Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,780 --> 00:00:44,780
Lucy, what are you doing?
2
00:00:46,440 --> 00:00:49,680
Honey, remember what you said to me the
first time you met me?
3
00:00:50,140 --> 00:00:51,140
I sure do.
4
00:00:51,360 --> 00:00:53,080
I said you were a cute little chicken.
5
00:00:54,860 --> 00:00:57,300
Well, I got something to tell you about
this cute little chicken.
6
00:00:59,200 --> 00:01:00,580
She has crow's feet.
7
00:01:03,040 --> 00:01:04,039
You do not.
8
00:01:05,480 --> 00:01:07,060
You don't even know what crow's feet
are.
9
00:01:07,680 --> 00:01:09,520
I do, too. They're like pigeon toes.
10
00:01:11,900 --> 00:01:14,520
No, they're little lions around the
eyes. Come here, look.
11
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
See?
12
00:01:18,200 --> 00:01:20,080
Oh, honey, are you kidding?
13
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
You're beautiful.
14
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
Oh,
15
00:01:24,180 --> 00:01:25,540
you're just being nice, Ricky.
16
00:01:25,760 --> 00:01:26,679
I am not.
17
00:01:26,680 --> 00:01:28,800
Well, it doesn't really bother me.
18
00:01:30,090 --> 00:01:33,050
the day would come when I'd have crow's
feet and your hairline started to
19
00:01:33,050 --> 00:01:35,730
recede, but I just didn't expect it so
soon, that's all.
20
00:01:38,490 --> 00:01:42,450
But if you say I'm beautiful, I'll take
your word for it. Because after all,
21
00:01:42,470 --> 00:01:43,750
you're the only one I have to please.
22
00:01:44,790 --> 00:01:47,770
All you have to do to make me happy is
say that you still love me.
23
00:01:49,790 --> 00:01:53,630
My hairline is starting to recede, huh?
24
00:01:55,070 --> 00:01:58,530
Oh, honey, that's just a figure of
speech. You haven't got anything to
25
00:01:58,530 --> 00:02:00,040
about. I have to.
26
00:02:00,740 --> 00:02:02,140
I'm starting to lose my hair.
27
00:02:03,260 --> 00:02:04,640
Frankie, don't be ridiculous.
28
00:02:05,660 --> 00:02:08,360
My hairline is receding. Look, honey,
look.
29
00:02:08,680 --> 00:02:11,540
Are you crazy? You should have as much
money as you have hair.
30
00:02:12,340 --> 00:02:14,940
Well, I'm sure this much of my forehead
didn't show before.
31
00:02:16,320 --> 00:02:17,340
You're not serious.
32
00:02:17,800 --> 00:02:20,960
If your hairline was any lower, they'd
have to bill you as Ricky Ricardo Boy
33
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Sheepdog.
34
00:02:23,020 --> 00:02:24,640
Well, he's thick enough on top.
35
00:02:25,400 --> 00:02:27,360
But gee, that hairline.
36
00:02:27,790 --> 00:02:30,890
Oh, so your hairline has receded a
quarter of an inch. So what?
37
00:02:31,510 --> 00:02:32,910
A quarter of an inch?
38
00:02:34,030 --> 00:02:35,350
Do you think it's that much?
39
00:02:41,810 --> 00:02:43,670
And they say women are vain.
40
00:02:44,470 --> 00:02:46,030
Violety has nothing to do with this.
41
00:02:46,510 --> 00:02:47,870
I'm only thinking of my career.
42
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
Oh.
43
00:03:25,390 --> 00:03:27,630
sitting in the back. Right here. He's
getting sent back here in the back. Oh,
44
00:03:27,670 --> 00:03:29,710
for heaven's sake. Come on to bed,
Boldy.
45
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
Boldy.
46
00:03:36,290 --> 00:03:42,570
I refuse.
47
00:03:46,370 --> 00:03:47,610
I won't do it.
48
00:03:47,890 --> 00:03:49,670
I will not get bald.
49
00:03:50,890 --> 00:03:52,750
Well, don't talk to me. Speak to your
scalp.
50
00:03:57,230 --> 00:03:59,490
You're losing your hair, and even if you
were, there's nothing you can do about
51
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
it.
