Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,340
Doctor's office.
2
00:00:08,620 --> 00:00:12,020
Lola, I just went to the Barney sale and
you're not going to believe I got the
3
00:00:12,020 --> 00:00:13,140
cutest little top.
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,180
It's like a moth greeny thing that lifts
and separates. Oh, that sounds
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,160
gorgeous, but you have remembered you've
got that model Magalie at three. Oh,
6
00:00:19,180 --> 00:00:21,080
that's right. All right, I'm on my way.
Okey -doke.
7
00:00:24,900 --> 00:00:25,900
Magalie.
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
Hi. Hi.
9
00:00:56,840 --> 00:00:59,700
What do you think I've got, 40 minutes?
10
00:01:00,620 --> 00:01:02,520
Two hours, usually. I'm going TT.
11
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Okay.
12
00:01:06,960 --> 00:01:09,820
Problem is, Uma, I've already got
somebody in at that.
13
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
Actually, it's Winona.
14
00:01:12,220 --> 00:01:14,160
You two know each other, don't you?
Aren't you friends?
15
00:01:15,520 --> 00:01:17,160
Maybe you could sort it out amongst
yourselves.
16
00:01:17,500 --> 00:01:19,260
I know, because Dr. Good's very popular.
17
00:01:20,020 --> 00:01:22,420
Well, you two have a little chit -chat
about it and then call me back and let
18
00:01:22,420 --> 00:01:23,420
know what you want to do, okay?
19
00:01:23,880 --> 00:01:25,240
Okay, then. Lots of love. Bye.
20
00:01:26,580 --> 00:01:31,440
Thank you for explaining packaging, and
you're right. It is like flying back and
21
00:01:31,440 --> 00:01:34,840
forth. Right, exactly, because it's all
in one place. Thanks for lunch, by the
22
00:01:34,840 --> 00:01:37,480
way. I don't usually forget my wallet,
but I... Dr.
23
00:01:37,880 --> 00:01:38,818
Good.
24
00:01:38,820 --> 00:01:41,200
Um, Alanis Morissette got here. Okay,
Lola.
25
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Sorry.
26
00:01:43,780 --> 00:01:44,820
How far is Morissette?
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,340
I'll just go and stick some of these on
him.
28
00:01:49,860 --> 00:01:51,320
Anyway, I should go. Get over here.
29
00:01:51,740 --> 00:01:52,740
Okay.
30
00:01:52,940 --> 00:01:53,960
Oh, my God. Tingling.
31
00:01:55,820 --> 00:01:58,940
I'll bring a lasagna over to the beach
house or the flat?
32
00:01:59,320 --> 00:02:02,560
Flat. But not tonight. Tomorrow, right?
I got to premiere tonight. All right.
33
00:02:02,560 --> 00:02:04,520
Well, I'll just freeze it. Great. Hi,
Elena.
34
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Hi, Elena.
35
00:02:06,500 --> 00:02:08,460
She may not remember me.
36
00:02:08,720 --> 00:02:09,619
That's cool.
37
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Okay.
38
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
Oh, my.
39
00:02:34,540 --> 00:02:37,860
So I see you've been in anger management
for 15 years?
40
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
Yes.
41
00:02:40,320 --> 00:02:46,720
And you've been to court about 11 times.
What happened with that other girl?
42
00:02:47,680 --> 00:02:50,140
Samantha, she was doing backup for you.
43
00:02:50,540 --> 00:02:54,120
Why did you make her swallow the Diet
Coke bottle?
44
00:02:55,340 --> 00:02:59,300
She was a little off tune one of the
nights.
45
00:02:59,540 --> 00:03:04,840
And I tolerated it for like three or
four songs.
46
00:03:05,720 --> 00:03:08,880
Do you hate everybody, Alana? No, not
when I first meet them.
47
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Oh, my God.
48
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Heather Graham.
49
00:03:12,900 --> 00:03:14,480
Fucking bang her. Oh, hey.
50
00:03:15,310 --> 00:03:18,650
Hi. Dr. Myron Finkelstein. Yeah, Jeremy
Berger. How are you? Good to see you.
51
00:03:18,770 --> 00:03:19,990
You're a doctor, huh? Yeah.
52
00:03:20,210 --> 00:03:21,210
Great. Excellent.
53
00:03:21,530 --> 00:03:26,570
Oh, fantastic. Are you here for... Yeah,
yeah. We're sort of seeing each other.
54
00:03:26,650 --> 00:03:29,630
You're a doctor, huh? You know, I got
this thing. It's a testicular... Shrink,
55
00:03:29,630 --> 00:03:31,530
shrink. Oh, oh, oh. It has nothing to do
with your balls.
