All language subtitles for head_case_s01e01_goode_morning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:11,410 Why do I help people? Because I'm concerned about the human condition. I'm 2 00:00:11,410 --> 00:00:12,870 trainer. I'm not a William Morris agent. 3 00:00:13,070 --> 00:00:14,070 I'm a helper. 4 00:00:14,210 --> 00:00:15,210 I'm a picker -upper. 5 00:00:16,410 --> 00:00:19,190 I'm everything your mom wasn't. 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,490 No, that sounds too depressing. 7 00:00:23,090 --> 00:00:26,590 I'm your Avon lady, but the makeup is for your head. 8 00:00:50,030 --> 00:00:52,390 Is this your first time in therapy, Jason? 9 00:00:53,350 --> 00:00:59,990 No, no, I've been in therapy before. I mean, not for any long period of time. I 10 00:00:59,990 --> 00:01:04,970 think it's important to get, you know, an objective third party's view of 11 00:01:04,970 --> 00:01:09,250 yourself. Do you feel safe in this haven, my office? 12 00:01:09,810 --> 00:01:13,650 Yeah, I feel safe here, sure. Good, because this is a safe place for you. 13 00:01:13,650 --> 00:01:17,690 good. Your inner child, for anybody that approaches in here. Morning, Lola. 14 00:01:18,950 --> 00:01:21,210 Good morning, Dr. Finkelstein. So what have we got today? 15 00:01:24,590 --> 00:01:26,150 We've got something at 4 .30. 16 00:01:26,390 --> 00:01:27,149 4 .30? 17 00:01:27,150 --> 00:01:28,150 Tomorrow. 18 00:01:28,290 --> 00:01:29,750 Tomorrow. Well, what about today? 19 00:01:31,570 --> 00:01:36,490 Um, no. What about the regulars? What would the woman, Mrs. 20 00:01:36,950 --> 00:01:37,950 Roberts, what happened to her? 21 00:01:41,410 --> 00:01:42,870 Deceased. She's dead? 22 00:01:43,350 --> 00:01:45,690 You know, I used to have a lot of patients. I did. 23 00:01:46,050 --> 00:01:47,210 And a lot of them... 24 00:01:47,520 --> 00:01:51,080 But depressed, you know, and sometimes depressed people say, I can't take it, 25 00:01:51,120 --> 00:01:54,540 Doc, I'm going to kill myself. I say, good, go jump. I figure, you know, tough 26 00:01:54,540 --> 00:01:56,380 love, cliche but true. What's wrong? 27 00:01:56,760 --> 00:01:58,080 Are you married? Are you seeing anybody? 28 00:01:58,520 --> 00:01:59,318 I'm married. 29 00:01:59,320 --> 00:02:02,640 Married. I've been married for about 18 months now. Very happily married. 30 00:02:02,860 --> 00:02:04,960 To a woman or a man? 31 00:02:06,520 --> 00:02:10,560 To a woman. And is there a sexual relationship or is it kind of a buddy? 32 00:02:13,280 --> 00:02:16,200 It's a sexual relationship. It's a sexual relationship. Good for you. 33 00:02:16,890 --> 00:02:17,890 Good for you. 34 00:02:18,150 --> 00:02:19,250 Who's she got in there? 35 00:02:20,190 --> 00:02:21,210 Jason Priestley. 36 00:02:21,550 --> 00:02:22,590 Jason Priestley? 37 00:02:22,970 --> 00:02:25,050 Yeah. Is he the guy that killed his wife? 38 00:02:26,190 --> 00:02:28,810 He's the actor from Beverly Hills 90210. 39 00:02:29,110 --> 00:02:30,810 Oh, that's Jason Priestley. 40 00:02:31,510 --> 00:02:32,710 Do you know who that is? 41 00:02:33,130 --> 00:02:36,670 No. Have you ever been with a man, Jason? It's a safe haven. 42 00:02:37,610 --> 00:02:40,230 Actually, I've never been with a man, no. 43 00:02:40,530 --> 00:02:44,830 No circle jerk? Nothing like that? No, no, nothing like that. How does it feel 44 00:02:44,830 --> 00:02:45,910 to be perceived? 45 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 As a homosexual. 46 00:02:50,220 --> 00:02:51,220 Dr. Good. 47 00:02:51,600 --> 00:02:56,820 Across the hall, my neighbor, Dr. Good. Dr. Elizabeth fucking Good. She's got 48 00:02:56,820 --> 00:02:59,660 all the patients. She's got all these celebrity patients, and I don't know who 49 00:02:59,660 --> 00:03:00,700 the hell they are. I don't know. 50 00:03:00,900 --> 00:03:02,080 I guess I live in the past. 51 00:03:04,360 --> 00:03:07,620 Hi. Hey. What are you talking about? 