Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,150 --> 00:00:40,510
Well, how do I look?
2
00:00:43,390 --> 00:00:45,350
Gee, that's a beautiful dress.
3
00:00:45,610 --> 00:00:46,529
Is it new?
4
00:00:46,530 --> 00:00:48,690
Uh -huh. I thought I'd get all gussied
up tonight.
5
00:00:48,930 --> 00:00:52,630
You know, it isn't every day that Mr.
and Mrs. Fred Mertz celebrate their 25th
6
00:00:52,630 --> 00:00:54,230
wedding anniversary. That's right.
7
00:00:55,430 --> 00:00:59,510
Gee, that's such a long time. 25 years.
8
00:00:59,890 --> 00:01:00,890
Yeah.
9
00:01:01,650 --> 00:01:02,850
25 years.
10
00:01:04,330 --> 00:01:06,110
Sounds longer when you say it.
11
00:01:12,490 --> 00:01:14,590
been married to Ethel for 25 years.
12
00:01:15,950 --> 00:01:17,250
It is different with you.
13
00:01:17,470 --> 00:01:18,830
Yeah, don't try to get out of it.
14
00:01:20,190 --> 00:01:23,630
You know, I like to see their faces when
they open the present.
15
00:01:23,970 --> 00:01:26,350
You will. They haven't seen it yet. I
had it delivered up here.
16
00:01:26,650 --> 00:01:29,250
What? Yeah, I got it in the closet. In
the closet?
17
00:01:29,570 --> 00:01:30,790
Sure. How are we going to get it
downstairs?
18
00:01:31,190 --> 00:01:33,390
Oh, don't be silly. It won't be any
trouble at all.
19
00:01:59,650 --> 00:02:00,850
We're doing it for the mur -
20
00:02:36,170 --> 00:02:37,170
television set for the
21
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Well, yeah, yeah.
22
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
Push it up now.
23
00:06:32,520 --> 00:06:33,640
Adjust it? Yes.
24
00:06:34,880 --> 00:06:36,980
What are you going to do with it? I'll
fix it.
25
00:06:38,120 --> 00:06:40,320
I brought this just in case, you know.
26
00:06:41,500 --> 00:06:43,600
Yeah, I'll fix this thing right away,
buddy.
27
00:06:44,440 --> 00:06:46,820
I got to take the plug first, you know.
28
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
They're disconnected.
29
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
Now put them together, see?
30
00:10:31,900 --> 00:10:33,680
Yes. Oh, gosh.
31
00:10:34,080 --> 00:10:35,100
Could I have...
32
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
This is your own rehearsed, spontaneous
testimony.
33
00:11:42,220 --> 00:11:44,820
My own rehearsed, spontaneous testimony.
34
00:11:45,360 --> 00:11:46,360
Right.
35
00:11:46,840 --> 00:11:48,040
And we don't need a lawyer.
36
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
No.
37
00:11:50,840 --> 00:11:51,940
How about an interpreter?
38
00:11:55,280 --> 00:11:57,640
Now, that's not trying to be funny. I'm
trying to think.
39
00:11:58,280 --> 00:11:59,279
Wait a minute.
40
00:11:59,280 --> 00:12:00,400
Oh, I know. Here.
41
00:12:01,120 --> 00:12:04,060
You sit here on this chair. This is the
witness chair.
42
00:15:13,000 --> 00:15:14,740
friends, Mr. and Mrs. Fred Mertz.
43
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Okay,
44
00:15:28,060 --> 00:15:30,220
Mrs. Ricardo, please go on.
45
00:15:31,300 --> 00:15:36,860
Without knowing and in good faith... I
object, Your Honor. The witness has been
46
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
rehearsed.
47
00:15:42,060 --> 00:15:43,760
But remember, you're on a witness stand.
48
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Yes, sir.
49
00:15:46,180 --> 00:15:51,500
In good faith, but not knowing that they
were preparing to stab us in the back,
50
00:15:51,640 --> 00:15:57,640
we brought them, as a token of our
esteem, an expensive 20 -inch television
51
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
20 inches!
52
00:16:01,680 --> 00:16:07,200
Little did we dream then that we would
end up in court in front of such a
53
00:16:07,200 --> 00:16:12,270
handsome, distinguished, and honorable
jurist as you, your... honor.
54
00:16:41,800 --> 00:16:43,920
an honorable jurist as you, Your Honor.
55
00:16:47,120 --> 00:16:49,140
Well, uh, Mr.
56
00:16:49,360 --> 00:16:51,760
Fred Mertz insisted on adjusting the
set.
57
00:16:53,120 --> 00:16:57,700
And in spite of my husband's repeated
warnings, and my husband is an
58
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
specialist,
59
00:17:40,080 --> 00:17:42,240
Attorney for the defense, would you care
to cross -examine?
60
00:17:44,680 --> 00:17:45,700
No, thanks, Your Honor.
61
00:17:45,920 --> 00:17:49,460
I just want to call a witness who will
tell us what really happened. That will
62
00:17:49,460 --> 00:17:50,860
be for the court to decide.
63
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
That's all, Lucy.
64
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
That's all.
