All language subtitles for head_case_s01e03_dick_in_review

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,329 --> 00:00:11,730 I've decided that there are a lot of people out there who have no money and 2 00:00:11,730 --> 00:00:14,490 help. They need to talk to somebody, so I'm going to do pro bono work. 3 00:00:14,810 --> 00:00:17,730 You're doing pro bono work from here? You know, after a while you have to give 4 00:00:17,730 --> 00:00:19,910 back, so I'm going to talk to these people. 5 00:00:20,230 --> 00:00:21,229 Nobody's paying. 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,930 They can't pay. No, they can't afford it. And they need help, and I'm going to 7 00:00:24,930 --> 00:00:26,910 talk. You know, whatever time I have, I'll give them. 8 00:00:27,230 --> 00:00:30,610 Oh, by the way, there's some kids coming in from a newspaper. I'm going to do an 9 00:00:30,610 --> 00:00:31,589 interview with them. 10 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 What's the periodical? 11 00:00:33,110 --> 00:00:34,110 What is it? 12 00:00:34,370 --> 00:00:35,370 American Jewish Weekly. 13 00:00:35,800 --> 00:00:39,900 Oh, the pamphlet in the waiting room. Yeah, yeah. Well, it's a short, you 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,540 one of those little newspapers. Good for you. 15 00:00:42,120 --> 00:00:44,380 Good for you. Are you going to talk about your Jewishness? 16 00:00:44,760 --> 00:00:47,980 I don't know. I'll kind of play it by ear, you know, because he doesn't 17 00:00:48,140 --> 00:00:48,759 you know. 18 00:00:48,760 --> 00:00:51,720 He's a kid with notes. Well, bless you. Yeah. Yeah. 19 00:01:12,970 --> 00:01:16,770 I can't tell if I'm nervous or just excited because I'm meeting a big 20 00:01:17,010 --> 00:01:23,270 You know, you heard of that guy, Pedro Alpo, Spanish guy, big in Spain and 21 00:01:23,270 --> 00:01:26,530 America. And that's why I'm dressed up. You know, I don't get dressed up for my 22 00:01:26,530 --> 00:01:32,330 therapist. She just brings me to a real good calming place so I can really go in 23 00:01:32,330 --> 00:01:35,110 there and just bust his nuts. 24 00:01:35,530 --> 00:01:36,630 That's not the right, I'm sorry. 25 00:01:37,210 --> 00:01:38,790 This bench is not comfortable. 26 00:01:41,610 --> 00:01:42,610 Good for us. 27 00:01:43,450 --> 00:01:47,750 Hey, Mr. Dick. How are you? Good, thank you. Can I get you a treat? 28 00:01:48,090 --> 00:01:49,090 No, no. 29 00:01:49,410 --> 00:01:51,690 Miss Mary, can I get you a treat? 30 00:01:56,150 --> 00:01:58,510 So nothing for you either? 31 00:02:01,420 --> 00:02:03,740 Andy, oh, you brought your girlfriend. 32 00:02:04,980 --> 00:02:08,380 See, the good doctor. All right, let's shake it out and lay it down. Yeah, 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,580 please. Let me, you know what, I should get your number because it was so nice 34 00:02:11,580 --> 00:02:16,000 chatting. Hey, Lola, can you give her my cell number? You didn't give me your 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 cell number. Just Google it. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,360 Hello, I'm Dr. 37 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 Finkelstein. 38 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 Marika Ishak. 39 00:02:24,900 --> 00:02:26,040 Yes, come in. 40 00:02:30,700 --> 00:02:33,380 That old woman's very nice. Very nice. 41 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 How are you feeling today? 42 00:02:34,820 --> 00:02:40,300 Not good. Very shaky on edge. And I brought you, these are right from my 43 00:02:40,780 --> 00:02:43,340 little red peppers. Mui caliente. 44 00:02:44,080 --> 00:02:48,060 So a little goes a long way with those. Thank you, Andy. I enjoyed the last 45 00:02:48,060 --> 00:02:49,060 batch. 46 00:02:50,640 --> 00:02:54,820 I'm meeting a big director in just a few, like in an hour. 47 00:02:55,100 --> 00:02:57,160 When you say you're meeting somebody, is it... 48 00:02:57,620 --> 00:02:58,780 One of that director. 