Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,320 --> 00:00:38,320
Good morning, Lucy.
2
00:00:38,420 --> 00:00:41,020
Oh, hi, Ethel. Where are you going so
early?
3
00:00:41,300 --> 00:00:42,900
Oh, I thought I'd go down and see the
doctor.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,680
What's the matter, honey? Are you sick?
5
00:00:45,020 --> 00:00:48,640
No, I just want to get a checkup. I need
a tonic or something. I've been feeling
6
00:00:48,640 --> 00:00:49,640
real dauncy.
7
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
Dauncy? Yeah, that's a word my
grandmother made up for when you're not
8
00:00:54,100 --> 00:00:56,100
sick, but you just feel lousy. Oh.
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,740
I don't know what's the matter with me.
I've been getting a lot of rest, and
10
00:01:00,740 --> 00:01:03,860
then I wake up feeling all dragged out
in the morning.
11
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
I don't have much energy, and yet I've
been putting on a lot of weight.
12
00:01:09,080 --> 00:01:10,460
I just feel bleh.
13
00:01:12,000 --> 00:01:15,080
Well, maybe you need some vitamin pills
or a liver shot or something.
14
00:01:15,300 --> 00:01:19,500
Yeah. Listen, don't tell Ricky that I
went to see the doctor. No sense
15
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
him. Okay.
16
00:01:21,360 --> 00:01:24,600
Gee, I'm going to have to go on a diet.
You know, I could hardly get into my
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,600
dress this morning.
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Hey, Lucy.
19
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
Wait a minute.
20
00:01:29,260 --> 00:01:30,460
You don't suppose...
21
00:01:31,720 --> 00:01:32,920
I don't suppose what?
22
00:01:33,120 --> 00:01:35,100
You don't suppose you're going to have a
baby?
23
00:01:35,660 --> 00:01:38,040
Oh, of course not.
24
00:01:39,300 --> 00:01:41,020
For heaven's sake.
25
00:01:47,080 --> 00:01:48,280
A baby?
26
00:01:50,020 --> 00:01:51,480
Yeah, baby.
27
00:01:52,600 --> 00:01:55,840
That's a word my grandmother made up for
tiny little people.
28
00:02:00,520 --> 00:02:02,440
I've been married 11 years, Ethel.
29
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
I know it.
30
00:02:04,520 --> 00:02:08,400
Now, get that look off your face. You
were a lot closer when you said I needed
31
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
liver shots.
32
00:02:09,440 --> 00:02:11,660
Well, we'll wait and see what the doctor
says.
33
00:02:12,320 --> 00:02:14,380
Oh, I gotta go. I'll see you later.
34
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
Goodbye, Mommy.
35
00:02:19,300 --> 00:02:21,740
I'm gonna wait right here until you come
back.
36
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Go on.
37
00:02:23,820 --> 00:02:27,200
Now, cut that out. Let's have no more
kidding about me having a baby.
38
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
The whole thought is utterly ridiculous.
39
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
No.
40
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
doctor say?
41
00:03:08,820 --> 00:03:12,560
Ethel, we're going to have a baby.
42
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
We are?
43
00:03:15,100 --> 00:03:17,700
Oh, isn't that wonderful?
44
00:03:18,540 --> 00:03:20,920
I never had a baby before.
45
00:03:22,000 --> 00:03:24,740
I mean, I've never been let in on it so
soon.
46
00:03:25,160 --> 00:03:30,600
Let in on it? You knew it even before I
did. This whole thing was practically
47
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
your idea.
48
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Gee,
49
00:03:34,960 --> 00:03:38,160
just think, Ethel. I'm gonna be a
mother.
50
00:03:40,740 --> 00:03:44,680
And I'm gonna be a... I am gonna be
something, aren't I?
51
00:03:46,040 --> 00:03:49,040
Oh, sure, sure. You and Fred will be the
godparents.
52
00:03:49,380 --> 00:03:50,920
Oh, isn't that exciting?
53
00:03:51,920 --> 00:03:53,740
Did the doctor say what it's gonna be?
54
00:03:54,900 --> 00:03:56,340
It's gonna be a baby.
55
00:03:57,760 --> 00:04:01,100
No, I mean, I wonder if it's gonna be a
boy or a girl.
56
00:04:01,320 --> 00:04:04,760
Oh, I can't wait to find out whether I'm
gonna be a godmother or a god...
57
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Ricky?
