All language subtitles for hart_to_hart_1994-3_old_friends_never_die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,280 This is my boss, Jonathan Hart. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,680 He's a millionaire, self -made. 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,640 And this is his wife, Jennifer. 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,700 She's quite a lady. 5 00:00:13,400 --> 00:00:14,580 Oh, and that's me. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,360 My name is Max. 7 00:00:17,020 --> 00:00:19,280 I take care of them, which ain't easy. 8 00:00:19,540 --> 00:00:22,480 Because when they met, it was murder. 9 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 Exactly as you planned. 10 00:02:23,860 --> 00:02:25,000 I believe you're ready, sir. 11 00:02:42,360 --> 00:02:44,020 A costume for Mr. 12 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 and Mrs. Hart. 13 00:02:45,700 --> 00:02:49,260 If I can't meet this challenge, I'll hang up my pincushion. 14 00:02:50,140 --> 00:02:51,500 They're all here, you know. 15 00:02:52,110 --> 00:02:58,350 The greats and the near greats. From Valentino to Dietrich and Chaplin and 16 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 Harlow. 17 00:03:00,050 --> 00:03:06,690 Those were the glory days when Hollywood costumes meant style and glamour and 18 00:03:06,690 --> 00:03:12,310 panache. Mr. and Mrs. Hart, if you'll come this way. Now, these are the 19 00:03:12,310 --> 00:03:16,670 costumes I told you about, but I don't know what that would interest you. See 20 00:03:16,670 --> 00:03:17,970 now, what is the point? 21 00:03:18,320 --> 00:03:22,740 This aisle has some very nice things in it. We'll just come down here. 22 00:03:23,520 --> 00:03:25,940 Don't give up now. We're just getting started. 23 00:03:26,840 --> 00:03:29,640 Charles Lawton wore this in Henry VIII. 24 00:03:30,260 --> 00:03:31,700 How about this? 25 00:03:32,020 --> 00:03:35,460 Hedy Lamarr and Samson and Delilah. 26 00:03:36,220 --> 00:03:39,360 Perhaps it would help if I knew what the theme was. 27 00:03:39,600 --> 00:03:40,880 Oh, I don't think there is a theme. 28 00:03:41,200 --> 00:03:44,900 We're simply going to Alfred Raines' private island in Hawaii for the weekend 29 00:03:44,900 --> 00:03:47,020 for a costume party. Alfred Raines? 30 00:03:47,390 --> 00:03:48,388 The publisher? 31 00:03:48,390 --> 00:03:50,050 Oh, I am impressed. 32 00:03:51,070 --> 00:03:54,230 You're not one of Mr. Raines' world -famous authors, are you? 33 00:03:54,930 --> 00:03:56,210 Not exactly, no. 34 00:03:56,530 --> 00:03:57,509 Oh, well. 35 00:03:57,510 --> 00:03:59,730 I suppose we'll find something. 36 00:04:00,490 --> 00:04:03,670 Don't be so modest, darling. You know, the only reason that we're going to this 37 00:04:03,670 --> 00:04:06,470 affair is because Raines is going to try to sign it. 38 00:04:06,910 --> 00:04:09,390 I know that and you know that, but does he have to know that? 39 00:04:09,710 --> 00:04:11,750 Wait. I've got it. 40 00:04:12,770 --> 00:04:13,770 Famous couple. 41 00:04:14,530 --> 00:04:15,770 Romeo and Juliet. 42 00:04:20,300 --> 00:04:22,520 Columbus and Queen Isabella. 43 00:04:24,660 --> 00:04:27,080 Cary Grant and Catherine Hepburn. 44 00:04:30,360 --> 00:04:32,240 Antony and Cleopatra. 45 00:04:33,640 --> 00:04:38,780 On the other hand, there's always another way to go. 46 00:04:48,780 --> 00:04:50,260 Exactly what I had in mind. 47 00:04:51,340 --> 00:04:53,400 Oh, too bad. 48 00:04:55,200 --> 00:04:58,340 Gee, Ollie, I thought we looked great. 49 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Really? 50 00:05:02,260 --> 00:05:04,740 Well, all right, Stanley, if that's what you want. 51 00:05:06,400 --> 00:05:07,420 We'll do it. 52 00:05:09,460 --> 00:05:12,440 Herbert, wrap up another Laurel and Hardy. 53 00:05:20,609 --> 00:05:21,710 The decision's been made. 54 00:05:24,110 --> 00:05:26,110 Really? Come here, Junior. Come on. Yay! 55 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 Thanks, 56 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 Max. 57 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 Hello? 58 00:05:32,970 --> 00:05:33,970 Yeah, hi, Lou. 59 00:05:36,250 --> 00:05:38,230 Well, uh, keep trying, okay? 60 00:05:39,410 --> 00:05:40,410 Yeah. 61 00:05:41,090 --> 00:05:42,210 Right. Thanks a lot, Lou. 62 00:05:42,470 --> 00:05:44,450 We'll be, uh, gone for the next four days. 63 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Right. 64 00:05:46,990 --> 00:05:48,010 What was that all about? 65 00:05:49,170 --> 00:05:52,570 Remember my telling you that company was making a run on hard industry stocks? 66 00:05:54,330 --> 00:05:55,670 We still don't know who it is. 67 00:05:56,410 --> 00:05:57,450 Sounds pretty serious. 68 00:06:00,250 --> 00:06:01,430 Mac, do me a favor, will you? 69 00:06:02,210 --> 00:06:03,230 When does it destroy? 70 00:06:03,570 --> 00:06:06,690 Check with some of your buddies on the street. Maybe one of them will hear 71 00:06:06,690 --> 00:06:09,030 something that's not being said up in those executive suites. 72 00:06:09,330 --> 00:06:11,470 Right. You've got a plane to catch. 73 00:06:11,690 --> 00:06:13,130 We've got to get home and back. 74 00:06:16,370 --> 00:06:17,870 No way, Squirt. 75 00:06:18,360 --> 00:06:19,880 You and me are staying home. 76 00:06:27,100 --> 00:06:31,500 Ladies and gentlemen, welcome to Honolulu, where the local time is 1 .45. 77 00:06:32,020 --> 00:06:35,720 Please remain seated with your seatbelts fastened until the captain has turned 78 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 off the fasteners. 79 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 Mr. 80 00:06:39,020 --> 00:06:40,020 and Mrs. Hart, welcome aboard. 81 00:06:40,200 --> 00:06:43,380 Our flying time to Mr. Raines Island will be about 38 minutes. 82 00:06:43,600 --> 00:06:45,620 If there's anything you need, just let me know. 83 00:07:02,600 --> 00:07:06,560 Request clearance to Raines Island, vector south -southeast on a heading of 84 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 the island. 85 00:07:59,150 --> 00:08:02,310 There'll be a jeep waiting to take you and your bags to the main house. 86 00:08:22,550 --> 00:08:23,910 Hope you enjoyed the flight. 87 00:08:24,390 --> 00:08:25,390 We did. 88 00:08:25,430 --> 00:08:26,430 Thanks. 89 00:09:33,220 --> 00:09:34,240 Jonathan, welcome. 90 00:09:34,640 --> 00:09:35,680 I'm Alfred Rain. 91 00:09:35,960 --> 00:09:37,100 Jonathan Hart. Good. 92 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 My wife, Jennifer. 93 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 Yes, Jennifer. How are you? 94 00:09:39,460 --> 00:09:42,580 I'm so glad the two of you could make it. Oh, thank you very much. You have a 95 00:09:42,580 --> 00:09:45,900 wonderful place here. Thanks for inviting us. No, no, no. The thanks is 96 00:09:45,900 --> 00:09:50,260 mine. Signing Jennifer Hart will be a real feather in my cap. I hope you 97 00:09:50,260 --> 00:09:51,920 understand my intentions are serious. 98 00:09:52,400 --> 00:09:54,960 Well, I hope you understand that I'm seriously flattered. 99 00:09:55,240 --> 00:09:56,720 Then we're off to a good start. 100 00:09:57,000 --> 00:10:00,080 Now, someone will deliver your bags to your room, and meanwhile... 101 00:10:00,600 --> 00:10:03,880 This place is yours. Please, make yourselves at home, will you? All right. 102 00:10:04,500 --> 00:10:07,000 We'll see you later. Fine. Need anything, please call me. 103 00:10:26,900 --> 00:10:29,720 It looks like Rain built his own little paradise here. 104 00:10:30,870 --> 00:10:33,810 Well, you know what they say, publish or perish. 105 00:10:34,690 --> 00:10:36,250 I guess publish won out, huh? 106 00:10:37,570 --> 00:10:41,470 I just kept staring at the board. It seemed that Spassky had made a major 107 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 blunder. 108 00:10:42,930 --> 00:10:44,250 I mean, the move made no sense. 