Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:11,410
Why do I help people? Because I'm
concerned about the human condition. I'm
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,870
trainer. I'm not a William Morris agent.
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,070
I'm a helper.
4
00:00:14,210 --> 00:00:15,210
I'm a picker -upper.
5
00:00:16,410 --> 00:00:19,190
I'm everything your mom wasn't.
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,490
No, that sounds too depressing.
7
00:00:23,090 --> 00:00:26,590
I'm your Avon lady, but the makeup is
for your head.
8
00:00:50,030 --> 00:00:52,390
Is this your first time in therapy,
Jason?
9
00:00:53,350 --> 00:00:59,990
No, no, I've been in therapy before. I
mean, not for any long period of time. I
10
00:00:59,990 --> 00:01:04,970
think it's important to get, you know,
an objective third party's view of
11
00:01:04,970 --> 00:01:09,250
yourself. Do you feel safe in this
haven, my office?
12
00:01:09,810 --> 00:01:13,650
Yeah, I feel safe here, sure. Good,
because this is a safe place for you.
13
00:01:13,650 --> 00:01:17,690
good. Your inner child, for anybody that
approaches in here. Morning, Lola.
14
00:01:18,950 --> 00:01:21,210
Good morning, Dr. Finkelstein. So what
have we got today?
15
00:01:24,590 --> 00:01:26,150
We've got something at 4 .30.
16
00:01:26,390 --> 00:01:27,149
4 .30?
17
00:01:27,150 --> 00:01:28,150
Tomorrow.
18
00:01:28,290 --> 00:01:29,750
Tomorrow. Well, what about today?
19
00:01:31,570 --> 00:01:36,490
Um, no. What about the regulars? What
would the woman, Mrs.
20
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
Roberts, what happened to her?
21
00:01:41,410 --> 00:01:42,870
Deceased. She's dead?
22
00:01:43,350 --> 00:01:45,690
You know, I used to have a lot of
patients. I did.
23
00:01:46,050 --> 00:01:47,210
And a lot of them...
24
00:01:47,520 --> 00:01:51,080
But depressed, you know, and sometimes
depressed people say, I can't take it,
25
00:01:51,120 --> 00:01:54,540
Doc, I'm going to kill myself. I say,
good, go jump. I figure, you know, tough
26
00:01:54,540 --> 00:01:56,380
love, cliche but true. What's wrong?
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,080
Are you married? Are you seeing anybody?
28
00:01:58,520 --> 00:01:59,318
I'm married.
29
00:01:59,320 --> 00:02:02,640
Married. I've been married for about 18
months now. Very happily married.
30
00:02:02,860 --> 00:02:04,960
To a woman or a man?
31
00:02:06,520 --> 00:02:10,560
To a woman. And is there a sexual
relationship or is it kind of a buddy?
32
00:02:13,280 --> 00:02:16,200
It's a sexual relationship. It's a
sexual relationship. Good for you.
33
00:02:16,890 --> 00:02:17,890
Good for you.
34
00:02:18,150 --> 00:02:19,250
Who's she got in there?
35
00:02:20,190 --> 00:02:21,210
Jason Priestley.
36
00:02:21,550 --> 00:02:22,590
Jason Priestley?
37
00:02:22,970 --> 00:02:25,050
Yeah. Is he the guy that killed his
wife?
38
00:02:26,190 --> 00:02:28,810
He's the actor from Beverly Hills 90210.
39
00:02:29,110 --> 00:02:30,810
Oh, that's Jason Priestley.
40
00:02:31,510 --> 00:02:32,710
Do you know who that is?
41
00:02:33,130 --> 00:02:36,670
No. Have you ever been with a man,
Jason? It's a safe haven.
42
00:02:37,610 --> 00:02:40,230
Actually, I've never been with a man,
no.
43
00:02:40,530 --> 00:02:44,830
No circle jerk? Nothing like that? No,
no, nothing like that. How does it feel
44
00:02:44,830 --> 00:02:45,910
to be perceived?
45
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
As a homosexual.
46
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
Dr. Good.
47
00:02:51,600 --> 00:02:56,820
Across the hall, my neighbor, Dr. Good.