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,220 Sandwiches. Do you want a sandwich? No, it's, uh... 53 00:03:10,570 --> 00:03:16,910 Might be. Oh, it's your tea. I'm sorry. Oh, you came to see me. How are you? 54 00:03:17,090 --> 00:03:18,650 Fine. How are you? Fantastic. 55 00:03:19,010 --> 00:03:20,010 Good. 56 00:03:20,230 --> 00:03:22,330 You know, I was thinking. Myron Fickle, Dr. 57 00:03:22,810 --> 00:03:23,789 Myron Fickle. Pleasure. 58 00:03:23,790 --> 00:03:24,728 Pleasure, sir. 59 00:03:24,730 --> 00:03:25,730 Same here. 60 00:03:26,070 --> 00:03:27,730 I think I better put the kettle on. 61 00:03:27,970 --> 00:03:29,350 Yeah, no problem. You can do that. 62 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 Are you going to see Dr. Good? 63 00:03:30,970 --> 00:03:32,190 Yeah. Yeah, I am. 64 00:03:32,630 --> 00:03:36,730 How are you doing? I'm great. What are you doing? I'm an anchor on NFL Network. 65 00:03:37,260 --> 00:03:38,219 Oh, yeah. 66 00:03:38,220 --> 00:03:40,240 Let me ask you something. 67 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Yeah. 68 00:03:41,520 --> 00:03:42,940 Are there many Jews in football? 69 00:03:44,820 --> 00:03:46,320 Which one is Jason Priestley? 70 00:03:46,660 --> 00:03:49,500 Neither of those dolls, actually. All right, I have more. 71 00:03:51,120 --> 00:03:53,480 Is this Jason? Hi, I'm an actor. 72 00:03:53,840 --> 00:03:58,320 Uh, no, that's not really me either. I'm going to pretend that this is Jason. 73 00:03:59,679 --> 00:04:01,900 Let's harken back to the beach day. Okay. 74 00:04:02,700 --> 00:04:06,240 And I'm going to do something, and I want you to tell me to stop when you 75 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 uncomfortable. 76 00:04:08,940 --> 00:04:10,080 Tell me when to stop? 77 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 No? 78 00:04:21,880 --> 00:04:25,100 Okay, but I have some time I got about five minutes if you ever want to come in 79 00:04:25,100 --> 00:04:28,400 and talk, you know I'm not saying which I know obviously you're happy with it, 80 00:04:28,420 --> 00:04:33,160 but But I'm just take my card and if you ever want to come in I could you could 81 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 come in right now I'm just gonna see I'm see dr. 82 00:04:35,860 --> 00:04:40,040 Good. Yeah in my line of work Jason I pay attention to not only what it said 83 00:04:40,040 --> 00:04:44,600 what is done, but what is acted and I'm looking at your body language 84 00:04:45,500 --> 00:04:47,720 I'm looking at a very masculine wedding ring. 85 00:04:48,620 --> 00:04:53,680 You're a pretty, pretty boy, and I'm sure lots of fellas would like to have 86 00:04:53,680 --> 00:04:55,100 kind of a relationship with you. 87 00:04:55,960 --> 00:04:59,620 And I think that this is an area that we need to study. I know that you came in 88 00:04:59,620 --> 00:05:04,080 to talk about marriage and potential children, but you don't have a child, do 89 00:05:04,080 --> 00:05:06,340 you? No, not yet. And your wife is not pregnant? 90 00:05:06,680 --> 00:05:10,020 No, not yet. Well, that takes heterosexual making love. 91 00:05:10,880 --> 00:05:13,760 I'm going to do a little experiment with you, because we're going to start 92 00:05:13,760 --> 00:05:15,880 within. And have it blossom out. 93 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 How do you feel? 94 00:05:24,080 --> 00:05:27,380 Kind of silly, to tell you the truth. 95 00:05:28,560 --> 00:05:30,840 How do you feel in your body? What's your body saying? 96 00:05:33,020 --> 00:05:39,020 I feel just the same as I did when I came in here. You feel the same as you 97 00:05:39,020 --> 00:05:40,120 when you came in here. 98 00:05:40,820 --> 00:05:43,500 When you were breath and masquerading. 