58
00:04:23,040 --> 00:04:27,060
Well, because I want to tell him in a
very special way.
59
00:04:27,700 --> 00:04:32,220
All my life I've dreamed about how I was
going to tell my husband when we were
60
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
going to have a baby.
61
00:04:33,480 --> 00:04:36,240
I've known exactly what I was going to
say to him.
62
00:04:37,700 --> 00:04:39,560
Dreamed about it a million times.
63
00:04:39,980 --> 00:04:41,640
Now it's going to come true.
64
00:04:42,820 --> 00:04:44,800
See, he'll be sitting right here, see?
65
00:04:45,120 --> 00:04:50,440
And then I'll come over and I'll sit on
his lap and I'll put my arms around his
66
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
neck and I'll say,
67
00:04:53,219 --> 00:04:56,760
Ricky, darling, our dream has come true.
68
00:04:57,540 --> 00:05:02,220
You and I are going to be blessed with
something that means more to us than
69
00:05:02,220 --> 00:05:04,460
anything in the whole world.
70
00:05:05,580 --> 00:05:08,160
Oh, I shouldn't be here at a time like
this.
71
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
What?
72
00:05:10,900 --> 00:05:13,940
I mean, I'll come back after you've told
Ricky.
73
00:05:14,160 --> 00:05:17,520
Oh, he ought to be home for lunch any
minute. He's going to be so thrilled.
74
00:05:50,380 --> 00:05:51,359
Everything's terrible.
75
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Oh, good.
76
00:05:54,080 --> 00:05:55,800
Good? I said everything was terrible.
77
00:05:56,100 --> 00:05:57,700
Huh? Oh, terrible.
78
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Yeah, terrible.
79
00:06:00,060 --> 00:06:03,220
I don't think I'll ever put on another
nightclub show as long as I live.
80
00:06:03,860 --> 00:06:08,440
The lights are all wrong. The costumes
are all wrong. Nobody knows their
81
00:06:09,120 --> 00:06:10,600
Nothing good happened today.
82
00:06:11,280 --> 00:06:14,720
Well, it will, dear. You come over here
and sit down.
83
00:06:15,880 --> 00:06:18,960
See, I fixed lunch in here. It's cozier
and comfier.
84
00:06:19,690 --> 00:06:21,070
Oh, gee, honey, that looks wonderful.
85
00:06:21,310 --> 00:06:22,570
Yeah, well, just relax, dear.
86
00:06:24,450 --> 00:06:25,870
I'm all right, honey. I'm just hungry.
87
00:06:28,830 --> 00:06:30,130
Get back here.
88
00:06:30,930 --> 00:06:32,450
Get back. Yes, dear.
89
00:06:36,910 --> 00:06:37,910
Ricky.
90
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
Ricky, darling.
91
00:06:40,970 --> 00:06:41,970
What is it, honey?
92
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
Give me that.
93
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Now swallow.
94
00:06:57,290 --> 00:06:59,490
Honey, it's lunchtime. You fixed me a
beautiful lunch.
95
00:07:00,090 --> 00:07:02,250
Well, stop for a minute. Now swallow
that.
96
00:07:05,870 --> 00:07:07,950
My stomach is going to think I lost my
teeth.
97
00:07:09,830 --> 00:07:11,310
All right, honey, now what is it?
98
00:07:13,010 --> 00:07:14,310
Ricky, darling.
99
00:07:17,510 --> 00:07:19,310
Honey, the phone is ringing. I know it.
100
00:07:19,990 --> 00:07:22,690
Well, honey, one of us has to get up and
answer it. No.
101
00:07:23,370 --> 00:07:24,930
Let it ring.
102
00:07:25,230 --> 00:07:26,570
Oh, honey, come on. It might be
important.
103
00:07:37,610 --> 00:07:38,890
have the costumes there till tonight.
104
00:07:39,710 --> 00:07:43,610
Now, look, you tell that guy that he has
to have those costumes there by two o
105
00:07:43,610 --> 00:07:45,450
'clock this afternoon or I'm going to
sue him.
106
00:07:46,690 --> 00:07:48,490
That's what I said. I'm going to sue
him.
107
00:07:49,050 --> 00:07:52,190
And look, will you have the orchestra
there on time for a change?
108
00:07:52,450 --> 00:07:54,530
I don't care how you do it. Just get him
there, eh?
109
00:07:55,170 --> 00:07:56,170
Thanks. Goodbye.