52
00:04:00,890 --> 00:04:02,070
Yeah, I guess you're right.
53
00:04:02,930 --> 00:04:04,070
Worrying wouldn't do it any good.
54
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
Certainly not.
55
00:04:05,350 --> 00:04:06,350
No.
56
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
Good night, darling.
57
00:04:12,250 --> 00:04:14,290
I wonder how I'd look without any hair.
58
00:05:45,200 --> 00:05:46,220
The ceiling does look pretty cloudy.
59
00:05:56,800 --> 00:05:58,120
My head was cold.
60
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Besides,
61
00:06:07,340 --> 00:06:09,140
you never can tell when the plastic
might fall down.
62
00:06:11,320 --> 00:06:13,520
All right, all right, I'm not asking
you.
63
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
You got any jam?
64
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
Yep.
65
00:06:47,630 --> 00:06:49,010
the ceiling doesn't look any too safe.
66
00:06:53,470 --> 00:06:54,790
Is my toast ready?
67
00:06:55,150 --> 00:06:56,150
Coming up.
68
00:07:12,490 --> 00:07:16,570
Honey, take off your hat. I feel like
I'm having breakfast in a beanery.
69
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
anyway.
70
00:07:22,660 --> 00:07:27,720
Well, so I won't get embarrassed with
everybody staring at my receding
71
00:07:27,900 --> 00:07:29,920
Oh, I give up.
72
00:07:30,180 --> 00:07:32,940
I'm pleased no more jokes about it. This
is a serious matter.
73
00:07:33,160 --> 00:07:34,500
All right. Who's making jokes?
74
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
I'll see you later.
75
00:08:10,640 --> 00:08:13,260
Ricky. He's off on a new kick. He thinks
he's getting bald.
76
00:08:13,760 --> 00:08:15,020
Ricky? Bald?
77
00:08:17,580 --> 00:08:21,480
Yeah, he actually thinks his hairline is
receding. He wore a hat at breakfast.
78
00:08:23,820 --> 00:08:26,260
Wait a minute. It's no laughing matter,
Ethel.
79
00:08:30,000 --> 00:08:34,500
I can understand how he feels now that
my hairline has started to recede.
80
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Oh, honey.
81
00:08:39,150 --> 00:08:41,250
hairline isn't starting to recede. Let
me see.
82
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
Turn around.
83
00:08:44,830 --> 00:08:46,590
Never mind. I got plenty hair.
84
00:08:47,090 --> 00:08:48,730
Comes way down over my eyes.
85
00:08:50,730 --> 00:08:53,130
Yeah, you better cut it. People think
you're a girl.
86
00:08:56,190 --> 00:08:57,330
Very comical.
87
00:08:58,610 --> 00:09:02,150
Oh, Lucy, you're kidding about Ricky.
Well, he's got lots of hair.
88
00:09:02,350 --> 00:09:06,090
I know it, but he's got this crazy idea
and he believes it. I gotta snap him out
89
00:09:06,090 --> 00:09:06,929
of it somehow.
90
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
How?
91
00:09:09,710 --> 00:09:13,330
someone over that was really bald just
to point up the comparison.
92
00:09:13,630 --> 00:09:14,630
That's a good idea.
93
00:09:14,870 --> 00:09:17,370
Yeah. Well, now, who do we know that's
bald?
94
00:09:19,470 --> 00:09:20,470
Yeah.
95
00:09:24,910 --> 00:09:28,490
Fred, would you, uh... Would I what?
96
00:09:30,490 --> 00:09:32,170
Would you like a cup of coffee?
97
00:09:44,170 --> 00:09:45,990
I was just thinking of what Lucy's in
for.
98
00:09:46,210 --> 00:09:51,410
What? Well, Ricky will start trying one
hair -restoring treatment after another.
99
00:09:51,670 --> 00:09:54,350
Just like every other man when he thinks
he's getting bald.
100
00:09:54,670 --> 00:09:55,870
What kind of treatments?
101
00:09:56,230 --> 00:09:58,030
Well, you wouldn't believe some of them.
102
00:09:58,930 --> 00:09:59,930
Massages.