109 00:10:45,070 --> 00:10:47,630 He put his queen in jeopardy very early on in the game. 110 00:10:48,870 --> 00:10:54,210 If you read my book, you'd see how wrong I was. 111 00:10:57,030 --> 00:10:58,490 I have the gift with him. 112 00:10:59,820 --> 00:11:06,600 Let's be Shelby Lyons who wrote Surrender in Black and White. 113 00:11:06,820 --> 00:11:12,360 I suppose this is your way of trying to express some sort of pack dominance. 114 00:11:12,620 --> 00:11:16,540 No, it's just... Because if you think that I am impressed with your androgen 115 00:11:16,540 --> 00:11:21,840 -based efforts to maintain some sort of elite power position, you are sorely 116 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 mistaken. 117 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 I'm sorry. 118 00:11:25,600 --> 00:11:26,660 You're sorry? 119 00:11:27,470 --> 00:11:32,350 As if that's all that's required to eradicate 2 ,000 years of male 120 00:11:32,350 --> 00:11:33,350 and domination. 121 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 Here's your book. 122 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 Who's that? 123 00:11:44,210 --> 00:11:45,730 Nora Kingsley. 124 00:11:46,410 --> 00:11:52,450 Nora Kingsley? Sure, you know. She wrote that book, Men Don't Like Them Never 125 00:11:52,450 --> 00:11:54,670 Did. Let me ask you a question. 126 00:11:55,720 --> 00:11:56,840 Did you ever read that book? 127 00:11:58,040 --> 00:12:01,580 Well, I scanned it. 128 00:12:02,800 --> 00:12:04,260 One or two chapters. 129 00:12:07,460 --> 00:12:08,040 Are 130 00:12:08,040 --> 00:12:16,840 you 131 00:12:16,840 --> 00:12:20,040 hungry? I'm starved. I'm sure glad we didn't have any breakfast. 132 00:12:20,340 --> 00:12:21,119 Me too. 133 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Great. 134 00:12:22,920 --> 00:12:27,780 Oh. Please, you two are not really going to eat those, are you? 135 00:12:28,000 --> 00:12:29,540 We were considering it, yes. 136 00:12:29,960 --> 00:12:31,940 I mean, even the cracker. 137 00:12:32,180 --> 00:12:33,180 Bromated wheat. 138 00:12:33,840 --> 00:12:36,960 Bromated. Do you know how many chemicals they use to bromate wheat? 139 00:12:38,880 --> 00:12:40,100 I never thought about that. 140 00:12:40,460 --> 00:12:43,480 Probably because it's too frightening to remember. 141 00:12:45,440 --> 00:12:46,500 What about these? 142 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Fish eggs. 143 00:12:48,820 --> 00:12:50,240 Watch as I shudder. 144 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Dirty water. 145 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 Dirty fish. 146 00:12:57,530 --> 00:12:59,410 I guess I'll just settle for celery. 147 00:12:59,690 --> 00:13:01,690 Sure, if you don't mind the pesticides. 148 00:13:06,230 --> 00:13:07,230 Who was that? 149 00:13:07,950 --> 00:13:08,950 Reginald Cinder. 150 00:13:09,870 --> 00:13:10,870 What did he write? 151 00:13:11,890 --> 00:13:13,710 Are you sure you aren't what you eat? 152 00:13:13,950 --> 00:13:14,950 Are you sure? 153 00:13:15,430 --> 00:13:16,430 I'm not. 154 00:13:16,650 --> 00:13:17,650 Ah! 155 00:13:18,430 --> 00:13:19,950 This can't be too bad. 156 00:13:21,090 --> 00:13:22,090 Try this. 157 00:13:27,270 --> 00:13:31,310 Delicious. What is it? 158 00:13:31,890 --> 00:13:33,710 Watercress. What do you think? 159 00:13:35,610 --> 00:13:36,910 Not a cheeseburger. 160 00:13:38,770 --> 00:13:40,270 No, sir? Cheeseburger? 161 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 Thanks. 162 00:13:50,650 --> 00:13:52,390 Best breakers in the city. 163 00:13:53,160 --> 00:13:56,240 You gotta know I just don't slip out here for just anybody. 164 00:13:56,960 --> 00:14:00,200 But I know how you get when Mr. and Mrs. H leave town. 165 00:14:01,160 --> 00:14:05,700 Keep it between us, don't squirt, or we'll both end up on kibble and water. 166 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 Hey, squirt, stop eating and give me the phone. 167 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Max here. 168 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 Oh, yeah, dude. 169 00:14:19,800 --> 00:14:21,560 Look, I need a little legwork. 170 00:14:22,260 --> 00:14:24,320 Yeah, I'll fill you in when I see you. 171 00:14:26,660 --> 00:14:29,760 No way, you're not getting fried. 172 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Wow. 173 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Where are you? 174 00:14:34,320 --> 00:14:36,820 The part where Marjorie goes into the house alone. 175 00:14:37,480 --> 00:14:38,960 Oh, I'm not there yet. 176 00:14:39,180 --> 00:14:42,980 Oh, it's great. She goes into the house alone. Oh, no, no, no. Please, don't 177 00:14:42,980 --> 00:14:43,679 tell me. 178 00:14:43,680 --> 00:14:45,460 I want to find it on my own. 179 00:14:47,560 --> 00:14:49,580 Did you get to the part when they... 180 00:14:56,330 --> 00:14:58,310 How much do you know about this Stacy Rogers? 181 00:14:59,370 --> 00:15:00,370 Sorry. 182 00:15:02,190 --> 00:15:06,390 I only know that Stacy Rogers is one of Alfred Ray's most successful fiction 183 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 writers. 184 00:15:07,830 --> 00:15:09,730 I can certainly understand why. 185 00:15:11,830 --> 00:15:14,890 She takes you on a ride here that's unbelievable. 186 00:15:21,050 --> 00:15:23,130 Wow. See what I mean? 187 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 No, I mean, wow. 188 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 I'm hungry. 189 00:15:28,570 --> 00:15:29,770 I'm going to get something to eat. 190 00:15:31,190 --> 00:15:32,190 Can I bring you anything? 191 00:15:32,690 --> 00:15:35,490 No, thanks. I think I'll stay here and finish this chap. Okay. 192 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 I got it, thanks. 193 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 Oh. 194 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 Eric Roth. 195 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 Jennifer Hart. 196 00:16:02,780 --> 00:16:06,280 I want you to know I'm not usually in the habit of refusing help from such a 197 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 beautiful woman. 198 00:16:07,740 --> 00:16:13,200 But considering I wrote I Can Do It Alone, it might look a little funny to 199 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 people if they caught you doing it for me. 200 00:16:15,240 --> 00:16:16,920 Oh, I saw you on television. 201 00:16:17,500 --> 00:16:18,660 Very inspirational. 202 00:16:19,000 --> 00:16:22,320 Yeah, well, that inspiration's become something of an albatross for me. 203 00:16:23,340 --> 00:16:26,400 See, I tried to give handicapped people a little push and encouragement. 204 00:16:27,140 --> 00:16:28,980 Now I can't accept a favor from anybody. 205 00:16:31,060 --> 00:16:36,120 Maybe my next book should be Accepting Help with Grace. 206 00:16:36,600 --> 00:16:40,460 Oh, well, I tell you, if Grace is ever not around and I can do anything, just 207 00:16:40,460 --> 00:16:41,319 give me a call. 208 00:16:41,320 --> 00:16:43,180 I'll try to find an excuse, I promise. 209 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Okay. 210 00:16:45,760 --> 00:16:47,020 Yeah, girls are fantastic. 211 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Oh. 212 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 Yummy. 213 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Oh, boy. 214 00:16:56,520 --> 00:16:57,620 Hi there. 215 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 Hi. 216 00:17:00,560 --> 00:17:05,300 Uh, the water is great. 217 00:17:05,700 --> 00:17:07,040 It's really good here. 218 00:17:33,200 --> 00:17:34,700 He's here for the weekend. It's a big bash. 219 00:17:35,800 --> 00:17:37,240 It has to look like an accident. 220 00:17:37,560 --> 00:17:38,860 That's a must. That's what it were. 221 00:17:39,860 --> 00:17:42,400 As soon as people start wondering about motive or something. 