99 00:05:44,090 --> 00:05:45,170 As a heterosexual man. 100 00:05:45,430 --> 00:05:47,090 You asked me physically how I felt. 101 00:05:47,290 --> 00:05:51,590 Physically, I feel the same as I did when I came in here. The body is the 102 00:05:51,590 --> 00:05:57,190 from which I read. When you put on the wig, did you feel tingling in your 103 00:05:57,190 --> 00:05:58,310 region? No. 104 00:05:59,050 --> 00:06:01,270 Did you feel an awakening of sorts? 105 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 No. 106 00:06:03,890 --> 00:06:05,650 Lola, can you bring in some lip gloss, please? 107 00:06:09,030 --> 00:06:10,290 I like you with red hair. 108 00:06:10,970 --> 00:06:12,890 I have chihuahua or passionflower. 109 00:06:13,420 --> 00:06:14,760 Oh, I think Chihuahua. 110 00:06:15,420 --> 00:06:16,420 Yeah? 111 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 The files. 112 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 Just put a little on. 113 00:06:25,020 --> 00:06:26,760 It's a mask, of course. 114 00:06:27,180 --> 00:06:28,620 You want me to put on lip gloss? 115 00:06:29,260 --> 00:06:30,460 I want you to put on lip gloss. 116 00:06:31,980 --> 00:06:35,200 Jason, take my hand and let me lead you down the path. 117 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 The path to where? 118 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 The path to you. 119 00:06:38,440 --> 00:06:40,100 You really think this is going to help me? 120 00:06:40,430 --> 00:06:43,710 We're going to need eye shadow and blush and other things, too. But I think 121 00:06:43,710 --> 00:06:47,370 you're going to find, finally, Jason Priestley is settled in his own skin. 122 00:06:48,030 --> 00:06:49,030 She's a therapist. 123 00:06:49,430 --> 00:06:53,250 I'm a doctor. I can prescribe drugs for you. I'm not saying you need them. But 124 00:06:53,250 --> 00:06:58,050 if you ever want something to settle down to, you know, whatever your mood 125 00:06:58,050 --> 00:07:00,730 can prescribe. All perfectly legal. But she can't do that. 126 00:07:01,400 --> 00:07:06,020 I can do that. You know, this is what I find so frustrating. You know, I mean, 127 00:07:06,020 --> 00:07:10,440 just because I was on a hit TV show, everyone, you know, the rumors go around 128 00:07:10,440 --> 00:07:14,200 and everyone assumes I'm gay. And meanwhile, McConaughey, just because 129 00:07:14,200 --> 00:07:18,580 film star, I mean, he gets arrested naked with his buddies smoking dope and 130 00:07:18,580 --> 00:07:20,940 playing bongos and no one assumes that he's gay. 131 00:07:21,300 --> 00:07:23,280 Dr. Kurt, let me show you the colors. 132 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Oh, Louise. 133 00:07:24,580 --> 00:07:25,860 Look, I figured out the curtains. 134 00:07:26,350 --> 00:07:29,210 And you know what I think? Give me one second. I think we should do boysenberry 135 00:07:29,210 --> 00:07:30,210 wall. 136 00:07:30,710 --> 00:07:32,210 Berries to boysen. I'll be right back. 137 00:08:00,360 --> 00:08:02,780 Hey, how you doing? I'm looking for a menu. I don't know where it is. 138 00:08:03,300 --> 00:08:05,660 Dr. Finkelstein. Hi, doctor. 139 00:08:05,980 --> 00:08:09,280 Some people say Stein and Steen, you know. What is that? 140 00:08:10,060 --> 00:08:11,180 Just some chapstick. 141 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 No, I mean the outfit. 142 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 Oh, this. 143 00:08:14,160 --> 00:08:17,960 You didn't come in like this, did you? No, no. This was Dr. Good's idea. 144 00:08:18,400 --> 00:08:20,060 I mean, you look good. 145 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 You look good. You're very attractive. 