110
00:07:58,050 --> 00:07:59,190
Oh, what a business.
111
00:08:00,190 --> 00:08:02,990
Sometimes I think I go back to Q and
work in a sugar plantation.
112
00:08:04,510 --> 00:08:05,590
Just the two of us.
113
00:08:07,630 --> 00:08:08,890
Just the two of us?
114
00:08:09,630 --> 00:08:10,630
Yeah.
115
00:08:11,030 --> 00:08:14,110
I don't mind to get you all involved in
my affairs, honey, but you should be
116
00:08:14,110 --> 00:08:15,110
happy you're a woman.
117
00:08:15,290 --> 00:08:16,890
Oh, I am. I am.
118
00:08:18,330 --> 00:08:22,950
Well, you think that you know how tough
my job is, but believe me, if you traded
119
00:08:22,950 --> 00:08:25,030
places with me, you'd be surprised.
120
00:08:26,110 --> 00:08:29,090
Believe me, if I traded places with you,
you'd be surprised.
121
00:08:42,760 --> 00:08:43,399
What's the matter?
122
00:08:43,400 --> 00:08:45,840
Nothing, dear. I just love you, that's
all.
123
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Uh -oh.
124
00:08:48,220 --> 00:08:49,940
How much are you overdrawn?
125
00:08:50,200 --> 00:08:53,320
I am not overdrawn. I want to tell you
something.
126
00:08:53,640 --> 00:08:55,040
Lucy, what did you buy?
127
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
Nothing.
128
00:09:02,840 --> 00:09:04,740
Ricky, darling.
129
00:09:06,480 --> 00:09:08,280
Oh, I'll get it.
130
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
He's caught in the door.
131
00:09:36,360 --> 00:09:40,160
I'll get it. You spot what I... It's
Ricky.
132
00:09:40,400 --> 00:09:41,299
Hi, Ricky.
133
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
Hi, Rick.
134
00:09:42,840 --> 00:09:45,740
What's going on here? Why'd you slam the
door in their face? Oh, that's all
135
00:09:45,740 --> 00:09:49,280
right. I don't think you should be
disturbed while you're eating your
136
00:09:49,300 --> 00:09:51,900
Ricky, go ahead and have your lunch. We
can come back. Oh, come on. Will you
137
00:09:51,900 --> 00:09:54,720
come in? Why are everybody acting so
silly now? Come on and sit down. I want
138
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
talk to you.
139
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
tell you something.
140
00:10:03,720 --> 00:10:07,000
You don't know how smart you are that
you got out of show business.
141
00:10:07,240 --> 00:10:09,140
Oh? You should have been at the club
today.
142
00:10:09,800 --> 00:10:11,260
Everything went wrong.
143
00:10:11,720 --> 00:10:13,660
First of all, you know that costume
shot?
144
00:10:15,920 --> 00:10:22,480
And not only that, but the guy in the
spotlight has the nerve to tell me that
145
00:10:22,480 --> 00:10:27,100
told him not to like me during my
number, but to go around looking for
146
00:10:27,100 --> 00:10:28,740
interesting faces in the audience.
147
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Oh, no!
148
00:10:37,470 --> 00:10:38,470
Okay. Goodbye.
149
00:10:39,570 --> 00:10:40,810
Hey, Fred, how about the fights?
150
00:10:41,370 --> 00:10:45,130
Everything's all right. I've taken care
of it, Rick. I told... Honey,
151
00:10:46,490 --> 00:10:47,710
he was still talking.
152
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
Honey.
153
00:10:52,490 --> 00:10:54,230
Honey, I want to talk to you.
154
00:10:57,870 --> 00:10:59,950
Lucy, what do you see it on when I'm not
home?
155
00:11:11,340 --> 00:11:14,140
Strange. What's the matter, honey? Come
on, let me answer the phone. Hello?
156
00:11:18,180 --> 00:11:19,720
Yeah, yeah. What?
157
00:11:21,040 --> 00:11:22,140
What do you mean?
158
00:11:22,860 --> 00:11:26,480
Of course the club has an automatic
dishwashing machine.
159
00:11:27,020 --> 00:11:28,300
We just put it in.
160
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
What?
161
00:11:31,180 --> 00:11:33,860
I got to pay for standby dishwashers?
162
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
I'll be right down. Goodbye.