222 00:17:42,660 --> 00:17:44,240 But you figured it out. 223 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 Absolutely. 224 00:17:46,620 --> 00:17:49,000 The hardest part is getting him separated from the crowd. 225 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 So, we get him out on a fishing boat. 226 00:17:53,780 --> 00:17:56,960 We get five or six other people to go with him. It's perfect. 227 00:17:57,680 --> 00:17:59,360 A few others will die in the accident. 228 00:17:59,760 --> 00:18:02,100 No one will even know that our guy was the intended target. 229 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 What kind of accident? 230 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 Fire. 231 00:18:05,380 --> 00:18:07,140 It's clean and it's thorough. 232 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 It also gives a few of the others a chance to save themselves. 233 00:18:12,200 --> 00:18:16,100 Two or three people survive out of six. It's very real, very natural. 234 00:18:16,680 --> 00:18:19,400 And how do you know that our man won't be one of the people who saves 235 00:18:19,400 --> 00:18:21,740 themselves? Because he'll be drugged. 236 00:18:22,560 --> 00:18:26,600 A few sips of his drink, he'll get low -key, start to feel a little faint. 237 00:18:26,600 --> 00:18:29,740 go down into the cabin and sleep it off. By the time the fire breaks out, he 238 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 hasn't got a chance. 239 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 I'm telling you. 240 00:18:32,320 --> 00:18:35,220 The man will die, and no one will even suspect murder. 241 00:18:47,700 --> 00:18:50,540 Jonathan, I see you found my favorite spot. 242 00:18:51,520 --> 00:18:54,260 I also understand I'm reading your favorite author. 243 00:18:54,480 --> 00:18:55,720 Second favorite author. 244 00:18:56,280 --> 00:18:57,880 That's a wonderful book, isn't it? 245 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Yeah, it's great. 246 00:18:59,600 --> 00:19:00,660 Is, uh... 247 00:19:01,640 --> 00:19:05,240 Stacy Rogers here? Yes, Stacy Rogers is indeed here. 248 00:19:05,880 --> 00:19:06,940 I'd like to meet her. 249 00:19:07,240 --> 00:19:08,620 Well, I'm sure you'll find it very interesting. 250 00:19:09,100 --> 00:19:14,340 Now, Jonathan, I did not come down here merely to make a social call. 251 00:19:14,980 --> 00:19:19,440 Now, I was kind of hoping that you might give me a little advice on how to 252 00:19:19,440 --> 00:19:20,480 entice your wife. 253 00:19:22,860 --> 00:19:26,840 Al, Jennifer and I made an arrangement years ago. 254 00:19:27,140 --> 00:19:30,360 She doesn't borrow my razor, and I don't make her business deals. 255 00:19:30,650 --> 00:19:32,590 She's very good at managing her own affairs. 256 00:19:32,830 --> 00:19:34,570 All right. Well, then I'll just leave it up to her. 257 00:19:34,890 --> 00:19:38,930 All I ask is 20 minutes alone with her once I have the proposal drawn up, huh? 258 00:19:39,290 --> 00:19:40,290 Well, just let her know. 259 00:19:40,510 --> 00:19:42,290 I'm sure you'll find her very reasonable. 260 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Thanks. 261 00:20:11,820 --> 00:20:12,860 Oh, I thought it was an eternity. 262 00:20:13,120 --> 00:20:14,960 I have to show you something. What's wrong? 263 00:20:15,400 --> 00:20:18,940 I just overheard two men planning a murder, planning to murder someone here 264 00:20:18,940 --> 00:20:19,919 the party. 265 00:20:19,920 --> 00:20:21,080 Did you get a look at them? 266 00:20:21,860 --> 00:20:25,900 Yes, but I don't think I could recognize them. Maybe one of them. He was gray 267 00:20:25,900 --> 00:20:27,300 with a thin face. 268 00:20:27,780 --> 00:20:30,500 But you would recognize him if you saw him again? I think so. 269 00:20:31,900 --> 00:20:32,900 Let's go find him. 270 00:20:33,120 --> 00:20:34,120 Okay. 271 00:20:35,060 --> 00:20:36,500 I was standing right here. 272 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 What were you doing? 273 00:20:38,500 --> 00:20:39,540 I was drinking water. 274 00:20:40,190 --> 00:20:43,070 You were standing in the middle of the bridge drinking water? Why? 275 00:20:43,950 --> 00:20:46,090 Because I was trying to get away from Reginald. 276 00:20:46,810 --> 00:20:50,250 Where was Reginald? Well, he was over... Oh, darling, it has nothing to do with 277 00:20:50,250 --> 00:20:56,490 him. Listen, I was standing right here when I heard the first man who said, 278 00:20:56,590 --> 00:21:00,550 take my word for it, this is the perfect murder. 279 00:21:01,170 --> 00:21:04,590 And then the two of them went on to discuss how they were going to do it 280 00:21:04,590 --> 00:21:08,370 weekend. Well, there's only so many people on the island. We ought to be 281 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 find them. 282 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 All right. 283 00:21:20,220 --> 00:21:23,040 You know, I should have made my move when I had the chance. You've already 284 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 someone else. 285 00:21:24,080 --> 00:21:26,120 Don't tell me I know. It's my new aftershave. 286 00:21:27,240 --> 00:21:29,780 This is my husband, Jonathan Hart, Eric Roth. 287 00:21:30,980 --> 00:21:32,320 Nice to meet you, Mr. Hart. 288 00:21:32,700 --> 00:21:34,920 Husband, huh? I guess that was later than I thought. 289 00:21:35,440 --> 00:21:38,920 You didn't buy any chance. You two men under the bridge talking earlier, did 290 00:21:38,920 --> 00:21:39,859 you? 291 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 No, I didn't. 292 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Oh. 293 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Excuse me. 294 00:21:45,180 --> 00:21:46,180 See you. 295 00:21:46,220 --> 00:21:47,940 Maybe you could loan me your aftershave sometime. 296 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 Anytime. 297 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 Excuse me. 298 00:22:05,930 --> 00:22:06,930 I could have won it. 299 00:22:07,770 --> 00:22:10,570 We're looking for a man that... That was the lights. 300 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 You do know that. 301 00:22:13,830 --> 00:22:14,830 The lights? 302 00:22:16,350 --> 00:22:17,410 The fluorescent lights. 303 00:22:18,230 --> 00:22:19,430 Well, he did something to them. 304 00:22:19,930 --> 00:22:23,550 Well, maybe he was wearing special contacts so they didn't affect him, but 305 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 couldn't concentrate. 306 00:22:25,130 --> 00:22:26,130 Those lights. 307 00:22:26,590 --> 00:22:29,530 Those lights were slowly driving me out of my mind. 308 00:22:29,770 --> 00:22:32,870 Really? Not to mention the fact that he hypnotized me, too. 309 00:22:34,640 --> 00:22:36,200 Oh, it's a blunder, no doubt about it. 310 00:22:36,720 --> 00:22:38,320 He couldn't have planned that on one. 311 00:22:38,740 --> 00:22:44,020 We were wondering if you saw a man... A thin -faced, gray hair. 312 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 His hair turned gray? 313 00:22:46,800 --> 00:22:49,460 Who? What do you mean, who? Who are you talking about? 314 00:22:49,720 --> 00:22:51,700 Well, I know who I'm talking about. Who are you talking about? 315 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Spassky. 316 00:22:53,580 --> 00:22:58,540 I want to give you people fair warning. If you get close to him, do not look 317 00:22:58,540 --> 00:22:59,760 into those eyes. 318 00:23:01,020 --> 00:23:02,020 That's how he did it. 319 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 That's how he... 320 00:23:21,149 --> 00:23:22,110 Don't you 321 00:23:22,110 --> 00:23:29,430 think 322 00:23:29,430 --> 00:23:32,430 it'd be a good idea to see his face? Just to make sure. 323 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 What are you doing? 324 00:23:35,410 --> 00:23:37,490 I'm going up to him. That's the murder. 