49 00:02:59,000 --> 00:03:03,940 Oh, yeah. No, it's not one of those. You're really actually Well, I didn't 50 00:03:03,940 --> 00:03:07,280 the job yet That's the thing is I'm not I'm feeling not grounded and I want you 51 00:03:07,280 --> 00:03:10,900 to just take me back Like because you really do that for me. So did you have 52 00:03:10,900 --> 00:03:12,480 agent or did you read about this in backstage? 53 00:03:14,660 --> 00:03:21,560 No, I have an agent remember we talked about that was Yeah, my agent Hooked 54 00:03:21,560 --> 00:03:22,299 this up. 55 00:03:22,300 --> 00:03:23,300 I see. 56 00:03:23,360 --> 00:03:24,560 Yeah, I'm very 57 00:03:25,910 --> 00:03:28,750 Not grounded, and I would love if we could play one of those games. What 58 00:03:28,750 --> 00:03:31,350 you usually do if you weren't grounded? You would take a drink, wouldn't you? 59 00:03:31,650 --> 00:03:33,230 Well, yeah. What are we going to do now? 60 00:03:33,470 --> 00:03:36,090 I'm thinking if you could just prescribe something. 61 00:03:37,430 --> 00:03:38,730 You can't have pills anymore. 62 00:03:39,910 --> 00:03:41,390 No, I know, but nobody needs to know. 63 00:03:41,810 --> 00:03:43,570 No, but we're going to have to work on your strength. 64 00:03:44,290 --> 00:03:47,090 And I'm talking about emotional strength. Yeah, that's what I'm 65 00:03:57,540 --> 00:03:58,840 I'm going to do something. 66 00:03:59,080 --> 00:04:02,920 I have a little bottle of... That's what I... That would help me out so much. 67 00:04:02,920 --> 00:04:05,820 And then I could just go... Andy, this is what I want you to do. As this gets 68 00:04:05,820 --> 00:04:09,000 closer, I want you to say no like you really mean it. 69 00:04:11,080 --> 00:04:13,820 I could actually... If I could just take it... Andy, Andy. 70 00:04:14,420 --> 00:04:16,459 I have a security man standing outside. 71 00:04:17,019 --> 00:04:18,459 And also, this is empty. 72 00:04:19,500 --> 00:04:21,720 Well, there's only a whiff of medication left. 73 00:04:21,959 --> 00:04:23,220 The point is... 74 00:04:23,520 --> 00:04:25,540 Andy, that you finally have a shot. 75 00:04:26,160 --> 00:04:29,820 You're no longer a where are they now. You finally have a shot at coming back 76 00:04:29,820 --> 00:04:32,320 and earning a little money because we know the kids are angry at you. 77 00:04:32,540 --> 00:04:33,960 You know, this is your last chance. 78 00:04:34,360 --> 00:04:37,820 I know, I know. You've been in rehab how many times? I lost count at nine. 79 00:04:38,260 --> 00:04:39,840 No one's attracted to you anymore. 80 00:04:40,060 --> 00:04:41,160 It's hard for you to get work. 81 00:04:42,220 --> 00:04:43,640 You're eating only raw food. 82 00:04:43,980 --> 00:04:45,580 I know. So what are we going to do? 83 00:04:45,800 --> 00:04:49,860 I was hoping you could give me a quick prescription, but if you can't do that, 84 00:04:49,900 --> 00:04:51,700 can we play one of those games that you do? 85 00:04:52,720 --> 00:04:56,880 That really helped bring me to the here and now. All right, Andy, this is what 86 00:04:56,880 --> 00:04:59,940 I'm going to do. I'm going to try to center you before you meet this Peruvian 87 00:04:59,940 --> 00:05:03,080 producer. Don't eat those peppers. 88 00:05:04,540 --> 00:05:09,820 I'm Andy Deck from a few years ago when I was a drunk and a pill popper. What do 89 00:05:09,820 --> 00:05:11,240 you want to say to your old self, Andy? 90 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 No. 91 00:05:26,659 --> 00:05:29,280 I think you're doing the best you can. 92 00:05:29,520 --> 00:05:33,400 You have to say goodbye to the old Andy Dick. Goodbye. The new radio Andy Dick. 93 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 Goodbye. Yes. 94 00:05:34,920 --> 00:05:36,040 I just did. Goodbye. 95 00:05:36,500 --> 00:05:40,020 What else are we going to say? Goodbye pills. Goodbye drugs. Goodbye pills. 96 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 Goodbye drugs. 97 00:05:41,380 --> 00:05:42,880 Goodbye young boys. 98 00:05:43,300 --> 00:05:44,300 Goodbye. Yeah. 99 00:05:49,140 --> 00:05:50,260 What are you afraid of? 100 00:05:51,090 --> 00:05:53,870 Not working, you know. I'm meeting a big director. 