103
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
Tonics.
104
00:10:01,550 --> 00:10:03,810
Polices. Scalp scrapers.
105
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Suction devices.
106
00:10:05,870 --> 00:10:06,950
Freezing the scalp.
107
00:10:07,570 --> 00:10:08,710
Burning the scalp.
108
00:10:09,250 --> 00:10:11,950
Why, a man will try anything if he
thinks he's losing his hair.
109
00:10:14,280 --> 00:10:15,820
I'm going to give Ricky scalp
treatments.
110
00:10:16,420 --> 00:10:19,740
And they're going to be so drastic that
he'd be glad to forget the whole thing.
111
00:10:19,960 --> 00:10:21,420
It won't work. Why not?
112
00:10:21,660 --> 00:10:25,580
Nothing has ever been invented that a
man won't try if he thinks he can get
113
00:10:25,580 --> 00:10:26,339
hair back.
114
00:10:26,340 --> 00:10:30,500
Oh, yeah? Well, you haven't heard of the
Lucy Ricardo torture system of hair
115
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
restoring.
116
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
Oh.
117
00:10:49,890 --> 00:10:50,890
Well, how do you do?
118
00:10:51,030 --> 00:10:51,809
How do you do?
119
00:10:51,810 --> 00:10:53,590
I'm Mr. Furlow. May I help you?
120
00:10:53,870 --> 00:10:56,770
Yes, I'd like to get some preparations
that will grow hair.
121
00:10:57,030 --> 00:10:58,030
Oh, I see.
122
00:10:58,090 --> 00:10:59,370
Won't you sit down? Thank you.
123
00:11:04,730 --> 00:11:07,710
What are you looking at me like that
for? Oh, it's nothing, nothing.
124
00:11:08,030 --> 00:11:09,370
Now, what did you have in mind?
125
00:11:09,790 --> 00:11:13,830
Well, my husband thinks that he's losing
his hair, and I'd like to get several
126
00:11:13,830 --> 00:11:15,170
kinds of preparations.
127
00:11:15,590 --> 00:11:16,590
I see.
128
00:11:17,320 --> 00:11:18,360
Mrs... Ricardo.
129
00:11:18,620 --> 00:11:19,599
Mrs. Ricardo.
130
00:11:19,600 --> 00:11:23,200
Every case that comes to my attention
requires its own special treatment.
131
00:11:23,420 --> 00:11:26,580
Now, I can't do anything unless you're
willing to be frank with me.
132
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
Just how bald are you?
133
00:11:30,500 --> 00:11:32,160
Well... Me?
134
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
It isn't me, it's my husband.
135
00:11:35,980 --> 00:11:37,700
Oh, your husband, yes. Of course.
136
00:11:38,060 --> 00:11:39,300
Of all the nerve.
137
00:11:40,350 --> 00:11:43,070
You think I actually came in here to buy
all these things for myself?
138
00:11:43,310 --> 00:11:45,930
Oh, no, no, no. Farthest thought from my
mind. Well, that's better.
139
00:11:46,150 --> 00:11:47,790
But, uh... But what?
140
00:11:48,490 --> 00:11:55,390
Well, uh... You could at least let me
show
141
00:11:55,390 --> 00:11:57,470
you a more realistic -looking wig than
that.
142
00:11:59,150 --> 00:12:01,470
Wig? This is my own hair.
143
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Oh, come now.
144
00:12:02,970 --> 00:12:04,130
Well, it is, see?
145
00:12:05,830 --> 00:12:07,110
Stop. Oh, I beg your pardon.
146
00:12:07,550 --> 00:12:09,110
Oh, my goodness, so it is.
147
00:12:10,000 --> 00:12:12,680
Now, if you don't mind, would you please
show me some of those hair -growing
148
00:12:12,680 --> 00:12:17,620
things? What would you like? We have
ointments, salves, creams, tonics,
149
00:12:17,720 --> 00:12:22,460
scrapers, vibrators, suction devices,
and agitators. Would you like me to
150
00:12:22,460 --> 00:12:23,279
demonstrate them?
151
00:12:23,280 --> 00:12:26,420
No, you just pick out some for me. Yes,
madame.