163
00:11:43,840 --> 00:11:46,220
Well, Ricky, can't you stay a few more
minutes?
164
00:11:46,540 --> 00:11:49,840
Honey, I'm sorry, honey, but this is
union trouble. I got to take care of it.
165
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
Stand by dishwashers, they want yet.
166
00:11:52,740 --> 00:11:56,280
Thanks for the lunch, honey. Yeah, but
Ricky, Ricky, I want to talk to you
167
00:11:56,280 --> 00:12:00,880
something. Well, look, sweetheart,
whatever it is, use your own judgment.
168
00:12:02,560 --> 00:12:05,800
Now, if you think it's a good idea, go
ahead.
169
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
long. What did he say?
170
00:12:19,870 --> 00:12:23,190
Nothing. I haven't told him yet. You
haven't? Why not?
171
00:12:23,450 --> 00:12:29,110
Because I kept being interrupted by
telephone sandwiches and certain
172
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Well, thanks.
173
00:12:31,610 --> 00:12:33,450
Oh, I'm sorry. I didn't mean that.
174
00:12:33,910 --> 00:12:36,910
Oh, that's all right. You're bound to be
a little cranky in your condition.
175
00:12:37,410 --> 00:12:39,110
I am not cranky.
176
00:12:39,850 --> 00:12:43,190
Well, I'm not.
177
00:12:44,650 --> 00:12:45,509
That's right.
178
00:12:45,510 --> 00:12:46,870
Come on. I'll help you with the dishes.
179
00:13:02,990 --> 00:13:04,110
For my godson.
180
00:13:04,590 --> 00:13:06,930
Oh, gee, thanks, Fred.
181
00:13:07,250 --> 00:13:09,350
Oh, she doesn't want all that junk.
182
00:13:09,930 --> 00:13:14,050
Junk? Do you realize that that's an
honest -to -goodness Yankee ball cap?
183
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
Oh, junk.
184
00:13:16,470 --> 00:13:18,010
And wait till you see the name on this.
185
00:13:18,830 --> 00:13:21,370
That's the name of the best ball player
the Yankees ever had.
186
00:13:21,830 --> 00:13:23,230
Oh, Spalding.
187
00:13:25,390 --> 00:13:26,870
Come on, honey, turn it around.
188
00:13:28,070 --> 00:13:30,150
Oh, Joe DiMaggio.
189
00:13:30,590 --> 00:13:31,910
You betcha.
190
00:13:33,550 --> 00:13:34,249
Joe himself.
191
00:13:34,250 --> 00:13:37,830
Oh, gee, Fred. I bet these things meant
a lot to you. You shouldn't be giving
192
00:13:37,830 --> 00:13:41,090
them to us. Oh, why not? There's nothing
too good for little Freddy.
193
00:13:41,990 --> 00:13:47,450
You mean there's nothing too good for
little Ethel.
194
00:13:48,130 --> 00:13:50,130
That baby's name is going to be Fred.
195
00:13:50,530 --> 00:13:52,690
How can they call little Ethel Fred?
196
00:13:53,030 --> 00:13:55,810
Oh, now, wait a minute. Just a minute.
We're getting a little ahead of
197
00:13:55,810 --> 00:13:59,390
ourselves, aren't we? The baby won't be
here for quite a while, you know. That's
198
00:13:59,390 --> 00:14:00,189
right. Yeah.
199
00:14:00,190 --> 00:14:02,950
I guess you're right. There's plenty of
time to name him Fred. Yeah.
200
00:14:03,930 --> 00:14:05,670
I bet Ricky was thrilled, huh, Lucy?
201
00:14:05,910 --> 00:14:07,730
She didn't get a chance to tell him.
202
00:14:07,990 --> 00:14:09,510
You didn't? No.
203
00:14:10,670 --> 00:14:12,730
I'm going down to the club and tell him.
204
00:14:13,290 --> 00:14:17,670
Oh, Lucy, that won't be the way you've
always planned it. Well, I can't help
205
00:14:17,690 --> 00:14:20,390
Ricky's got to know. And if I don't tell
him soon, I might as well wait and let
206
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
the baby tell him.
207
00:14:44,420 --> 00:14:45,900
Let's try Granada, huh?
208
00:14:47,380 --> 00:14:48,380
You got it in there?
209
00:14:49,720 --> 00:14:52,000
And listen, I want to check this mic,
too.
210
00:14:52,820 --> 00:14:54,040
Make sure the balance is right.