101 00:05:54,210 --> 00:05:57,150 No, we all hide behind our work. What are you really afraid of? 102 00:05:57,670 --> 00:06:01,750 You know what that... Our session two weeks ago was the whole page six thing. 103 00:06:01,890 --> 00:06:04,550 How many times can I be in page six in one year? 104 00:06:04,770 --> 00:06:06,190 I've lost count. 105 00:06:06,430 --> 00:06:08,730 I don't like it. And it's always, it's not true. 106 00:06:08,990 --> 00:06:12,850 All that crap they write, you know that's not true. You're not the demon 107 00:06:13,530 --> 00:06:15,910 No, I'm not the fucking demon seed. 108 00:06:16,330 --> 00:06:17,069 Uh -huh. 109 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 Uh -huh. 110 00:06:18,630 --> 00:06:22,150 What are you afraid of, Andy? I'm not afraid of anything. Is that you? Are you 111 00:06:22,150 --> 00:06:23,069 the devil? 112 00:06:23,070 --> 00:06:27,070 You tell me, am I? Do you think I'm the devil incarnate? 113 00:06:27,510 --> 00:06:31,510 Do you think you're the devil? No, I don't. I think I'm a very nice guy that 114 00:06:31,510 --> 00:06:33,430 gets the shitty end of the stick every time. 115 00:06:33,670 --> 00:06:36,870 I go out and I have one beer and suddenly I'm the fucking devil. 116 00:06:37,090 --> 00:06:39,090 And by the way, I haven't had anything for a year. 117 00:06:39,390 --> 00:06:40,510 Almost a full year. 118 00:06:40,890 --> 00:06:44,530 It's been like over nine months. I am touching a lot of anger. It's been like 119 00:06:44,530 --> 00:06:45,489 six months. 120 00:06:45,490 --> 00:06:49,650 Andy, I'm sorry to keep you hanging on the end, but your time is up. What the? 121 00:06:49,930 --> 00:06:53,210 Okay, you know what? I came here to keep you in a good place. I'm sorry. I want 122 00:06:53,210 --> 00:06:57,930 to be grounded, and I'm meeting a big fucking Spanish director, and you come 123 00:06:57,930 --> 00:07:00,550 here, and you won't even give me any fucking pill? I'm sorry. I've got the 124 00:07:00,550 --> 00:07:05,850 capital L word coming in. Our time is up, and I think we've covered a lot of 125 00:07:05,850 --> 00:07:09,170 ground, and I think I've helped you. 126 00:07:11,659 --> 00:07:13,580 You are full of shit. 127 00:07:13,800 --> 00:07:16,860 You're a professional. You call yourself a fucking doctor. 128 00:07:17,140 --> 00:07:18,700 You're a doctor of bullshit. 129 00:07:20,520 --> 00:07:27,440 You're a full of shit doctor. You're not a doctor. You're a bullshitter. 130 00:07:27,620 --> 00:07:30,100 You're the pH fucking shit. 131 00:07:30,340 --> 00:07:31,980 Fuck you. Fuck you. 132 00:07:34,680 --> 00:07:37,380 I found the number on the internet. Do you want me to give it to Mary? No, fuck 133 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 no. Oh, good. 134 00:07:38,980 --> 00:07:41,600 This is what I came for. That's a real doctor. 135 00:07:42,300 --> 00:07:44,020 You know what? I'll pay for those, too. 136 00:07:44,640 --> 00:07:49,180 Thank you. Thank you. Fuck! God damn it! I can't fucking get it right. 137 00:07:51,020 --> 00:07:55,180 Ben did that. Yeah, they were here together. Ben walked out, and Christine 138 00:07:55,180 --> 00:07:56,380 running after him. 139 00:07:56,680 --> 00:07:58,160 And she... No, she was shouting. 140 00:07:58,990 --> 00:08:02,470 It was great. He just ignored her. He just carried on walking downstairs, and 141 00:08:02,470 --> 00:08:05,530 she was shouting back at him, and he was saying, the session's over, the 142 00:08:05,530 --> 00:08:07,570 session's over. And you're nervous? I'm a wreck. 143 00:08:07,850 --> 00:08:11,070 Shelby, come on. You've done the Grammys. You've done... I don't know 144 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 about this show, man. 145 00:08:12,210 --> 00:08:15,290 I don't know. You've got to help me out. That's why I'm here. I wouldn't be here 146 00:08:15,290 --> 00:08:18,410 on a show day. I don't know. Maybe I'm having flashbacks or something. I don't 147 00:08:18,410 --> 00:08:20,930 know what's happening to me. Are any ex -lovers coming to the show tonight? 