152
00:12:28,200 --> 00:12:32,080
Pick out the ones that smell the worst
and hurt the most.
153
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Yes, madame.
154
00:12:46,250 --> 00:12:47,390
did the torture treatment work?
155
00:12:47,830 --> 00:12:51,750
Ethel, I just didn't have the nerve to
do it to him. You should have seen some
156
00:12:51,750 --> 00:12:52,970
of the things I was going to use.
157
00:12:53,590 --> 00:12:54,309
Awful, huh?
158
00:12:54,310 --> 00:12:58,030
Yeah, there must be some less drastic
way to snap him out of it. Well, I still
159
00:12:58,030 --> 00:13:00,730
say your original idea was a good one.
What was that?
160
00:13:00,950 --> 00:13:03,790
Surround him with people who are really
bald and make him realize how much hair
161
00:13:03,790 --> 00:13:04,729
he has.
162
00:13:04,730 --> 00:13:07,550
Bald people, a lot of them. Yeah, that
might work.
163
00:13:08,670 --> 00:13:11,830
I'm going to give a party and everybody
there is going to be as bald as a
164
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
billiard ball.
165
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
Will you help me?
166
00:13:15,470 --> 00:13:17,450
You don't expect me to shave my head, do
you?
167
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
No.
168
00:13:20,190 --> 00:13:22,550
I wonder how many bald -headed men we
know.
169
00:13:22,770 --> 00:13:25,790
I want this place looking like a sea of
honeydew melons.
170
00:13:27,490 --> 00:13:30,970
Well, I can ask Fred. Wait a minute. Why
didn't I think of this before? I know a
171
00:13:30,970 --> 00:13:32,870
man who can put his finger on a hundred
bald heads.
172
00:13:33,090 --> 00:13:35,450
Who? Mr. Thurlow, the hair restorer man.
173
00:13:47,150 --> 00:13:49,130
coming to your bald -headed party. Why
not?
174
00:13:50,110 --> 00:13:53,390
When I asked him, he got highly insulted
and stalked out of the room and I
175
00:13:53,390 --> 00:13:55,310
haven't seen him since. Aw, too bad.
176
00:13:55,950 --> 00:13:58,830
Well, I guess we'll have enough without
him. Can I help you with anything?
177
00:13:59,070 --> 00:14:00,770
Yeah, honey, put some of those around
for me, will you?
178
00:14:03,010 --> 00:14:05,930
How'd Mr. Thurlow get all those men to
come here tonight anyway?
179
00:14:06,330 --> 00:14:10,050
Well, it seems that they all took
treatments at the same time and he told
180
00:14:10,050 --> 00:14:11,050
it was a class reunion.
181
00:14:23,660 --> 00:14:24,660
Come in, gentlemen.
182
00:14:28,700 --> 00:14:34,740
May I present Mr. Johnson, Mr. Miller,
and Mr. Davis. How do you do? And this
183
00:14:34,740 --> 00:14:36,040
Mrs. Mertz, Mr. Thurlow.
184
00:14:36,260 --> 00:14:39,080
How do you do? How do you do? Mr.
Johnson, Mr.
185
00:14:39,680 --> 00:14:44,720
Miller, and Mr. Davis. How do you do?
There are six more coming. Oh, fine,
186
00:14:45,080 --> 00:14:46,500
May I take your hats, gentlemen?
187
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Mrs. Ricardo.
188
00:14:54,920 --> 00:14:56,640
I had a tough time getting the boys to
come.
189
00:14:57,080 --> 00:14:58,700
I had to promise you'd give them dinner.
190
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Dinner?
191
00:15:01,920 --> 00:15:04,700
Oh, well, I guess we can take them out
somewhere.
192
00:15:05,140 --> 00:15:07,460
And I had to promise you'd give them
each $10.
193
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
$10?
194
00:15:11,740 --> 00:15:13,260
And there are six more coming?
195
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
$90?
196
00:15:18,480 --> 00:15:19,640
Gee whiz.
197
00:15:21,000 --> 00:15:23,960
Well, we do have $100 that we keep for
emergencies.
198
00:15:25,150 --> 00:15:26,670
Well, I guess this is an emergency.