146 00:08:22,560 --> 00:08:24,920 But, I mean, I'm not coming on. I'm just saying you look good. 147 00:08:25,280 --> 00:08:29,460 Okay. But I don't get it. I don't get it. You were looking for somebody to 148 00:08:29,460 --> 00:08:30,339 you? 149 00:08:30,340 --> 00:08:34,799 Well, I mean, to talk to. Yeah, you know, sort of an objective third party 150 00:08:34,799 --> 00:08:36,220 sort of bounce things off of. 151 00:08:36,659 --> 00:08:39,380 I don't know what she has in mind for you next. 152 00:08:39,919 --> 00:08:43,020 I'm old school. Oh, how are you doing? I was looking for the menu. 153 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Good luck. 154 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 I'm so sorry. 155 00:08:48,140 --> 00:08:49,520 Is it always like this here? 156 00:08:49,800 --> 00:08:53,380 I don't understand what you mean. You know, we keep getting interrupted and... 157 00:08:53,380 --> 00:08:54,480 Was he hitting on you? 158 00:08:55,880 --> 00:08:57,860 No. Are you attracted to that man? 159 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 I'm not gay. 160 00:09:00,930 --> 00:09:04,230 Why do you keep assuming that I'm gay? All right, you know what? I may be 161 00:09:04,230 --> 00:09:05,870 pushing you too hard for the first session. 162 00:09:06,270 --> 00:09:12,110 All I want you to do is go home, and I want you to spend a couple of days just 163 00:09:12,110 --> 00:09:16,730 exploring the exterior, the feminine exterior, just to see how it feels, to 164 00:09:16,730 --> 00:09:20,270 catch a glance of yourself in the mirror at Bloomingdale's, or to get a 165 00:09:20,270 --> 00:09:24,370 manicure, or to be best friends with your wife for a day. 166 00:09:24,590 --> 00:09:26,270 Just go with it for a while, okay? 167 00:09:27,280 --> 00:09:30,340 Can we start a file on Priestley? Yeah. Hey, there he is. How you doing? 168 00:09:30,620 --> 00:09:32,920 A big one. Still racing cars? 169 00:09:33,160 --> 00:09:36,000 Oh, yeah, yeah, a little bit, a little bit. You come here often? 170 00:09:36,400 --> 00:09:39,600 Yeah. Yeah? First time. Kick off, Eisen. Let's go. 171 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 It gets better. 172 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Thanks, man. 173 00:09:45,520 --> 00:09:49,080 I like your arm. 174 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 Thanks. 175 00:09:54,990 --> 00:09:55,990 See you next time then. 176 00:09:56,090 --> 00:09:58,410 Yeah. It's just nothing's happening. 177 00:09:59,970 --> 00:10:05,190 So it's tough when you're just sitting here and nothing's going on. So you had 178 00:10:05,190 --> 00:10:07,330 loose wire in the receiver, so I tightened that. 179 00:10:07,670 --> 00:10:09,210 Yeah. So you're good. How you doing? 180 00:10:09,470 --> 00:10:10,950 When you're not working on it, how's it going? 181 00:10:11,770 --> 00:10:13,890 Good. You ever want to come in and talk? 182 00:10:14,670 --> 00:10:15,670 You know what? 183 00:10:15,790 --> 00:10:19,650 Just come back and we'll talk. You know, you got some stuff you want to get off 184 00:10:19,650 --> 00:10:20,650 your chest. 185 00:10:20,670 --> 00:10:21,529 All right? 186 00:10:21,530 --> 00:10:23,310 Okay. No, I'm not pushing, but you know. 187 00:10:23,670 --> 00:10:25,950 So are you still dreaming about tasting human flesh? 188 00:10:26,890 --> 00:10:27,890 Yes. 189 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 I am. 190 00:10:31,650 --> 00:10:32,850 That's why you're here. 191 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Hi, Jason. 192 00:11:21,400 --> 00:11:24,800 Hi, Dr. Good. I'm at the makeup counter at Neiman Marcus. 193 00:11:25,040 --> 00:11:28,900 Am I more an earth tone or more sort of a plummy sort of a color? 194 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 You're a winter. 15741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.