148 00:08:21,210 --> 00:08:24,650 No, it's not a lover thing. I would feel that. I would be feeling that. 149 00:08:24,990 --> 00:08:26,250 Now she's got Shelby, didn't she? 150 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 Yeah. 151 00:08:29,860 --> 00:08:31,820 Duffy? Yeah, I can get him an autograph, sure. 152 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 What's his name? 153 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Rudy. All right. 154 00:08:35,240 --> 00:08:37,020 And what time did you start drinking? 155 00:08:38,159 --> 00:08:39,159 I never quit. 156 00:08:39,480 --> 00:08:42,760 Oh, all right. You know Daphna, that little voice in your head? 157 00:08:42,960 --> 00:08:46,280 Is she being mean today? Is she maybe beating you up a little bit? 158 00:08:46,560 --> 00:08:49,740 You know, I've tried so hard to forget about her, and I was fine until now. 159 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 Mm -hmm. 160 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Thanks. 161 00:08:55,280 --> 00:08:57,340 Shelby, do you think you could find it for my nephew? 162 00:08:57,580 --> 00:08:58,580 No. 163 00:08:58,600 --> 00:08:59,680 He's very ill. 164 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 What's his name? 165 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 Rudy. 166 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 Thank you, Lola. 167 00:09:12,680 --> 00:09:14,200 All right, this is what I want to do. 168 00:09:14,640 --> 00:09:18,960 I want to get you centered again, because obviously there's a lot of 169 00:09:18,960 --> 00:09:21,840 your head saying all those... I'm not sure what the center is. 170 00:09:22,180 --> 00:09:23,780 We're going to breathe you into it, okay? 171 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 So what we're going to do is some cognitive therapy through your body. 172 00:09:27,560 --> 00:09:31,280 going to breathe through it, okay? So I want you to let go of your toes, and I 173 00:09:31,280 --> 00:09:32,280 want you to breathe it in. 174 00:09:32,980 --> 00:09:34,420 I want you to close your eyes. 175 00:09:35,400 --> 00:09:39,780 You can be at the diner leaving 35 cents for a big piece of huckleberry pie. 176 00:09:40,520 --> 00:09:44,000 You could be just digging dirt in the ditch with your sticks like you did as a 177 00:09:44,000 --> 00:09:45,520 kid. I'm picking dirt. I like that. 178 00:09:45,820 --> 00:09:50,360 I'm picking dirt. And you breathe it in, and I want you to let it go. 179 00:09:51,190 --> 00:09:53,630 Get it all out. Breathe it out through your nose. 180 00:09:55,810 --> 00:09:57,210 Okay, put your head back. 181 00:09:58,210 --> 00:10:00,090 And I want you to get into a dream state. 182 00:10:00,410 --> 00:10:01,510 Okay, this is going to work. 183 00:10:02,130 --> 00:10:06,810 In through the diaphragm and out through the mouth. Wait, I'm confused about 184 00:10:06,810 --> 00:10:11,590 that. Honey, in through the diaphragm and out through your nose. Is that 185 00:10:11,590 --> 00:10:13,390 Yeah. Let it go. Let it go in your neck. 186 00:10:13,850 --> 00:10:15,450 Good girl. Let it go in your neck. 187 00:10:17,150 --> 00:10:18,150 There she is. 188 00:10:18,590 --> 00:10:20,390 There's the little girl in an apron. 189 00:10:22,110 --> 00:10:25,290 Breathe in, picking tomatoes and throwing them at the neighbor. 190 00:10:25,790 --> 00:10:26,870 And breathe out. 191 00:10:27,610 --> 00:10:29,310 Licking mayonnaise with a spatula. 192 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 There you go. Have a seat. 193 00:10:50,380 --> 00:10:54,220 And remember, may I didn't get to the top of the food chain just eating soy. 194 00:10:54,560 --> 00:10:56,640 That's for you. Have a seat. The food will be up in a few minutes. 195 00:10:56,880 --> 00:10:59,260 Thanks. Hey, Doc. Hi. A little cold in your order. 196 00:10:59,480 --> 00:11:01,200 I'm ready for you. How about this first? 197 00:11:01,520 --> 00:11:05,880 Oh, fry. I wish I could. I've got patient comp. They're all fucked up. 198 00:11:05,960 --> 00:11:08,980 Yeah. And then my sister is the whore of that one. 199 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Really? Yeah. 200 00:11:10,480 --> 00:11:12,940 Well, you know what? There's nothing about a caterpillar that tells you it's 201 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 going to grow up to be a butterfly. 