56
00:03:31,770 --> 00:03:35,470
Oh, great, great. Well, I mean, the
first time I got an STD, it was in my
57
00:03:35,910 --> 00:03:37,810
Have you been to sex addiction therapy
before?
58
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
I don't have an addiction.
59
00:03:41,170 --> 00:03:42,170
I'm not addicted.
60
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
You're not addicted to sex?
61
00:03:43,910 --> 00:03:44,910
No.
62
00:03:45,240 --> 00:03:47,940
That revolving door is shut for a while
now? Probably forever.
63
00:03:48,160 --> 00:03:49,580
Really? It doesn't actually work
anymore.
64
00:03:50,420 --> 00:03:54,220
So you're no longer a pair of flapping
legs in the wind like an old schooner.
65
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
You do the head stuff.
66
00:03:55,840 --> 00:03:57,220
Yeah, but that could be related.
67
00:03:57,580 --> 00:04:01,000
It could be. It could be. I should give
you a call. Are you here for... Just
68
00:04:01,000 --> 00:04:04,380
dropping her off. Oh, yeah? And then I
got a million appointments. All right,
69
00:04:04,380 --> 00:04:06,520
ahead. I don't even wear a watch, but I
know I do. If you want to talk about
70
00:04:06,520 --> 00:04:07,478
your balls, anytime.
71
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Fantastic.
72
00:04:09,680 --> 00:04:13,560
Well, my other doctor told me to bring
something that will help me.
73
00:04:14,040 --> 00:04:19,480
um work through some of your anger is
that a gun alana
74
00:04:19,480 --> 00:04:26,020
yeah it's a special little one that i
can hide and i can take it um
75
00:04:26,020 --> 00:04:32,040
is this a penis for you well it has been
a couple times
76
00:04:32,040 --> 00:04:34,980
really yeah
77
00:04:39,600 --> 00:04:41,000
All right, just let it go.
78
00:04:41,680 --> 00:04:43,220
Lola, can you come in here for a second?
79
00:04:44,300 --> 00:04:45,360
I need to go teach you.
80
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
Hi.
81
00:04:48,840 --> 00:04:50,400
Hi, I'm Lola. I'm the receptionist.
82
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
So, where were you up to with the
doctor?
83
00:05:07,760 --> 00:05:09,140
Are you... You're not a doctor?
84
00:05:09,520 --> 00:05:12,460
Not strictly, but feel free to unburden.
85
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
Unburden.
86
00:05:16,320 --> 00:05:19,160
Hi, I'm... Lola, can you scootch over
for a second?
87
00:05:22,000 --> 00:05:26,440
I'm not going to hurt you. Oh, Alanis,
and, you know, I'm not worried about
88
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
that.
89
00:05:27,880 --> 00:05:30,540
What I'm concerned about is your
relationships with men.
90
00:05:32,240 --> 00:05:36,300
This is a man. I'm assuming you don't
feel aggressive feelings towards him.
91
00:05:36,300 --> 00:05:38,760
tell me, are you seeing anybody right
now, Alanis?
92
00:05:39,400 --> 00:05:44,120
A few people at the same time. A few
people. Wow, that's a heart. Because I
93
00:05:44,120 --> 00:05:45,099
started seeing somebody.
94
00:05:45,100 --> 00:05:46,320
So it's monogamous.
95
00:05:47,580 --> 00:05:51,400
I'm getting distracted. Isn't that
crazy? I'm obviously madly in love. I'm
96
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
a lifetime movie.
97
00:05:52,640 --> 00:05:55,620
What's his name? His name is Jeremy
Berger.
98
00:05:57,109 --> 00:06:00,470
And he's really cute. Yeah, I know him.
99
00:06:00,990 --> 00:06:02,130
You know Jeremy?
100
00:06:02,430 --> 00:06:04,430
Yeah, I really know him a little too
well, actually.
101
00:06:06,290 --> 00:06:07,730
I don't understand what that means.
102
00:06:23,690 --> 00:06:24,790
Hey, how are you?
103
00:06:25,000 --> 00:06:28,180
Oh, hi. Dr. Myron Finkelstein. Oh, hi.
Willie Garson. Good to meet you.
104
00:06:28,660 --> 00:06:30,600
You waiting for Dr. Good? Yes, I am.
105
00:06:30,880 --> 00:06:32,620
Yep. You have an appointment?
106
00:06:33,040 --> 00:06:34,640
Yeah. What time? Yeah.
107
00:06:35,000 --> 00:06:36,060
Two. Hmm.
108
00:06:36,280 --> 00:06:38,400
I think she forgot about you. Oh, I
don't give a shit.