199
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
Pardon me.
200
00:15:44,010 --> 00:15:45,230
There you are, $90.
201
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Thank you, Mrs. Ricardo.
202
00:15:47,210 --> 00:15:48,710
Okay, boys, let me have your hats.
203
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Mr. Thurlow!
204
00:16:09,210 --> 00:16:12,370
Well, business hasn't been so good
lately. I need the ten bucks.
205
00:16:13,330 --> 00:16:14,330
Thank you.
206
00:16:16,090 --> 00:16:17,230
Sit down, gentlemen.
207
00:16:21,310 --> 00:16:25,130
All I can say is this better work.
208
00:16:37,000 --> 00:16:39,360
comes through in a pinch. Ah, shucks.
209
00:16:39,700 --> 00:16:40,880
Could I have your hat, Fred?
210
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
Yes, ma 'am.
211
00:16:49,460 --> 00:16:51,480
Well, I guess that evens things up.
212
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Excuse me.
213
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Hello?
214
00:16:55,800 --> 00:16:56,699
Hi, honey.
215
00:16:56,700 --> 00:16:58,580
Hi. I won't be able to get home.
216
00:16:58,940 --> 00:17:00,260
I got a lot of work to do.
217
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Oh, honey.
218
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Can't you just get home for a minute?
219
00:17:08,109 --> 00:17:09,109
on you for baldness.
220
00:17:09,250 --> 00:17:12,650
Well, it'll just have to wait. But it
can't wait. It's a very expensive
221
00:17:12,650 --> 00:17:16,770
treatment. Well, I'm sorry, sweetheart,
but I got a lot of work to do.
222
00:17:17,410 --> 00:17:18,530
I'll see you later. Goodbye.
223
00:17:24,690 --> 00:17:26,010
Is he coming home?
224
00:17:26,250 --> 00:17:29,370
No, darn it. This is what I get for
being so soft -hearted.
225
00:17:29,650 --> 00:17:31,170
It cost me a hundred bucks.
226
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
What now?
227
00:17:34,710 --> 00:17:36,490
Torture system, here I come.
228
00:17:36,830 --> 00:17:37,830
Thank you.
229
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
What's all this stuff?
230
00:18:07,740 --> 00:18:11,600
Well, I went down to one of those hair
restoring places today, and I am going
231
00:18:11,600 --> 00:18:13,900
give you scalp treatments to make your
hair grow back.
232
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Scalp treatments? Yeah.
233
00:18:16,820 --> 00:18:19,020
You think these things really work?
They're guaranteed.
234
00:18:19,580 --> 00:18:22,000
Yeah? Yeah. Come on, sit down. Let's get
started.
235
00:18:22,320 --> 00:18:24,580
All right. Your roots won't know what
hit them.
236
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
Now you just relax.
237
00:18:39,580 --> 00:18:44,900
Now, first we're going to wake up your
scalp with a stimulating vibration.
238
00:19:09,520 --> 00:19:10,680
tingle, doesn't it? Yeah.
239
00:19:11,700 --> 00:19:13,240
My head feels like it's on fire.
240
00:19:14,060 --> 00:19:17,400
Good. That means we got your scalp on
the run. Now for a little brush job.
241
00:20:11,950 --> 00:20:13,890
has a nice, red, healthy -looking glow.
242
00:20:14,270 --> 00:20:15,770
You sure it isn't blood?
243
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
Oh.
244
00:20:18,530 --> 00:20:20,270
Here, tie this on for size.
245
00:20:21,710 --> 00:20:22,710
What's this for?
246
00:20:23,010 --> 00:20:24,270
To cover the mustard plaster.
247
00:20:25,090 --> 00:20:26,530
The mustard plaster?
248
00:20:28,690 --> 00:20:31,890
Yeah, after you get the mustard plaster
on, you wear the stocking to bed.
249
00:20:32,890 --> 00:20:34,370
I wear the stocking to bed?
250
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
Yep.
251
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
scalp.
252
00:22:52,430 --> 00:22:53,430
These are solid.
253
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
Thank you.
254
00:25:05,160 --> 00:25:06,300
is a Desilu production.
19058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.