202 00:11:14,480 --> 00:11:15,660 Yeah. Buckminster Fuller. 203 00:11:16,580 --> 00:11:17,680 Never think about this, Doc. 204 00:11:18,410 --> 00:11:20,410 What we do for a living, very similar. 205 00:11:20,870 --> 00:11:24,530 Our customers, clients come to us, and they have, like, an emptiness inside, 206 00:11:24,530 --> 00:11:28,050 know, and we have to fill it up. I do it with fat burgers, and you do it with, 207 00:11:28,110 --> 00:11:29,110 you know. 208 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Anyway, maybe I'm wrong. 209 00:11:30,970 --> 00:11:31,970 What's for you today? 210 00:11:32,510 --> 00:11:37,710 No, I'm going to prescribe fat drink on the house. Oh, fat you. 211 00:11:38,230 --> 00:11:39,310 That is so sweet. 212 00:11:39,890 --> 00:11:42,190 Oh, all right. I gently crushed it. That's okay. 213 00:11:42,430 --> 00:11:43,430 All right. 214 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 See you, Doc. 215 00:11:48,170 --> 00:11:49,390 He was an asshole. 216 00:11:49,710 --> 00:11:51,130 He really was. I've got to go. 217 00:11:52,010 --> 00:11:53,010 Grow? 218 00:11:57,210 --> 00:11:59,730 Lola, I'm going to need a duffel bag and you to come in here. 219 00:12:00,070 --> 00:12:01,270 Oh, okay. 220 00:12:07,930 --> 00:12:08,990 Dad, sleeping. 221 00:12:18,589 --> 00:12:19,589 Where are we going? 222 00:12:19,650 --> 00:12:21,190 We're just going to stick her in the back of her butt. 223 00:12:31,010 --> 00:12:35,390 Pedro Almodovar. You got the job. Yeah, with the band. At the restaurant. 224 00:12:36,070 --> 00:12:37,630 No, at the movie. Oh, Andy. 225 00:12:38,750 --> 00:12:39,830 Right. Good for you. 226 00:12:40,330 --> 00:12:41,330 Good for you. 227 00:12:41,410 --> 00:12:42,610 I want to show you something. 228 00:12:47,020 --> 00:12:48,260 American Jewish Weekly. 229 00:12:48,500 --> 00:12:55,180 What is it? What the... Dick is... Okay, Andy, this 230 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 isn't good for me. 231 00:12:56,400 --> 00:12:58,120 Good for you? That's not good for me. 232 00:12:58,460 --> 00:13:04,560 I have a practice that's based on elegance and discretion. 233 00:13:05,060 --> 00:13:09,400 And this violates what I like to call a golden dome. 234 00:13:09,680 --> 00:13:10,840 I didn't even do anything. 235 00:13:11,300 --> 00:13:13,540 This picture was... 236 00:13:15,070 --> 00:13:18,070 This picture was taken by your receptionist right out there. 237 00:13:18,470 --> 00:13:22,030 Right after I left it in my last session. If I were a dentist and 238 00:13:22,030 --> 00:13:24,970 out with a gap tooth, what would that say about the doctor? 239 00:13:25,270 --> 00:13:28,830 Who cares? How do you think I feel about crap like this? This is the kind of 240 00:13:28,830 --> 00:13:32,550 tabloid bullshit that I have to deal with every day. And now it's in the 241 00:13:32,550 --> 00:13:35,030 community? A Jewish paper? 242 00:13:35,450 --> 00:13:38,370 We're taking a sip of the narcissistic bottle now. No, I'm not! 243 00:13:38,570 --> 00:13:40,370 This is what I'm talking about. This kind of bullshit. 244 00:13:40,710 --> 00:13:42,630 And now you're subscribing to this shit. 245 00:13:42,870 --> 00:13:45,870 All right. It's the Jews, right? It's always the Jews. No, right now I'm 246 00:13:45,870 --> 00:13:46,529 about you. 247 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 I'm talking about you. 248 00:13:47,690 --> 00:13:51,830 You know what? If my insurance had some other pretty doctor, I would go there. 249 00:13:51,990 --> 00:13:53,430 Why does everyone have to be pretty? 250 00:13:53,930 --> 00:13:56,970 They don't. You can't construe everything. 251 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 What are you writing down? 252 00:13:58,330 --> 00:13:58,909 You know what? 253 00:13:58,910 --> 00:13:59,910 I'll hear you. 254 00:14:00,110 --> 00:14:01,110 See you Thursday. 255 00:14:01,210 --> 00:14:02,210 Yeah, I'll see you Thursday. 21397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.