Dr. Elizabeth fucking Good. She's got
48
00:02:56,820 --> 00:02:59,660
all the patients. She's got all these
celebrity patients, and I don't know who
49
00:02:59,660 --> 00:03:00,700
the hell they are. I don't know.
50
00:03:00,900 --> 00:03:02,080
I guess I live in the past.
51
00:03:04,360 --> 00:03:07,620
Hi. Hey. What are you talking about?
52
00:03:08,200 --> 00:03:10,220
Sandwiches. Do you want a sandwich? No,
it's, uh...
53
00:03:10,570 --> 00:03:16,910
Might be. Oh, it's your tea. I'm sorry.
Oh, you came to see me. How are you?
54
00:03:17,090 --> 00:03:18,650
Fine. How are you? Fantastic.
55
00:03:19,010 --> 00:03:20,010
Good.
56
00:03:20,230 --> 00:03:22,330
You know, I was thinking. Myron Fickle,
Dr.
57
00:03:22,810 --> 00:03:23,789
Myron Fickle. Pleasure.
58
00:03:23,790 --> 00:03:24,728
Pleasure, sir.
59
00:03:24,730 --> 00:03:25,730
Same here.
60
00:03:26,070 --> 00:03:27,730
I think I better put the kettle on.
61
00:03:27,970 --> 00:03:29,350
Yeah, no problem. You can do that.
62
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
Are you going to see Dr. Good?
63
00:03:30,970 --> 00:03:32,190
Yeah. Yeah, I am.
64
00:03:32,630 --> 00:03:36,730
How are you doing? I'm great. What are
you doing? I'm an anchor on NFL Network.
65
00:03:37,260 --> 00:03:38,219
Oh, yeah.
66
00:03:38,220 --> 00:03:40,240
Let me ask you something.
67
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Yeah.
68
00:03:41,520 --> 00:03:42,940
Are there many Jews in football?
69
00:03:44,820 --> 00:03:46,320
Which one is Jason Priestley?
70
00:03:46,660 --> 00:03:49,500
Neither of those dolls, actually. All
right, I have more.
71
00:03:51,120 --> 00:03:53,480
Is this Jason? Hi, I'm an actor.
72
00:03:53,840 --> 00:03:58,320
Uh, no, that's not really me either. I'm
going to pretend that this is Jason.
73
00:03:59,679 --> 00:04:01,900
Let's harken back to the beach day.
Okay.
74
00:04:02,700 --> 00:04:06,240
And I'm going to do something, and I
want you to tell me to stop when you
75
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
uncomfortable.
76
00:04:08,940 --> 00:04:10,080
Tell me when to stop?
77
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
No?
78
00:04:21,880 --> 00:04:25,100
Okay, but I have some time I got about
five minutes if you ever want to come in
79
00:04:25,100 --> 00:04:28,400
and talk, you know I'm not saying which
I know obviously you're happy with it,
80
00:04:28,420 --> 00:04:33,160
but But I'm just take my card and if you
ever want to come in I could you could
81
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
come in right now I'm just gonna see I'm
see dr.
82
00:04:35,860 --> 00:04:40,040
Good. Yeah in my line of work Jason I
pay attention to not only what it said
83
00:04:40,040 --> 00:04:44,600
what is done, but what is acted and I'm
looking at your body language
84
00:04:45,500 --> 00:04:47,720
I'm looking at a very masculine wedding
ring.
85
00:04:48,620 --> 00:04:53,680
You're a pretty, pretty boy, and I'm
sure lots of fellas would like to have
86
00:04:53,680 --> 00:04:55,100
kind of a relationship with you.
87
00:04:55,960 --> 00:04:59,620
And I think that this is an area that we
need to study. I know that you came in
88
00:04:59,620 --> 00:05:04,080
to talk about marriage and potential
children, but you don't have a child, do
89
00:05:04,080 --> 00:05:06,340
you? No, not yet. And your wife is not
pregnant?
90
00:05:06,680 --> 00:05:10,020
No, not yet. Well, that takes
heterosexual making love.
91
00:05:10,880 --> 00:05:13,760
I'm going to do a little experiment with
you, because we're going to start
92
00:05:13,760 --> 00:05:15,880
within. And have it blossom out.
93
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
How do you feel?
94
00:05:24,080 --> 00:05:27,380
Kind of silly, to tell you the truth.