325 00:23:37,850 --> 00:23:40,530 I'm just going to get a shrimp. I'm sure I'll be safe. 326 00:24:13,290 --> 00:24:15,450 Pardon me. You know who I see here to get some ice? 327 00:24:16,710 --> 00:24:19,750 The guy you want to see is Alfred. 328 00:24:20,730 --> 00:24:24,050 Excuse me. 329 00:24:30,210 --> 00:24:31,690 Oh, my God. 330 00:24:33,050 --> 00:24:34,050 Johnny! 331 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 Frank. Yes! 332 00:24:39,770 --> 00:24:40,790 Frank Culver. 333 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 Remember me telling you about Frank Culver? He was my best friend in school. 334 00:24:45,380 --> 00:24:49,380 Frank, great to see you. Good to see you. You look wonderful. Where's the 335 00:24:49,380 --> 00:24:50,380 surprise? 336 00:24:50,580 --> 00:24:51,900 This is my wife, Jennifer. 337 00:24:52,780 --> 00:24:53,880 Oh, how do you do, Jennifer? 338 00:24:54,240 --> 00:24:55,680 What am I saying? 339 00:24:55,960 --> 00:24:57,420 You're Johnny's wife. 340 00:24:57,940 --> 00:24:59,160 Hello, Jennifer. 341 00:25:01,080 --> 00:25:02,420 Nice to meet you. 342 00:25:03,340 --> 00:25:06,100 What's it been, Johnny? 30, 35 years? 343 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 Who's counting? 344 00:25:08,090 --> 00:25:11,250 You're doing great. Every time I open the paper, it's Jonathan Hart this, 345 00:25:11,450 --> 00:25:12,450 Jonathan Hart that. 346 00:25:13,090 --> 00:25:14,690 You've been doing great, Jonathan. 347 00:25:14,970 --> 00:25:15,970 Well, how are you doing? 348 00:25:16,050 --> 00:25:18,370 Well, not as good as you, but what's the surprise? 349 00:25:18,590 --> 00:25:19,650 Just like it was in college. 350 00:25:20,290 --> 00:25:24,170 Jonathan was always most likely to succeed. I was always most likely to be 351 00:25:24,170 --> 00:25:25,170 hanging around Jonathan. 352 00:25:27,550 --> 00:25:28,890 What do you say we grab a table? 353 00:25:29,110 --> 00:25:32,030 I've got 30, 35 years to catch up on. Come on. Great. 354 00:25:33,170 --> 00:25:34,850 Jonathan, that's him. 355 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 That's the guy. 356 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 What have you been doing, Frank? 357 00:25:43,460 --> 00:25:45,080 I've been writing for the past 12 years. 358 00:25:45,940 --> 00:25:46,859 Surprise, huh? 359 00:25:46,860 --> 00:25:50,780 Well, not so much. You always wanted to write the great American novel. 360 00:25:51,020 --> 00:25:53,340 Well, I'm afraid that one's going to have to wait for a little while. 361 00:25:53,960 --> 00:25:57,080 You don't become a Hemingway just because you want to. You have to have it 362 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 you. Oh, you've always had it in you. 363 00:25:58,660 --> 00:25:59,900 The trick was getting it out. 364 00:26:00,300 --> 00:26:02,320 Ha, ha, ha, ha. Just like old times. 365 00:26:04,040 --> 00:26:05,340 You may be right about that, John. 366 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 But in the meantime, I've been writing mysteries. 367 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 Mysteries? 368 00:26:10,120 --> 00:26:11,180 We love mysteries. 369 00:26:11,440 --> 00:26:14,920 Really? Could we have read any of them or seen any of them? 370 00:26:15,440 --> 00:26:17,540 Well, you might have stumbled across one or two. 371 00:26:17,820 --> 00:26:20,760 You wouldn't have known it was me. I've been writing under a pseudonym. 372 00:26:21,340 --> 00:26:23,780 Say the real thing for the real thing. You know what I mean? 373 00:26:24,580 --> 00:26:25,900 You ever hear of Stacey Rogers? 374 00:26:29,020 --> 00:26:31,120 Stacey Rogers? Are you Stacey Rogers? 375 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Guilty. 376 00:26:32,540 --> 00:26:33,680 Hey, that's terrific. 377 00:26:34,160 --> 00:26:35,180 Really? Yeah. 378 00:26:36,040 --> 00:26:37,420 We've read most of her books. 379 00:26:38,350 --> 00:26:39,830 I mean, we've read most of your books. 380 00:26:40,510 --> 00:26:41,510 I had no idea. 381 00:26:42,230 --> 00:26:43,450 Anyway, that's what I'm doing here. 382 00:26:43,850 --> 00:26:46,330 And I've read a couple of your books. You've done wonderful work. 383 00:26:46,710 --> 00:26:48,550 I didn't know you were with Rand. 384 00:26:49,470 --> 00:26:50,470 Thank you. 385 00:26:50,630 --> 00:26:51,630 I'm not. 386 00:26:52,150 --> 00:26:54,110 Well, not yet. 387 00:26:55,670 --> 00:26:58,050 As always, John, you've done good. 388 00:27:00,050 --> 00:27:01,730 I don't know what happened to me in that department. 389 00:27:02,230 --> 00:27:04,710 Things just didn't work out the way I planned. 390 00:27:05,970 --> 00:27:06,970 And it's your fault. 391 00:27:07,679 --> 00:27:10,260 Hanging around with you all those years, I guess I just wouldn't settle for 392 00:27:10,260 --> 00:27:11,260 second best. 393 00:27:11,900 --> 00:27:15,760 Just between you and me, Jennifer, there was many a night I lay awake plotting 394 00:27:15,760 --> 00:27:16,760 this man's murder. 395 00:27:18,000 --> 00:27:19,620 You okay? 396 00:27:22,300 --> 00:27:24,860 I'm fine. I'm just a little tired. 397 00:27:25,400 --> 00:27:27,580 It's been a long, long day. 398 00:27:27,820 --> 00:27:29,740 Maybe we can take this up tomorrow. 399 00:27:30,100 --> 00:27:31,700 How about a threesome? 400 00:27:31,920 --> 00:27:35,880 Rain has got a fabulous 18 -hole golf course here. I'd love that, as long as 401 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 it's not too early. 402 00:27:38,340 --> 00:27:39,340 Jen? Fine. 403 00:27:39,780 --> 00:27:41,040 See you then. All right. 404 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 You get some rest. 405 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Good to see you, Jen. 406 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 Thanks, Frank. 407 00:27:49,180 --> 00:27:50,960 Why didn't you say anything? 408 00:27:51,460 --> 00:27:53,620 What was I going to say? 409 00:27:54,300 --> 00:27:59,260 Well... Gee, Frank, it's good to see you. And while we're at it, my wife 410 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 you're a murderer. 411 00:28:00,600 --> 00:28:05,660 Oh. Darling, think about it. If you're right, then you don't want him to know 412 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 that you know. 413 00:28:08,940 --> 00:28:09,940 No, that's right. 414 00:28:10,700 --> 00:28:14,080 Don't think about it that way. We just can't do nothing. 415 00:28:14,460 --> 00:28:18,860 Look, we'll meet him tomorrow for a little golf. We'll go out on the golf 416 00:28:18,860 --> 00:28:23,860 course, have a little small talk conversation, and then we'll play it by 417 00:28:26,720 --> 00:28:27,720 All right. 418 00:28:27,920 --> 00:28:29,680 All right. 419 00:28:32,780 --> 00:28:33,780 Just relax. 420 00:28:34,420 --> 00:28:36,220 Put your hands together. 421 00:28:37,870 --> 00:28:39,350 Move them back and forth. 422 00:28:39,630 --> 00:28:40,589 Like that? 423 00:28:40,590 --> 00:28:41,590 Very slowly. 424 00:28:42,610 --> 00:28:44,250 Oh. Very softly. 425 00:28:44,650 --> 00:28:45,650 That's good. 426 00:28:49,790 --> 00:28:52,330 Have you been practicing without me? 427 00:28:53,250 --> 00:28:55,650 No, no, no. It's just beginner's luck. 428 00:28:55,970 --> 00:28:58,110 You wouldn't want to bet me on the next one. 429 00:28:59,010 --> 00:29:00,490 Joking. Just joking. 430 00:29:19,530 --> 00:29:20,149 Oh, sure. 431 00:29:20,150 --> 00:29:21,150 Practicing. No fair, John. 432 00:29:21,350 --> 00:29:23,510 I was just giving Jennifer some pointers. 433 00:29:23,850 --> 00:29:25,910 Well, I got some good news and some bad news. 434 00:29:26,250 --> 00:29:29,370 The bad news is the sprinkler system went bonkers. No golf today. 435 00:29:30,190 --> 00:29:34,470 But the good news is that our illustrious host, Mr. Alfred, I supply 436 00:29:34,470 --> 00:29:35,329 with everything. 437 00:29:35,330 --> 00:29:36,530 Rain is taking care of things. 