> 00:24:35,290 Yes, you can, honey. I can? 286 00:24:35,710 --> 00:24:40,810 Yes. You can go to the beauty parlor and you can buy yourself a new dress. 287 00:24:41,050 --> 00:24:42,370 Oh, Ricky, really? 288 00:24:42,910 --> 00:24:46,070 As a matter of fact, you look so sad, I'll bring the couch and the coffee 289 00:24:46,070 --> 00:24:50,730 back home. Oh, honey. Oh, thank you. Do you forgive me for everything? 290 00:24:51,150 --> 00:24:52,150 Yes, sweetheart, everything. 291 00:25:02,600 --> 00:25:04,620 I remember you said you forgave me for everything. 292 00:25:04,960 --> 00:25:08,460 I know, honey. I forgive you for everything. That's all right. But what 293 00:25:08,460 --> 00:25:09,239 about the rug? 294 00:25:09,240 --> 00:25:12,860 Well, when I cut out my dress, I guess I cut a little too deep. 295 00:26:28,870 --> 00:26:31,230 I Love Lucy is a Desilu production. 296 00:26:31,730 --> 00:26:35,950 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 297 00:26:37,730 --> 00:26:40,070 This is the CBS Television Network. 23086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.