95
00:05:28,560 --> 00:05:30,840
How do you feel in your body? What's
your body saying?
96
00:05:33,020 --> 00:05:39,020
I feel just the same as I did when I
came in here. You feel the same as you
97
00:05:39,020 --> 00:05:40,120
when you came in here.
98
00:05:40,820 --> 00:05:43,500
When you were breath and masquerading.
99
00:05:44,090 --> 00:05:45,170
As a heterosexual man.
100
00:05:45,430 --> 00:05:47,090
You asked me physically how I felt.
101
00:05:47,290 --> 00:05:51,590
Physically, I feel the same as I did
when I came in here. The body is the
102
00:05:51,590 --> 00:05:57,190
from which I read. When you put on the
wig, did you feel tingling in your
103
00:05:57,190 --> 00:05:58,310
region? No.
104
00:05:59,050 --> 00:06:01,270
Did you feel an awakening of sorts?
105
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
No.
106
00:06:03,890 --> 00:06:05,650
Lola, can you bring in some lip gloss,
please?
107
00:06:09,030 --> 00:06:10,290
I like you with red hair.
108
00:06:10,970 --> 00:06:12,890
I have chihuahua or passionflower.
109
00:06:13,420 --> 00:06:14,760
Oh, I think Chihuahua.
110
00:06:15,420 --> 00:06:16,420
Yeah?
111
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
The files.
112
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Just put a little on.
113
00:06:25,020 --> 00:06:26,760
It's a mask, of course.
114
00:06:27,180 --> 00:06:28,620
You want me to put on lip gloss?
115
00:06:29,260 --> 00:06:30,460
I want you to put on lip gloss.
116
00:06:31,980 --> 00:06:35,200
Jason, take my hand and let me lead you
down the path.
117
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
The path to where?
118
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
The path to you.
119
00:06:38,440 --> 00:06:40,100
You really think this is going to help
me?
120
00:06:40,430 --> 00:06:43,710
We're going to need eye shadow and blush
and other things, too. But I think
121
00:06:43,710 --> 00:06:47,370
you're going to find, finally, Jason
Priestley is settled in his own skin.
122
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
She's a therapist.
123
00:06:49,430 --> 00:06:53,250
I'm a doctor. I can prescribe drugs for
you. I'm not saying you need them. But
124
00:06:53,250 --> 00:06:58,050
if you ever want something to settle
down to, you know, whatever your mood
125
00:06:58,050 --> 00:07:00,730
can prescribe. All perfectly legal. But
she can't do that.
126
00:07:01,400 --> 00:07:06,020
I can do that. You know, this is what I
find so frustrating. You know, I mean,
127
00:07:06,020 --> 00:07:10,440
just because I was on a hit TV show,
everyone, you know, the rumors go around
128
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
and everyone assumes I'm gay. And
meanwhile, McConaughey, just because
129
00:07:14,200 --> 00:07:18,580
film star, I mean, he gets arrested
naked with his buddies smoking dope and
130
00:07:18,580 --> 00:07:20,940
playing bongos and no one assumes that
he's gay.
131
00:07:21,300 --> 00:07:23,280
Dr. Kurt, let me show you the colors.
132
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Oh, Louise.
133
00:07:24,580 --> 00:07:25,860
Look, I figured out the curtains.
134
00:07:26,350 --> 00:07:29,210
And you know what I think? Give me one
second. I think we should do boysenberry
135
00:07:29,210 --> 00:07:30,210
wall.
136
00:07:30,710 --> 00:07:32,210
Berries to boysen. I'll be right back.
137
00:08:00,360 --> 00:08:02,780
Hey, how you doing? I'm looking for a
menu. I don't know where it is.
138
00:08:03,300 --> 00:08:05,660
Dr. Finkelstein. Hi, doctor.
139
00:08:05,980 --> 00:08:09,280
Some people say Stein and Steen, you
know. What is that?
140
00:08:10,060 --> 00:08:11,180
Just some chapstick.
141
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
No, I mean the outfit.
142
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Oh, this.
143
00:08:14,160 --> 00:08:17,960
You didn't come in like this, did you?
No, no. This was Dr. Good's idea.
144
00:08:18,400 --> 00:08:20,060
I mean, you look good.