438 00:29:37,310 --> 00:29:39,670 Instead of golf, a bunch of us are going to do some deep sea fishing. 439 00:29:40,090 --> 00:29:42,070 Hey, I'd love that. 440 00:29:42,430 --> 00:29:44,490 I was hoping to get some fishing in while I was here. 441 00:29:44,710 --> 00:29:46,790 Well, great. Now you've got your chance. We'll see you at the boat in 30 442 00:29:46,790 --> 00:29:48,190 minutes. You got it. Don't be late. 443 00:29:51,719 --> 00:29:53,340 Darling. Great news. 444 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 Guess what? 445 00:29:55,140 --> 00:29:56,300 We're going fishing. 446 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Fishing? 447 00:30:20,360 --> 00:30:24,260 I just spoke with Al. Frank got a business call. That's why we took off 448 00:30:24,260 --> 00:30:25,360 him. So? 449 00:30:25,720 --> 00:30:28,120 So. Don't you think that's a little convenient? 450 00:30:28,640 --> 00:30:31,960 Well, maybe with a little luck, we could get shipwrecked. 451 00:30:32,400 --> 00:30:37,900 Jonathan. Just imagine, you and me alone for a weekend on a deserted island, 452 00:30:37,980 --> 00:30:38,980 huh? 453 00:30:39,100 --> 00:30:41,020 Relax. I am relaxed. 454 00:30:58,860 --> 00:30:59,619 Darling, what's wrong? 455 00:30:59,620 --> 00:31:00,620 Oh, no. 456 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 You're a little queasy. 457 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 Really? 458 00:31:04,060 --> 00:31:06,860 I think I'll go below. Is that your stomach? 459 00:31:07,840 --> 00:31:10,520 Catch a big one, darling. But darling, I have to tell you something. 460 00:31:10,720 --> 00:31:11,940 I kind of lost my seat right there. 461 00:31:12,540 --> 00:31:13,540 Darling. 462 00:31:16,180 --> 00:31:17,180 Oh, Al. 463 00:31:18,200 --> 00:31:19,380 You've got to stop this boat. 464 00:31:19,780 --> 00:31:22,300 What? Don't ask me to explain. Just stop the boat. 465 00:31:22,620 --> 00:31:23,620 What, is something wrong? 466 00:31:23,880 --> 00:31:25,280 It's going to burst into flames. 467 00:31:26,080 --> 00:31:27,200 What are you talking about? 468 00:31:27,420 --> 00:31:29,620 Please don't ask me to explain. Just stop the boat. 469 00:31:29,840 --> 00:31:33,420 Jennifer, my mechanics go over these boats at least once a week. There's 470 00:31:33,420 --> 00:31:35,460 wrong with the engine. How can you be sure? 471 00:31:35,920 --> 00:31:37,840 All right, if it'll make you feel better, we'll take a look. 472 00:31:38,320 --> 00:31:39,900 Okay. Ralph? Yes, 473 00:31:40,740 --> 00:31:44,680 sir. Oh, don't you think it's a good idea to put the fire extinguisher on? 474 00:31:45,400 --> 00:31:47,100 No, that's not... Please, sir. 475 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 Oh, God. 476 00:32:07,470 --> 00:32:08,470 fire from that tool shed. 477 00:32:17,650 --> 00:32:18,830 Well, there's the problem. 478 00:32:19,810 --> 00:32:22,230 That wire's been stripped back way too far. 479 00:32:23,910 --> 00:32:25,450 This is very sloppy wood. 480 00:32:27,210 --> 00:32:30,630 Now, how did you know about this? You seem to know about the fire before it 481 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 happened. 482 00:32:31,750 --> 00:32:33,170 Well, didn't you smell it? 483 00:32:34,010 --> 00:32:35,230 No, I didn't smell anything. 484 00:32:35,710 --> 00:32:38,400 Well, I... smell very strongly from where I was standing. 485 00:32:39,400 --> 00:32:41,880 I naturally assumed it was in the engine. 486 00:32:43,000 --> 00:32:46,320 Well, I guess we're all very lucky we have such a great sense of smell. 487 00:33:12,620 --> 00:33:13,620 How are you doing? 488 00:33:14,160 --> 00:33:16,540 Oh, fine. I'm feeling much better. You are? 489 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 Yeah. Much better. 490 00:33:18,660 --> 00:33:19,660 Oh, thanks. 491 00:33:21,240 --> 00:33:23,340 Because I have bad news. 492 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 What is it? 493 00:33:26,400 --> 00:33:29,260 Frank Culver just tried to kill you. 494 00:33:31,200 --> 00:33:32,480 What are you talking about? 495 00:33:33,340 --> 00:33:38,040 Everything that just happened. It was detail for detail what I overheard Frank 496 00:33:38,040 --> 00:33:40,500 planning. Darling, you heard Al. 497 00:33:41,450 --> 00:33:47,790 The motor had faulty wiring. And I heard Frank get the man on the fishing boat, 498 00:33:48,010 --> 00:33:54,570 rug him so he'll go below and go to sleep and then burn the boat, and Frank 499 00:33:54,570 --> 00:33:57,290 conveniently missed the proverbial boat. 500 00:33:57,810 --> 00:34:00,590 I don't understand. Why would Frank want to kill me? 501 00:34:00,850 --> 00:34:01,850 I don't know. 502 00:34:02,290 --> 00:34:05,810 But didn't he say he was thinking of killing you? Oh, people use that 503 00:34:05,810 --> 00:34:07,710 all the time. Well, maybe he... 504 00:34:09,260 --> 00:34:12,060 was jealous of your success after all these years. 505 00:34:14,080 --> 00:34:17,300 Well, I'm sure there's a reasonable explanation for all of this. 506 00:34:25,219 --> 00:34:28,360 Don't stare at me, swerve. Go on, get something to use me. 507 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 How's it going? 508 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 It's going, Duke. 509 00:34:44,340 --> 00:34:47,120 I need a tip. Sort of inside stuff. 510 00:34:47,880 --> 00:34:50,040 The 5th of Santa Anita. A guarantee. 511 00:34:50,380 --> 00:34:51,580 Not the ponies, Duke. 512 00:34:52,120 --> 00:34:53,120 Stock market. 513 00:34:53,340 --> 00:34:54,900 Stock market? What, are you nuts? 514 00:34:55,400 --> 00:34:57,600 Stick with the ponies, Max. It's a lot safer. 515 00:35:00,880 --> 00:35:02,960 Come on, you can do better than that. 516 00:35:08,040 --> 00:35:12,220 Safer or not, I gotta find out who's buying up the hot industry stock. 517 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 What kind of buying are we talking about? 518 00:35:15,140 --> 00:35:16,140 Big boys. 519 00:35:16,600 --> 00:35:17,960 Forget the kiddie stuff. 520 00:35:19,140 --> 00:35:21,120 How come your boss isn't doing this himself? 521 00:35:21,740 --> 00:35:25,600 He and Mrs. H are out for the big bash at Alfred Rain's place. 522 00:35:25,980 --> 00:35:28,680 Alfred Rain, the publisher, the guy with the island. 523 00:35:31,460 --> 00:35:35,320 The shoe was better than that. Come on, Squirt, try again. 524 00:35:38,970 --> 00:35:39,970 That's the place. 525 00:35:40,710 --> 00:35:45,810 Okay, Max, but I'm a bookie. I'm not real comfortable with these stock market 526 00:35:45,810 --> 00:35:47,110 types. Thanks, dude. 527 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 Where's the mud? 528 00:35:57,510 --> 00:35:59,030 What do you got there, squirt? 529 00:36:20,430 --> 00:36:23,390 Glad to see you're feeling better, Jonathan. Oh, thank you very much. 530 00:36:24,310 --> 00:36:26,370 Do you mind if I ask what you had for lunch? 531 00:36:27,330 --> 00:36:28,770 Why? Just curious. 532 00:36:30,450 --> 00:36:33,470 Well, I had the shrimp salad sandwich, right? 533 00:36:33,810 --> 00:36:36,890 Well, then I am afraid I owe you a tremendous apology. 534 00:36:37,490 --> 00:36:40,610 I have just spoken with one of my staff people. I don't know how this happened, 535 00:36:40,770 --> 00:36:43,390 but it seems that the shrimp salad was spoiled. 536 00:36:43,870 --> 00:36:47,490 Now, I'm told we had a few people fall ill back here at the house, too. Same 537 00:36:47,490 --> 00:36:48,490 thing that happened to you. 538 00:36:51,120 --> 00:36:52,280 Convenient. Excuse me? 539 00:36:53,280 --> 00:36:56,900 Oh, it's just a little something between the two of us. 540 00:36:57,480 --> 00:37:02,260 Sorry. Well, once again, my apologies to both of you. 541 00:37:02,660 --> 00:37:04,740 And now I have a chef to fire. 542 00:37:19,950 --> 00:37:20,950 Well, what do you think? 