109
00:06:38,780 --> 00:06:39,800
Yeah, because I said so.
110
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Thanks, honey.
111
00:06:41,340 --> 00:06:42,720
You're doing a terrific job.
112
00:06:43,040 --> 00:06:44,160
It's like the burger salad.
113
00:06:44,950 --> 00:06:48,070
It is, it is. I don't even have to give
them the nod.
114
00:06:48,390 --> 00:06:50,750
Yeah, they just automatically give it to
me.
115
00:06:51,510 --> 00:06:54,950
Okay. Yeah, I hope you don't mind that I
ordered for you. Oh, no, I love it. I
116
00:06:54,950 --> 00:06:57,150
do. I just make another decision in my
life.
117
00:06:57,590 --> 00:06:59,330
All right. Because the play here is
amazing.
118
00:06:59,670 --> 00:07:02,310
Oh, I know. And it's just so nice having
a man around.
119
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
It's nice to be around.
120
00:07:05,190 --> 00:07:06,190
You know what I mean?
121
00:07:06,230 --> 00:07:08,430
Oh, is that today's form? Yeah, this is
today's form.
122
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
You like the gamble?
123
00:07:10,110 --> 00:07:12,310
A little bit. Yeah, yeah, yeah.
124
00:07:12,670 --> 00:07:14,010
I love it. Love the play.
125
00:07:14,300 --> 00:07:16,460
Yeah, what do you like to play? I like
to play poker.
126
00:07:16,660 --> 00:07:18,820
Please don't say anything. I won't, I
won't. Because she's going through this
127
00:07:18,820 --> 00:07:21,160
whole, like, age, Grandma Moses.
128
00:07:21,560 --> 00:07:23,780
You know what I, honestly, my dad taught
me this.
129
00:07:24,940 --> 00:07:28,000
Career resuscitation. You know what I
mean? There's a whole, there's a whole
130
00:07:28,000 --> 00:07:30,780
business in that. Well, I've got to
build them up emotionally first. Okay.
131
00:07:30,780 --> 00:07:33,300
Because I don't want to, you know, send
them out. God, we could work together.
132
00:07:33,660 --> 00:07:36,200
You know what I mean? You could build
them up and then if they... I can't, I
133
00:07:36,200 --> 00:07:39,520
can't tell you anymore. Okay, all right.
I feel like I'm being, I'm like, I'm
134
00:07:39,520 --> 00:07:42,420
crossing a line. But that's, that's
pretty amazing. I know.
135
00:07:42,840 --> 00:07:44,500
I mean, not officially yet, but yes, I
know, I know.
136
00:07:45,320 --> 00:07:49,020
And honestly, I would never want to
cross the line at all, at all. But one
137
00:07:49,100 --> 00:07:51,380
just one more. Oh, come on. One more
before the main course.
138
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Oh, motherfucker.
139
00:07:54,680 --> 00:07:57,060
I can't buy a car. I don't know what it
is. I think I'm cursed.
140
00:07:58,220 --> 00:07:59,480
I'm not blaming you for that.
141
00:08:01,280 --> 00:08:05,040
We're okay, right? I'm going to take her
off. We're fine, but you know what?
142
00:08:05,400 --> 00:08:08,760
I don't think she's ever going to come
back. Are you good for this? I think she
143
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
wouldn't grow. It's about $1 ,600.
144
00:08:10,200 --> 00:08:11,740
All right, you know what I think we can
do?
145
00:08:12,250 --> 00:08:15,490
Because I'm a little short right now.
Why don't you come in here for some
146
00:08:15,490 --> 00:08:16,490
sessions? We'll work it out.
147
00:08:17,390 --> 00:08:21,150
You know me. I've opened up my heart to
you. You know what I mean? I know, and I
148
00:08:21,150 --> 00:08:22,210
protect it.
149
00:08:22,490 --> 00:08:24,670
I protect it in a little casual pouch.
150
00:08:26,250 --> 00:08:31,390
Then we seal it up and put it in the
safe. I know, and I feel very safe, and
151
00:08:31,390 --> 00:08:33,270
feel vulnerable yet giddy.
152
00:08:33,650 --> 00:08:38,520
Goddamn. You're so fucking hot. Look at
you. Oh, my God. You're so hot. I'd love
153
00:08:38,520 --> 00:08:39,659
to just unbutton that fucking pearl.
154
00:08:40,120 --> 00:08:44,059
Please let me look. Can I look just once
under the table? Come on. Oh, my God.
155
00:08:44,080 --> 00:08:46,300
I'm wearing panties. No, listen.