145
00:08:20,360 --> 00:08:21,920
You look good. You're very attractive.
146
00:08:22,560 --> 00:08:24,920
But, I mean, I'm not coming on. I'm just
saying you look good.
147
00:08:25,280 --> 00:08:29,460
Okay. But I don't get it. I don't get
it. You were looking for somebody to
148
00:08:29,460 --> 00:08:30,339
you?
149
00:08:30,340 --> 00:08:34,799
Well, I mean, to talk to. Yeah, you
know, sort of an objective third party
150
00:08:34,799 --> 00:08:36,220
sort of bounce things off of.
151
00:08:36,659 --> 00:08:39,380
I don't know what she has in mind for
you next.
152
00:08:39,919 --> 00:08:43,020
I'm old school. Oh, how are you doing? I
was looking for the menu.
153
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Good luck.
154
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
I'm so sorry.
155
00:08:48,140 --> 00:08:49,520
Is it always like this here?
156
00:08:49,800 --> 00:08:53,380
I don't understand what you mean. You
know, we keep getting interrupted and...
157
00:08:53,380 --> 00:08:54,480
Was he hitting on you?
158
00:08:55,880 --> 00:08:57,860
No. Are you attracted to that man?
159
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
I'm not gay.
160
00:09:00,930 --> 00:09:04,230
Why do you keep assuming that I'm gay?
All right, you know what? I may be
161
00:09:04,230 --> 00:09:05,870
pushing you too hard for the first
session.
162
00:09:06,270 --> 00:09:12,110
All I want you to do is go home, and I
want you to spend a couple of days just
163
00:09:12,110 --> 00:09:16,730
exploring the exterior, the feminine
exterior, just to see how it feels, to
164
00:09:16,730 --> 00:09:20,270
catch a glance of yourself in the mirror
at Bloomingdale's, or to get a
165
00:09:20,270 --> 00:09:24,370
manicure, or to be best friends with
your wife for a day.
166
00:09:24,590 --> 00:09:26,270
Just go with it for a while, okay?
167
00:09:27,280 --> 00:09:30,340
Can we start a file on Priestley? Yeah.
Hey, there he is. How you doing?
168
00:09:30,620 --> 00:09:32,920
A big one. Still racing cars?
169
00:09:33,160 --> 00:09:36,000
Oh, yeah, yeah, a little bit, a little
bit. You come here often?
170
00:09:36,400 --> 00:09:39,600
Yeah. Yeah? First time. Kick off, Eisen.
Let's go.
171
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
It gets better.
172
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Thanks, man.
173
00:09:45,520 --> 00:09:49,080
I like your arm.
174
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Thanks.
175
00:09:54,990 --> 00:09:55,990
See you next time then.
176
00:09:56,090 --> 00:09:58,410
Yeah. It's just nothing's happening.
177
00:09:59,970 --> 00:10:05,190
So it's tough when you're just sitting
here and nothing's going on. So you had
178
00:10:05,190 --> 00:10:07,330
loose wire in the receiver, so I
tightened that.
179
00:10:07,670 --> 00:10:09,210
Yeah. So you're good. How you doing?
180
00:10:09,470 --> 00:10:10,950
When you're not working on it, how's it
going?
181
00:10:11,770 --> 00:10:13,890
Good. You ever want to come in and talk?
182
00:10:14,670 --> 00:10:15,670
You know what?
183
00:10:15,790 --> 00:10:19,650
Just come back and we'll talk. You know,
you got some stuff you want to get off
184
00:10:19,650 --> 00:10:20,650
your chest.
185
00:10:20,670 --> 00:10:21,529
All right?
186
00:10:21,530 --> 00:10:23,310
Okay. No, I'm not pushing, but you know.
187
00:10:23,670 --> 00:10:25,950
So are you still dreaming about tasting
human flesh?
188
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
Yes.
189
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
I am.
190
00:10:31,650 --> 00:10:32,850
That's why you're here.
191
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Hi, Jason.
192
00:11:21,400 --> 00:11:24,800
Hi, Dr. Good. I'm at the makeup counter
at Neiman Marcus.
193
00:11:25,040 --> 00:11:28,900
Am I more an earth tone or more sort of
a plummy sort of a color?
194
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
You're a winter.
15741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.