543 00:37:21,690 --> 00:37:22,910 Interesting story, huh? 544 00:37:27,890 --> 00:37:28,890 There you are. 545 00:37:29,670 --> 00:37:32,090 I'm so sorry I missed the boat. 546 00:37:32,390 --> 00:37:33,830 Not that it would be the first time. 547 00:37:34,970 --> 00:37:35,970 Catch anything? 548 00:37:36,410 --> 00:37:37,410 Shrimp salad. 549 00:37:38,030 --> 00:37:39,030 I beg your pardon. 550 00:37:41,950 --> 00:37:44,750 Frank, there's something we want to talk to you about. 551 00:37:46,210 --> 00:37:47,210 Shoot? 552 00:37:49,300 --> 00:37:55,040 Yesterday, when Jennifer was standing over there on the bridge, she overheard 553 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 you. 554 00:37:57,380 --> 00:37:58,380 Talking about what? 555 00:37:59,220 --> 00:38:00,500 About killing someone. 556 00:38:01,200 --> 00:38:02,980 Killing someone on this weekend. 557 00:38:03,780 --> 00:38:10,260 On a fishing boat, drugs, fire, everything that just happened to 558 00:38:14,180 --> 00:38:16,180 Could we have a drink? 559 00:38:24,069 --> 00:38:25,570 Jennifer, you're absolutely right. 560 00:38:26,410 --> 00:38:28,730 Everything you said you heard, you heard. 561 00:38:30,750 --> 00:38:34,590 Until you put it together, I never even thought about it, but you did hear me 562 00:38:34,590 --> 00:38:35,590 plotting a murder. 563 00:38:36,450 --> 00:38:37,510 None of that was real. 564 00:38:38,050 --> 00:38:39,250 It was fiction. 565 00:38:40,150 --> 00:38:43,350 Hypothesis. I was helping someone plot out a murder, mister. 566 00:38:44,150 --> 00:38:45,150 Really? 567 00:38:45,330 --> 00:38:47,970 Why would I make something like that up? 568 00:38:48,870 --> 00:38:50,150 A fella came up to me. 569 00:38:51,050 --> 00:38:52,410 Right over here, as a matter of fact. 570 00:38:53,480 --> 00:38:57,000 He started praising my books, and before I knew it, he was asking me to help him 571 00:38:57,000 --> 00:38:58,440 with a book he was trying to write. 572 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 Just like that? 573 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Just like that. 574 00:39:03,040 --> 00:39:07,460 He was stuck trying to figure out how to pull off the murder among all these 575 00:39:07,460 --> 00:39:09,240 people and still get away with it. 576 00:39:09,940 --> 00:39:13,420 It's just a story. Do you always give away your ideas for free? 577 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Well, I'm a writer. 578 00:39:16,620 --> 00:39:18,580 I carry ideas around in my pocket. 579 00:39:19,660 --> 00:39:22,260 Besides, there were only a couple of thoughts. It wasn't as though it was a 580 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 complex scenario. 581 00:39:24,420 --> 00:39:27,580 And he was so flattering, I guess I couldn't resist. 582 00:39:29,480 --> 00:39:31,020 I admitted I was showing off. 583 00:39:33,940 --> 00:39:35,660 Who is this man, Frank? 584 00:39:39,560 --> 00:39:41,300 I was afraid you were going to ask that question. 585 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 I don't know. 586 00:39:44,000 --> 00:39:46,760 I never saw him before. I certainly haven't seen him since. 587 00:39:49,870 --> 00:39:52,130 It isn't exactly the strongest story. 588 00:39:52,910 --> 00:39:54,450 Maybe so, but it's the truth. 589 00:39:56,310 --> 00:39:57,470 Jonathan, I'm a writer. 590 00:39:57,970 --> 00:40:00,610 If I were trying to think up a way to kill you, don't you think I'd come up 591 00:40:00,610 --> 00:40:01,610 a better story than that? 592 00:40:05,270 --> 00:40:06,810 What do I have to do to convince you? 593 00:40:09,490 --> 00:40:14,570 Well, finding the man might be a step in the right direction. 594 00:40:16,570 --> 00:40:17,570 Okay. 595 00:40:17,730 --> 00:40:18,730 We'll do it tonight. 596 00:40:20,200 --> 00:40:23,780 Everyone will gather for dinner. We'll just cruise the room and check out the 597 00:40:23,780 --> 00:40:24,780 faces. It should be a snap. 598 00:40:25,780 --> 00:40:28,920 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? I have an 599 00:40:28,920 --> 00:40:29,779 to make. 600 00:40:29,780 --> 00:40:34,520 The masquerade party, which was scheduled for tomorrow night, will be 601 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 tonight. 602 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 Wonderful. 603 00:40:42,380 --> 00:40:43,440 There goes your snap. 604 00:41:11,660 --> 00:41:12,638 Any luck? 605 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 Not so far. 606 00:41:13,680 --> 00:41:16,100 His costumes aren't helping either. 607 00:41:16,600 --> 00:41:18,560 We'll keep looking. 608 00:41:20,200 --> 00:41:23,260 Okay. Once more into the breach. 609 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 Ooh, 610 00:41:35,220 --> 00:41:37,860 champagne and pizza. 611 00:41:38,400 --> 00:41:40,240 Ooh, full of... 612 00:41:40,560 --> 00:41:42,520 Calories, cholesterol, and fat. 613 00:41:42,740 --> 00:41:43,740 What do you think? 614 00:41:45,460 --> 00:41:48,780 It is a masquerade, Ollie. We should keep up appearances. 615 00:41:55,060 --> 00:41:56,060 Hi there. 616 00:41:59,520 --> 00:42:00,780 You didn't see that. 617 00:42:02,000 --> 00:42:03,100 I didn't? 618 00:42:03,940 --> 00:42:06,920 And if you say anything, I'll just deny it. 619 00:42:12,140 --> 00:42:14,440 Well, if it's good enough for him. 620 00:42:14,900 --> 00:42:17,120 It's good enough for us, Ollie. 621 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 I'm sorry. 622 00:42:23,960 --> 00:42:25,280 Oh, God. 623 00:42:32,060 --> 00:42:33,880 Jonathan. Jennifer. 624 00:42:34,960 --> 00:42:37,160 I see you got your appetite back, Jonathan. 625 00:42:37,580 --> 00:42:39,500 Good as new. Thank God. 626 00:42:40,400 --> 00:42:44,420 I thought this might be the right time to have that little talk with Jennifer. 627 00:42:44,660 --> 00:42:46,180 Oh, that's your party. 628 00:42:46,980 --> 00:42:47,980 Publisher parish. 629 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 Right this way. 630 00:42:50,900 --> 00:42:55,940 Now just remember, no more shrimp salad. 631 00:42:56,700 --> 00:42:57,700 Word of honor. 632 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 Have a seat, Jonathan. 633 00:44:00,580 --> 00:44:07,480 Now, I could talk and talk, but it would be just that, talk. 634 00:44:08,060 --> 00:44:10,200 A picture is worth a thousand words. 635 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 A contract? 636 00:44:12,780 --> 00:44:13,780 Your contract. 637 00:44:13,840 --> 00:44:15,440 Your proposed contract. 638 00:44:51,980 --> 00:44:53,700 Most of what you need to know is on the first page. 639 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Oh. 640 00:44:57,340 --> 00:44:58,340 Very generous. 641 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 I'm a publisher. 642 00:45:02,080 --> 00:45:05,120 I know what's important to writers, and I think I know what's important to you. 643 00:45:05,620 --> 00:45:08,240 There is a lot of creative support in that paper. 644 00:45:09,380 --> 00:45:10,800 It's a very good deal. 645 00:45:11,460 --> 00:45:13,020 It's one of the best I've ever offered. 646 00:45:13,260 --> 00:45:14,260 You are serious. 647 00:45:15,280 --> 00:45:16,280 Very. 648 00:45:28,940 --> 00:45:30,240 What's going on? What happened? 649 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 Someone's been shot! 650 00:45:40,140 --> 00:45:42,100 Oh, my God. John! 651 00:45:51,900 --> 00:45:52,900 That's him, John. 652 00:45:54,100 --> 00:45:56,100 That's the man who asked me to help him plot the murder. 653 00:46:01,480 --> 00:46:06,580 I have a feeling, darling, someone else was thinking exactly the same thing. 654 00:46:22,980 --> 00:46:25,080 His name was Harold Simpson. 655 00:46:25,760 --> 00:46:28,640 Is, Mr. Raines. His name is Harold Simpson. 656 00:46:29,770 --> 00:46:32,350 Because a man has died doesn't mean his name has changed. 657 00:46:33,690 --> 00:46:34,690 Fine. 658 00:46:35,270 --> 00:46:37,570 And I understand he was one of your invited guests? 