156
00:08:48,100 --> 00:08:51,060
I really... This is so... You
157
00:08:51,060 --> 00:08:57,840
ever meet somebody that just makes you
tingle on your toes?
158
00:08:58,240 --> 00:08:59,840
I certainly have, Elizabeth.
159
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Mmm.
160
00:09:02,700 --> 00:09:04,180
And I don't care if he's shorter than
me.
161
00:09:04,480 --> 00:09:05,900
That's what wedge shoes are for.
162
00:09:06,760 --> 00:09:09,600
A gentleman can wear Cuban heels, you
know, or lifts inside.
163
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Yeah.
164
00:09:12,960 --> 00:09:17,720
How are you?
165
00:09:18,080 --> 00:09:20,240
Oh, hi. I'm Fred Willard. I have an
appointment.
166
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
You're the doctor?
167
00:09:22,280 --> 00:09:26,160
Yeah, I am. Oh, good? I'm good. How are
you? Good. Fine, fine.
168
00:09:26,540 --> 00:09:27,740
Good to see you. How are you, doctor?
169
00:09:27,980 --> 00:09:29,360
Step right in there. Thank you.
170
00:09:29,780 --> 00:09:31,640
Dr. Elizabeth Goodberger.
171
00:09:33,130 --> 00:09:34,850
I mean, I can almost see the Christmas
card.
172
00:09:35,390 --> 00:09:37,370
Matching sweaters with one of those
reindeer hats.
173
00:09:37,970 --> 00:09:41,150
Yes, I think he doesn't celebrate the
Yule Tide, does he? Thanks for seeing me
174
00:09:41,150 --> 00:09:42,950
right away. I thought Dr.
175
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
Good was a woman.
176
00:09:45,090 --> 00:09:46,150
Oh, Dr.
177
00:09:46,850 --> 00:09:50,430
Elizabeth Good. Yeah, that could be.
That's an interesting name. Is that
178
00:09:50,430 --> 00:09:53,750
English? It could be used as a man's
name, too. Yeah. Elizabeth.
179
00:09:54,030 --> 00:09:57,370
Should I be lying down here? You can
make yourself comfortable. I'm kind of
180
00:09:57,370 --> 00:10:00,390
you're not a woman. But when a woman
doctor will say...
181
00:10:01,070 --> 00:10:04,650
Take off your clothes and get up on the
table. I like to say, you first.
182
00:10:06,170 --> 00:10:07,830
They hate that. I don't like that.
183
00:10:08,050 --> 00:10:10,090
He seems to be very fond of you, Dr.
Good.
184
00:10:10,310 --> 00:10:11,310
He is.
185
00:10:11,470 --> 00:10:14,530
I mean, I like to say that you look like
you're glowing.
186
00:10:14,770 --> 00:10:19,030
You just look different. There seems to
be something less bad about you.
187
00:10:19,610 --> 00:10:24,290
Well, the problem is, as I say, I'm an
actor, as you know. Of course, yeah.
188
00:10:24,590 --> 00:10:27,410
And you know my work, and I find I
have...
189
00:10:27,760 --> 00:10:29,060
Petty jealousies.
190
00:10:29,480 --> 00:10:32,860
Not so much jealousies, but someone once
said to me, do you ever really feel
191
00:10:32,860 --> 00:10:34,840
better after you read the trades?
192
00:10:35,420 --> 00:10:39,380
You know, read about... When someone
doesn't get a job? Yeah, when someone's
193
00:10:39,380 --> 00:10:40,400
being... Or fails, some sense of
failure?
194
00:10:41,000 --> 00:10:42,100
Yeah. It's perfectly normal.
195
00:10:42,400 --> 00:10:45,280
It's perfectly normal. Is it? You know,
if somebody sees a shrink?
196
00:10:45,780 --> 00:10:48,080
No, I don't... Or they go into a deep
depression? I'm happy.
197
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Oh, my God.
198
00:10:50,220 --> 00:10:51,460
Don't I have a two o 'clock?
199
00:10:52,160 --> 00:10:53,320
It should be Fred Willard.
200
00:10:54,520 --> 00:10:56,640
Now, I find myself getting jealous.
201
00:10:57,050 --> 00:10:58,910
Even women actresses.
202
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
Is that crazy?
203
00:11:01,090 --> 00:11:02,950
Myron, this is my patient.
204
00:11:04,410 --> 00:11:05,410
Well, he was waiting.
205
00:11:05,830 --> 00:11:08,930
Are you Dr. Good? This is Dr. Good. I'm
good.
206
00:11:09,130 --> 00:11:10,830
Who are you? I'm so sorry.