211
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
Okay, Tony?
212
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
¶¶ ¶¶
213
00:16:17,900 --> 00:16:20,460
Thank you very much.
214
00:17:14,449 --> 00:17:15,849
¶¶
215
00:17:23,329 --> 00:17:25,430
Thank you.
216
00:18:03,210 --> 00:18:04,310
Let's see what else we got here.
217
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
Oh,
218
00:18:09,710 --> 00:18:11,150
hiya, honey. What are you doing down
here?
219
00:18:12,030 --> 00:18:15,550
Well, honey, I didn't have a chance to
talk to you at home, and I have
220
00:18:15,550 --> 00:18:16,610
I wanted to say to you.
221
00:18:16,970 --> 00:18:18,270
Oh, sure, honey. What is it?
222
00:18:20,710 --> 00:18:24,210
Uh, Ricky Dollar.
223
00:18:24,410 --> 00:18:25,069
Hey, Rick.
224
00:18:25,070 --> 00:18:28,470
What? You want the white spot on his
number or the blue one?
225
00:18:28,910 --> 00:18:29,910
The white one.
226
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
Okay, Rick.
227
00:18:31,210 --> 00:18:32,210
Yes, honey.
228
00:18:34,410 --> 00:18:35,149
Hey, Ricky.
229
00:18:35,150 --> 00:18:38,030
Darling. What? Can you squeeze another
table in here for six? No.
230
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
For the owner's nephew.
231
00:18:39,830 --> 00:18:40,830
Yes.
232
00:18:41,590 --> 00:18:44,830
Hey, you might as well take five, fella.
Hey, Ricky, are we doing this number
233
00:18:44,830 --> 00:18:46,270
tonight? Yeah, we're doing that tonight,
yeah.
234
00:18:46,470 --> 00:18:48,950
No making any longer than five, eh? We
got a lot of work to do.
235
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
What's the matter, honey?
236
00:18:54,810 --> 00:18:58,190
Honey, I came all the way down here to
tell you something very important, and
237
00:18:58,190 --> 00:19:01,710
you won't even give me a chance to talk
to you. Of course I will, honey. I sure
238
00:19:01,710 --> 00:19:02,830
will. What is it, honey? Hey, Rick.
239
00:19:03,710 --> 00:19:04,710
Now,
240
00:19:04,790 --> 00:19:05,629
wait a minute.
241
00:19:05,630 --> 00:19:08,210
Wait a minute, everybody. Now, stand
still. Don't make a move.
242
00:19:08,890 --> 00:19:10,410
Now, I don't want any noise around here.
243
00:19:11,110 --> 00:19:12,110
Now, please.
244
00:19:12,430 --> 00:19:15,590
My wife came down here to tell me
something very important. That's the
245
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
thing that counts right now.
246
00:19:18,430 --> 00:19:20,050
I don't even want to hear a pin drop.
247
00:19:20,970 --> 00:19:21,970
Please be quiet.
248
00:19:23,590 --> 00:19:24,930
All right, honey, what is it?
249
00:19:45,580 --> 00:19:49,240
to ask me that, didn't you? Yes, I have.
You got the time? Oh, you got the time.
250
00:19:49,240 --> 00:19:52,160
Now, tell me, honey, what was it you
want to tell me, eh? What is it?
251
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
Oh, honey, Lucy.
252
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Honey, sweetheart.
253
00:19:55,040 --> 00:19:57,500
Honey, please. Now, what is it? What's
the matter, honey? Nothing. Leave me
254
00:19:57,500 --> 00:19:58,800
alone. I'll be all right.
255
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Honey.
256
00:20:01,840 --> 00:20:03,820
Now, you go and try and figure out a
woman.
257
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
Come on, fellas. We got a lot of work to
do. Let's go. Hey, you just gave us
258
00:20:08,680 --> 00:20:11,180
five. All right, I'm taking it back.
Let's go, eh?
259
00:20:20,650 --> 00:20:23,810
Precious Daisy when the towel is in red.
260
00:20:24,770 --> 00:20:28,590
Dancing and dining and shining with
originality.
261
00:20:30,270 --> 00:20:31,570
She's very proper.
262
00:20:31,830 --> 00:20:33,750
She's nothing more than a pal.
263
00:20:34,310 --> 00:20:36,010
Oh, me and all mine.
264
00:20:36,470 --> 00:20:39,890
You'll never stop her. She'd be a
dangerous gal.