65
00:18:15,400 --> 00:18:18,400
truth and nothing but the truth. Help
me. I solemnly swear to tell the truth,
66
00:18:18,520 --> 00:18:22,160
the whole truth, and nothing but the
truth, which is more than someone in
67
00:18:22,160 --> 00:18:23,200
room did, so help me.
68
00:18:25,060 --> 00:18:26,080
You may sit down.
69
00:18:31,620 --> 00:18:33,680
What are you trying to do, lose the case
for us?
70
00:18:48,560 --> 00:18:50,820
exactly what happened on that night in
question.
71
00:18:51,180 --> 00:18:56,680
Well, on the night of our wedding
anniversary, the Ricardos came down to
72
00:18:56,680 --> 00:18:59,620
apartment and forced their company on us
without being invited.
73
00:19:00,240 --> 00:19:04,780
As an excuse for an anniversary present,
they brought us an old, broken -down,
74
00:19:04,820 --> 00:19:06,980
second -hand television set.
75
00:19:07,760 --> 00:19:08,900
Well, go on.
76
00:19:09,140 --> 00:19:13,180
Well, the set was playing pretty good,
which is a miracle in itself, when
77
00:19:13,180 --> 00:19:14,079
suddenly Mr.
78
00:19:14,080 --> 00:19:20,760
Ricardo, or... as he is more commonly
known, Senior Know -It -All, took an axe
79
00:19:20,760 --> 00:19:22,980
from his pocket and started hacking it.
80
00:19:24,660 --> 00:19:30,520
It wasn't long before the set exploded
and then this Cuban maniac forced us all
81
00:19:30,520 --> 00:19:34,860
to go to his apartment and led us to his
television set and with a look of
82
00:19:34,860 --> 00:19:37,900
fiendish glee picked up my husband's
foot and...
83
00:19:55,280 --> 00:19:58,160
some slight discrepancy in your stories.
84
00:19:59,120 --> 00:20:03,480
I think the only way we can get at the
truth of this is to reenact the scene.
85
00:20:04,160 --> 00:20:07,680
Bailiff, will you go into my chambers
and bring out my television set?
86
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
Yes, Your Honor.
87
00:20:09,220 --> 00:20:14,300
Now then, before we reenact this, I want
to warn you all that this is a court of
88
00:20:14,300 --> 00:20:20,960
law. You are under oath, and the penalty
for perjury is $500 or 90 days in jail.
89
00:20:32,080 --> 00:20:38,340
Mrs. Ricardo, will you show me exactly
how Mr. Mertz pushed your husband out of
90
00:20:38,340 --> 00:20:40,700
the way and ripped the back of the set
off?
91
00:20:50,660 --> 00:20:57,380
Well, Your Honor, now that I think of
it, maybe it was
92
00:20:57,380 --> 00:20:59,480
Ricky that took off the back of the set.
93
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
Really?
94
00:21:03,180 --> 00:21:04,580
that she thinks of it. Yeah.
95
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
Yeah.
96
00:21:08,820 --> 00:21:14,060
Now, Mrs. Mertz, I want you to go over
there and show me exactly what happened.
97
00:21:14,460 --> 00:21:15,820
Just where did Mr.
98
00:21:16,020 --> 00:21:19,060
Ricardo hit the set with the axe?
99
00:21:26,640 --> 00:21:31,620
Um... Now that I... I don't think it was
exactly an axe.
100
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
I'll tell you what happened.
101
00:21:40,800 --> 00:21:45,640
There was a couple of loose wires in the
back of this television set.
102
00:21:45,860 --> 00:21:48,260
A red one and a blue one.
103
00:21:49,040 --> 00:21:51,380
And this dope tried to put them
together.
104
00:21:52,120 --> 00:21:53,880
Well, they're supposed to be together.
105
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
They are not supposed to be together.
106
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Hey,
107
00:21:58,340 --> 00:21:59,159
your honor.
108
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
They're loose here, too.
109
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
together couldn't cause an explosion.
110
00:22:12,920 --> 00:22:14,460
Maybe it couldn't, but it did.
111
00:22:14,720 --> 00:22:18,720
Oh, now, now, just a minute. I happen to
know something about television sets
112
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
myself.
113
00:22:20,560 --> 00:22:25,580
And I know positively that this could
never cause an explosion.
114
00:22:25,820 --> 00:22:27,760
Now, you must have done something else,
did you?
115
00:22:27,980 --> 00:22:31,860
Well, sir, with him yelling at me all
the time, you know, I would also...
116
00:22:51,950 --> 00:22:56,550
was obviously just one of those
misunderstandings among friends.
117
00:22:57,330 --> 00:23:02,430
Now I want you all to go into my
chambers and talk this over and
118
00:23:02,430 --> 00:23:03,329
each other.
119
00:23:03,330 --> 00:23:07,710
After all, good friends are worth more
than the price of a television set.
120
00:23:08,530 --> 00:23:09,530
Now go on.
121
00:23:09,710 --> 00:23:10,850
Take them in, Bailiff.
122
00:23:11,950 --> 00:23:15,790
And when you come out, I want you all to
be pals again.
123
00:23:47,240 --> 00:23:51,280
lesson to all of us. We must never lose
our temper.
9768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.