659 00:46:37,870 --> 00:46:39,350 Yes, yes, he was. 660 00:46:39,730 --> 00:46:42,050 Is an aspiring author. 661 00:46:43,090 --> 00:46:45,050 Was an aspiring author, Mr. Rain. 662 00:46:45,710 --> 00:46:49,150 Being dead, it seems unlikely he will write many more books. 663 00:46:50,730 --> 00:46:53,810 I understand you were not present at the time of the shooting. 664 00:46:54,150 --> 00:46:56,910 Yes, that's correct. I was in my office at the time. 665 00:46:57,210 --> 00:46:58,430 So you were present. 666 00:46:58,960 --> 00:47:00,380 You are not at the scene of the crime. 667 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 Right. 668 00:47:05,940 --> 00:47:06,940 Thank you. 669 00:47:09,620 --> 00:47:10,700 I hope you understand. 670 00:47:13,480 --> 00:47:15,000 It helps to be precise. 671 00:47:16,160 --> 00:47:17,160 Of course. 672 00:47:17,980 --> 00:47:22,100 Now, with your permission, perhaps some of your other guests can shed some more 673 00:47:22,100 --> 00:47:23,100 light on this tragedy. 674 00:47:24,940 --> 00:47:27,560 You know, you might start with Mr. and Mrs. Hart. 675 00:47:28,030 --> 00:47:30,870 They seemed quite anxious to speak to the police. 676 00:47:31,470 --> 00:47:33,070 And I suppose they still are. 677 00:47:34,710 --> 00:47:35,710 Thank you. 678 00:47:35,810 --> 00:47:37,690 There's no doubt about it, Detective Wu. 679 00:47:37,990 --> 00:47:39,430 Who? Who? 680 00:47:40,830 --> 00:47:44,570 Whoever killed that man was trying to kill my husband. 681 00:47:45,310 --> 00:47:48,810 I'm here only for the facts of the case, Mrs. Hart. That's what I'm trying to 682 00:47:48,810 --> 00:47:49,810 tell you. No. 683 00:47:50,410 --> 00:47:55,050 You're giving me conjecture. Your opinions, fascinating as they are, 684 00:47:55,050 --> 00:47:56,510 facts. Well... 685 00:47:57,900 --> 00:48:02,540 Isn't it a fact that that man was dressed in the same costume as my 686 00:48:02,540 --> 00:48:03,660 he wound up shot to death? 687 00:48:03,900 --> 00:48:04,879 It is. 688 00:48:04,880 --> 00:48:07,320 But what you're concluding may be mere coincidence. 689 00:48:08,520 --> 00:48:09,520 Coincidence? 690 00:48:10,640 --> 00:48:16,280 Is it a coincidence that that was the very man who was talking about murder 691 00:48:16,280 --> 00:48:20,680 Frank Culver and everything that Frank suggested wound up happening to my 692 00:48:20,680 --> 00:48:25,680 husband? As we sit here, Mrs. Hart, your husband seems to be in perfect health. 693 00:48:26,120 --> 00:48:28,600 Another man is dead, and those are the facts. 694 00:48:29,080 --> 00:48:33,760 You can't tell me that you know for sure that my husband wasn't the intended 695 00:48:33,760 --> 00:48:36,140 victim. Now, that's a fact, isn't it? 696 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 I'm afraid not. 697 00:48:38,100 --> 00:48:39,100 Detective Wu. 698 00:48:39,640 --> 00:48:40,980 Who? Who? 699 00:48:42,220 --> 00:48:43,960 How can you say that? 700 00:48:44,260 --> 00:48:47,760 What happened last night, Mrs. Hart, was not a murder. 701 00:48:48,060 --> 00:48:49,160 It was a suicide. 702 00:48:51,960 --> 00:48:54,160 Suicide? I don't believe it. 703 00:48:55,000 --> 00:48:56,080 Perhaps this will help. 704 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 It's a note. 705 00:48:59,340 --> 00:49:01,000 It was written on his letterhead. 706 00:49:01,580 --> 00:49:02,580 Harold Simpson. 707 00:49:03,620 --> 00:49:08,500 In it, he talks a little about his business, his family problems, and he 708 00:49:08,500 --> 00:49:13,000 with, I realize that I will be considered a coward for taking the easy 709 00:49:13,500 --> 00:49:16,840 I prefer to see my death as an act of courage. 710 00:49:18,120 --> 00:49:22,220 I've done everything I could, and though I had all my pieces on the board, 711 00:49:23,210 --> 00:49:24,710 I find myself in checkmate. 712 00:49:26,210 --> 00:49:27,910 You see, the facts can be useful. 713 00:49:28,410 --> 00:49:29,670 It doesn't make any sense. 714 00:49:30,770 --> 00:49:32,410 Facts always make sense, Mrs. Hart. 715 00:49:33,270 --> 00:49:35,430 One has to know how to put them in the proper order. 716 00:49:37,850 --> 00:49:39,490 You absolutely sure of that? 717 00:49:40,290 --> 00:49:41,290 Who knows? 718 00:49:59,050 --> 00:50:00,050 It's on first. 719 00:50:01,670 --> 00:50:02,670 What? 720 00:50:02,890 --> 00:50:03,890 Second base. 721 00:50:04,150 --> 00:50:05,310 Oh, Jonathan. 722 00:50:08,010 --> 00:50:11,070 Do you get the feeling someone is trying to play games with us? 723 00:50:11,510 --> 00:50:12,510 I do. 724 00:50:12,990 --> 00:50:13,990 But why? 725 00:50:14,770 --> 00:50:16,390 Who knows who? 726 00:50:18,110 --> 00:50:20,010 Well, I don't believe any of this. 727 00:50:20,230 --> 00:50:23,250 If that man committed suicide, I'm the real Oliver Hardy. 728 00:50:23,770 --> 00:50:26,350 I think it's time we packed up and got out of this place. 729 00:50:26,750 --> 00:50:29,170 Maybe we can catch a ride back to Honolulu with Detective Who. 730 00:50:29,690 --> 00:50:30,690 Good idea. 731 00:50:30,930 --> 00:50:36,870 I was hoping to catch up to the two of you. Can you spare me a couple of 732 00:50:36,870 --> 00:50:39,990 minutes? Just the two of us, I'm sorry, for old time's sake. 733 00:50:40,450 --> 00:50:41,450 I'll go pack. 734 00:50:41,930 --> 00:50:44,750 Thanks, Jennifer. I won't keep him long, I promise. 735 00:50:47,270 --> 00:50:51,590 Well, this has not exactly been a class reunion. 736 00:50:52,430 --> 00:50:53,430 No pun intended. 737 00:50:54,750 --> 00:50:55,750 It's been interesting. 738 00:50:56,370 --> 00:50:59,290 It's like old times. I stepped knee -deep into it, and you were trying to 739 00:50:59,290 --> 00:51:00,290 me out by the ears. 740 00:51:01,190 --> 00:51:02,350 Let me own this one, Jonathan. 741 00:51:03,130 --> 00:51:07,090 I played the patsy for someone who was clearly trying to set you up, and I'm 742 00:51:07,090 --> 00:51:08,890 sorry. Uh -oh, you don't have to apologize. 743 00:51:09,570 --> 00:51:11,510 You had no idea you were being used. 744 00:51:12,590 --> 00:51:19,470 Well, I want to apologize. I'm hoping that after all this blows over, under 745 00:51:19,470 --> 00:51:23,050 different circumstances, maybe we could... I'd look forward to it. 746 00:51:23,799 --> 00:51:27,620 In the meantime, you might actually write that great American novel you 747 00:51:27,620 --> 00:51:28,620 dreamed about. 748 00:51:30,240 --> 00:51:32,000 I stopped dreaming a long time ago. 749 00:51:32,880 --> 00:51:34,540 It's been finished for a while. 750 00:51:35,020 --> 00:51:36,020 Really? 751 00:51:37,320 --> 00:51:39,000 Just haven't had the guts to show it to anyone. 752 00:51:39,260 --> 00:51:41,880 Afraid it might not be everything I planned for it to be. 753 00:51:43,620 --> 00:51:47,460 And yet I can't face the idea of being Stacy Rogers for the rest of my life. If 754 00:51:47,460 --> 00:51:48,460 you don't take the risks. 755 00:51:48,640 --> 00:51:50,960 I know, I know. Nothing ventured. 756 00:51:53,600 --> 00:51:57,380 Well, I can't leave it in my closet forever. Even the moths are getting 757 00:51:58,440 --> 00:52:01,920 Well, if you ever want someone to look at it, let me know. 758 00:52:02,640 --> 00:52:03,640 You'll be the first. 759 00:52:04,180 --> 00:52:05,180 I mean that. 760 00:52:05,440 --> 00:52:06,560 You've been a good friend, Jenna. 761 00:52:08,040 --> 00:52:09,040 Take care of yourself. 762 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 It's been good to see you. 763 00:52:13,940 --> 00:52:19,180 I know he apologized profusely, but I still don't trust dear old Frank. 764 00:52:19,700 --> 00:52:21,280 It all started with him. 765 00:52:21,900 --> 00:52:23,400 Or maybe he's telling the truth. 766 00:52:24,020 --> 00:52:26,200 He could be a patsy for someone else. 767 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 Hello? 768 00:52:30,120 --> 00:52:31,160 Oh, no. 769 00:52:31,360 --> 00:52:32,700 What, packing already? 