265
00:20:40,350 --> 00:20:44,690
She ever met the right guy. Oh, the lady
in red.
266
00:20:44,930 --> 00:20:47,330
The fellow so crazy for the lady.
267
00:20:49,900 --> 00:20:53,200
She's a bit gaudy, but what a
personality.
268
00:20:55,800 --> 00:21:01,140
Say, have you ever met a girl who's the
toast of the town?
269
00:21:02,100 --> 00:21:04,140
A work of art without a question.
270
00:21:05,520 --> 00:21:07,880
You better write her number down, you
fool.
271
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Thank you.
272
00:21:11,240 --> 00:21:15,420
Thank you very much, ladies and
gentlemen. Thank you. And now for the...
273
00:21:15,420 --> 00:21:16,580
thank you. Excuse me.
274
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
Pardon me, please.
275
00:21:21,930 --> 00:21:23,530
Oh, isn't this wonderful? Listen to
this.
276
00:21:24,190 --> 00:21:28,610
Dear Mr. Ricardo, my husband and I are
going to have a blessed event.
277
00:21:29,170 --> 00:21:32,470
I just found out about it today and I
haven't told him yet.
278
00:21:33,030 --> 00:21:37,030
I heard you sing a number called We're
Having a Baby, My Baby and Me.
279
00:21:37,510 --> 00:21:41,930
If you would sing it for us now, it
would be my way of breaking the news to
280
00:21:42,750 --> 00:21:45,590
Isn't that wonderful? Of course, I'll do
it for you. Sure.
281
00:21:46,230 --> 00:21:47,710
Oh, wait a minute.
282
00:21:48,620 --> 00:21:51,580
I got a wonderful idea. Why don't we
bring the couple up here and I'll sing
283
00:21:51,580 --> 00:21:53,400
right to them, eh? Come on, let's bring
them up on the floor.
284
00:21:53,820 --> 00:21:54,820
Come on, Pop.
285
00:21:55,780 --> 00:21:57,680
Come on, we're trying to wish you luck.
286
00:21:58,620 --> 00:21:59,620
Who is it?
287
00:22:00,440 --> 00:22:06,180
Rock -a -bye, baby, on the treetop. No.
288
00:22:06,980 --> 00:22:12,320
When the wind blows, the cradle will
rock.
289
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
No.
290
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
When...
291
00:22:17,680 --> 00:22:18,980
The cradle will fall.
292
00:22:19,240 --> 00:22:25,780
And down will come, baby, cradle and
293
00:22:25,780 --> 00:22:32,520
all. Rock -a -bye, baby, on the... Hiya,
294
00:22:32,600 --> 00:22:36,160
honey, on the treetop. When the wind
blows,
295
00:22:37,000 --> 00:22:39,660
the cradle will fall.
296
00:22:40,080 --> 00:22:46,480
When the bough breaks, the cradle will
fall.
297
00:22:59,240 --> 00:23:01,800
Why didn't you tell me? Why, you didn't
give me a chance.
298
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
Are you kidding?
299
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
It's me!
300
00:23:29,320 --> 00:23:36,260
That we're adding a limb to our family
tree While pushing that
301
00:23:36,260 --> 00:23:42,600
carriage How proud I will be There's
nothing
302
00:23:42,600 --> 00:23:49,540
like marriage Ask your father and mother
And they'll agree He'll
303
00:23:49,540 --> 00:23:54,880
have toys, baby clothes He'll know he's
come to the right house
304
00:23:59,470 --> 00:24:02,930
Maybe he'll live in the White House.
305
00:24:03,470 --> 00:24:04,610
And why not?
306
00:24:05,450 --> 00:24:07,610
Our future looks brighter.
307
00:24:09,410 --> 00:24:14,010
But definitely, we're having a baby.
308
00:24:15,090 --> 00:24:18,570
I bet he's going to look just like you.
Oh, I hope not.
309
00:24:18,950 --> 00:24:21,390
We're having a baby.
310
00:24:22,230 --> 00:24:24,790
I'll bet she'll speak with an accent
like you.
311
00:25:15,630 --> 00:25:19,870
The part of the electrician was played
by Dick Reeves and the maitre d' by
312
00:25:19,870 --> 00:25:21,070
William Hamill.
313
00:25:44,270 --> 00:25:46,950
I Love Lucy is a Desilu production.
24130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.