207
00:11:11,290 --> 00:11:14,410
Please come with me. Your appointment is
with me. He was waiting.
208
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
He said he was Dr.
209
00:11:15,690 --> 00:11:18,090
Good. I said I was good. I said I was
brilliant. I am.
210
00:11:18,680 --> 00:11:21,680
By the way, she can't prescribe
anything. Myron. So if you want... You
211
00:11:21,680 --> 00:11:25,000
P -I -L -L -L? Freshly. Yeah, anytime. I
might be back in a minute. I love your
212
00:11:25,000 --> 00:11:27,720
work. Brilliant. I'm sorry, this guy
stopped me out in the hall.
213
00:11:28,100 --> 00:11:29,200
Said I'm Dr. Good.
214
00:11:31,100 --> 00:11:33,400
So, sorry, is he not even a doctor, that
guy?
215
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
He's a Freudian.
216
00:11:35,680 --> 00:11:39,180
So Willie Garson referred you? Yeah,
he's a terrific guy.
217
00:11:39,380 --> 00:11:44,080
He's just terrific. Do you gamble, too?
I do not gamble. I wish I did. You know,
218
00:11:44,140 --> 00:11:45,380
Willie's a compulsive gambler.
219
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Compulsive? Yeah.
220
00:11:46,760 --> 00:11:48,160
Is he a compulsive loser, too?
221
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
Well, he's a loser in the broad sense of
the word.
222
00:11:51,080 --> 00:11:55,020
I feel... I don't know how to stretch
out. You kind of feel like Sandra Dee if
223
00:11:55,020 --> 00:11:56,580
sit like this. You feel unsafe?
224
00:11:57,380 --> 00:12:01,920
No, but I just don't know. I can't
really lay out here. But if I do this,
225
00:12:01,920 --> 00:12:05,380
kind of an effeminate... You're very
concerned with masculine and feminine,
226
00:12:05,520 --> 00:12:06,620
aren't you? Yeah, is that bad?
227
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
No, not at all.
228
00:12:08,340 --> 00:12:11,320
I was a little relieved with Dr...
What's his name there?
229
00:12:12,140 --> 00:12:15,260
You don't like to talk to women. Oh, I
love it. I love it. But when it's in
230
00:12:15,260 --> 00:12:16,260
professional...
231
00:12:17,010 --> 00:12:18,250
I feel a little nervous.
232
00:12:18,670 --> 00:12:22,730
I went to have a massage, and they said,
do you want a man or a woman? And I
233
00:12:22,730 --> 00:12:26,150
didn't. What do you say? If you say you
want a man, they think, oh, God, this
234
00:12:26,150 --> 00:12:28,070
guy's in a fruitcake. Do you want me to
massage you?
235
00:12:30,050 --> 00:12:30,889
Well, yeah.
236
00:12:30,890 --> 00:12:34,870
But, I mean, I'm embarrassed to even say
that. That would be wonderful. Why do
237
00:12:34,870 --> 00:12:36,010
you feel uncomfortable with me?
238
00:12:36,230 --> 00:12:39,690
Well, there's a male -female thing. So
it's a sexual thing. Sexual tension,
239
00:12:39,770 --> 00:12:42,810
yeah. Fred, I had a thought about what
we were talking about before.
240
00:12:43,050 --> 00:12:44,870
Oh, yeah. So, you know, the woman thing?
241
00:12:45,380 --> 00:12:46,039
I'm Dr.
242
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Finkelstein. I'm sorry.
243
00:12:47,380 --> 00:12:49,960
Are you going to be in the rest of the
afternoon? Yeah, because I just had a
244
00:12:49,960 --> 00:12:50,980
great idea. All right.
245
00:12:52,180 --> 00:12:53,180
He's a real doctor.
246
00:13:41,880 --> 00:13:43,520
Hi. I don't have you in the book today.
247
00:13:43,780 --> 00:13:46,160
No, I'm not. I'm here to collect
something from Dr.
248
00:13:46,400 --> 00:13:49,720
Finkelstein for Willie Garson. Really?
Yeah, $1 ,600.
249
00:13:50,300 --> 00:13:51,560
We could just settle this up.
250
00:13:53,120 --> 00:14:00,080
I can probably cover it if you just give
me a little time to go to the
251
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
bank during my lunch break.
252
00:14:01,360 --> 00:14:04,520
All right, fair enough. That'd be great.
Would you like to take a seat? Yeah, do
253
00:14:04,520 --> 00:14:06,140
you mind if I accompany you to the bank?
254
00:14:06,380 --> 00:14:09,840
Oh, of course. Okay, the quicker the
better.
255
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Hmm, okay.
21107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.