770 00:52:32,900 --> 00:52:36,580 No, the guests are supposed to leave tomorrow morning at 11 o 'clock. 771 00:52:36,860 --> 00:52:42,240 Al. I know. Poor Harold Simpson's suicide has sort of put a damper on the 772 00:52:42,240 --> 00:52:43,360 atmosphere, hasn't it? 773 00:52:43,960 --> 00:52:45,620 Death tends to do that. 774 00:52:46,000 --> 00:52:48,780 We hate to spoil your weekend, but... 775 00:52:49,610 --> 00:52:52,550 After all that's happened, I think it's time that we say our goodbyes. 776 00:52:52,850 --> 00:52:56,190 This party, for me, has been a disaster. 777 00:52:57,330 --> 00:52:58,330 I'm mortified. 778 00:52:58,650 --> 00:52:59,649 I'm sorry. 779 00:52:59,650 --> 00:53:02,310 Now, let me check with the police about taking you back, huh? 780 00:53:07,890 --> 00:53:08,890 Al. 781 00:53:10,610 --> 00:53:12,270 How well did you know Harold Simpson? 782 00:53:13,710 --> 00:53:14,890 Hardly at all, really. 783 00:53:15,480 --> 00:53:18,900 I invited him because he wrote one foreign piece that I published. 784 00:53:19,440 --> 00:53:21,040 He was trying to get into mysteries. 785 00:53:21,420 --> 00:53:23,360 You know, he was a big fan of Frank's. 786 00:53:23,760 --> 00:53:26,080 Followed all his work. Used to write to Frank all the time. 787 00:53:26,840 --> 00:53:28,400 You mean they knew each other? 788 00:53:28,620 --> 00:53:31,700 I don't know if they actually knew each other. I think it was mostly through the 789 00:53:31,700 --> 00:53:35,660 mail. But Simpson told me that he used to write Frank fan letters all the time. 790 00:53:38,020 --> 00:53:39,160 Curiouser and curiouser. 791 00:53:39,900 --> 00:53:41,460 Do you think he committed suicide? 792 00:53:42,300 --> 00:53:43,300 You don't? 793 00:53:44,520 --> 00:53:46,980 I keep asking myself this one question. 794 00:53:47,720 --> 00:53:52,520 If he shot himself, then who pushed the button in the elevator to send him up? 795 00:53:54,480 --> 00:53:56,700 Jonathan, you should have been a mystery writer yourself. 796 00:53:57,440 --> 00:54:01,500 Now, would you please tell that to Detective Who? Maybe he can do a little 797 00:54:01,500 --> 00:54:02,500 digging here. 798 00:54:03,420 --> 00:54:05,240 Meanwhile, I'll send someone up for your bags. 799 00:54:07,300 --> 00:54:11,920 Oh, and Jennifer, please do not forget my offer. I still intend to make you 800 00:54:11,920 --> 00:54:12,920 of my team. 801 00:54:21,770 --> 00:54:23,030 Mr. and Mrs. Hart, wait, please. 802 00:54:26,890 --> 00:54:28,810 I was asked to give you this note before you left. 803 00:54:29,270 --> 00:54:30,270 Thank you. 804 00:54:30,970 --> 00:54:31,970 Who's that from? 805 00:54:32,710 --> 00:54:33,710 Frank. 806 00:54:35,110 --> 00:54:39,690 John, I think I've figured this whole thing out. Meet me at the old shack as 807 00:54:39,690 --> 00:54:40,690 soon as you can. 808 00:54:41,250 --> 00:54:42,250 It's important. 809 00:54:44,250 --> 00:54:46,630 I'm going to check this out. Oh, I don't try that. 810 00:54:48,230 --> 00:54:49,230 Ten minutes, Tox. 811 00:54:49,650 --> 00:54:50,650 I'll be fine. 812 00:55:50,890 --> 00:55:52,230 Very strict schedule. 813 00:55:52,790 --> 00:55:55,470 Detective, I'm sure he'll be here in just a minute. 814 00:55:55,850 --> 00:56:00,610 Fact is, Mrs. Hart, we're only 30 minutes away by air. If you need us, 815 00:56:00,610 --> 00:56:01,610 call. 816 00:56:05,730 --> 00:56:07,030 And ask for who? 817 00:56:08,830 --> 00:56:09,830 Absolutely. 818 00:56:24,970 --> 00:56:26,570 No, no, no. No, take it. 819 00:56:27,110 --> 00:56:30,450 I'm sorry, you'll have to take those bags back. Oh, would you take this with 820 00:56:30,450 --> 00:56:31,890 after the room? Yes, ma 'am. 821 00:58:16,100 --> 00:58:17,760 Shut the fuck up! 822 00:58:40,620 --> 00:58:41,620 Oh! 823 00:59:14,190 --> 00:59:15,310 What's going on here? 824 00:59:16,150 --> 00:59:17,550 What the hell happened here? 825 00:59:18,330 --> 00:59:19,330 What did I do? 826 00:59:19,830 --> 00:59:20,830 Get out! 827 00:59:55,710 --> 00:59:57,950 Jonathan, I've been looking all over for you. 828 00:59:58,750 --> 01:00:00,250 What in the world happened? 829 01:00:00,610 --> 01:00:04,650 Well, it seems that someone wanted me to take an unscheduled swim. If it hadn't 830 01:00:04,650 --> 01:00:07,390 been for Eric, you'd have been in real trouble. No problem, John. 831 01:00:08,530 --> 01:00:10,510 It's like the two of you could use a hot bath. 832 01:00:10,910 --> 01:00:12,450 I'll get some of the sand out of my teeth. 833 01:00:12,750 --> 01:00:16,450 Do you mind if we just sit here and relax a while until I figure out what's 834 01:00:16,450 --> 01:00:17,450 going on? 835 01:00:54,960 --> 01:00:57,340 I knew who hit me. I think we should call Detective Who. 836 01:00:57,700 --> 01:00:59,920 He said he could be here in half an hour. 837 01:01:01,600 --> 01:01:02,600 What do you think? 838 01:01:03,860 --> 01:01:04,860 Who? 839 01:01:52,080 --> 01:01:53,480 I'll give you two good reasons. 840 01:01:53,760 --> 01:01:58,100 What? One is, if we leave now, we'll never find out who's at the bottom of 841 01:01:58,240 --> 01:01:59,240 And two? 842 01:01:59,280 --> 01:02:05,580 And two is, darling, I don't actually think that my life is in danger. Oh, 843 01:02:05,660 --> 01:02:08,800 Jonathan, you can't be serious. 844 01:02:09,500 --> 01:02:12,700 What would have happened if I didn't know about the fire on the boat? 845 01:02:13,160 --> 01:02:17,540 And what would have happened if Eric hadn't just come along at that moment? 846 01:02:17,540 --> 01:02:21,620 that's just the point. You see... You did know about the fire on the boat, and 847 01:02:21,620 --> 01:02:25,660 Eric did come along just at the right time. No, no, I think we were just very 848 01:02:25,660 --> 01:02:26,880 lucky. Sit down. 849 01:02:30,480 --> 01:02:34,500 I found this in the shack looking for Frank. 850 01:02:34,980 --> 01:02:36,480 It was hanging from its neck. 851 01:02:37,000 --> 01:02:38,760 You think someone's trying to tell me something? 852 01:02:40,160 --> 01:02:44,020 Grace, why don't we go home and they can fact it to you? 853 01:02:44,680 --> 01:02:47,600 What makes you think that all this would stop if we went home? 854 01:02:48,270 --> 01:02:49,270 What are you saying? 855 01:02:50,030 --> 01:02:54,930 If I'm right, and this is all somehow connected to the stock purchases, then 856 01:02:54,930 --> 01:02:56,970 what's going on here is going on at home. 857 01:02:57,510 --> 01:02:59,670 And it all started before we got here. 858 01:03:02,110 --> 01:03:03,110 Damn it. 859 01:03:03,310 --> 01:03:10,030 What? Oh, I keep thinking about the suicide note. I keep reaching back, 860 01:03:10,150 --> 01:03:11,150 trying to grab it. 861 01:03:11,790 --> 01:03:16,750 Because there was something in that phrase about all the men being on the 862 01:03:25,900 --> 01:03:26,900 It's all a game. 863 01:03:29,220 --> 01:03:30,260 Don't you see, darling? 864 01:03:32,020 --> 01:03:37,400 You overhearing Frank, Simpson being in my costume, Eric being on the beach at 865 01:03:37,400 --> 01:03:38,400 just the right time. 866 01:03:39,140 --> 01:03:44,980 Simpson didn't commit suicide. He was murdered by someone who wanted to prove 867 01:03:44,980 --> 01:03:48,340 point that I'm a target, an easy target. 868 01:03:49,200 --> 01:03:52,060 He was a sacrifice for the game. 869 01:03:52,800 --> 01:03:53,800 A pawn. 870 01:03:59,210 --> 01:04:01,390 In an elaborate game of chess. 871 01:04:01,870 --> 01:04:05,210 And it all keeps coming back to Frank. 872 01:04:06,490 --> 01:04:09,250 I swear to you, I don't know what you're talking about. 873 01:04:10,430 --> 01:04:11,430 This. 874 01:04:12,070 --> 01:04:15,590 The note that got me over to that old shack that nearly took my life. 875 01:04:18,290 --> 01:04:19,510 Jonathan, I didn't write this. 876 01:04:20,150 --> 01:04:21,450 This isn't even my handwriting. 877 01:04:23,530 --> 01:04:26,770 What do I have to do to get you two to believe me? Try telling the truth. 878 01:04:27,150 --> 01:04:28,150 That's what I'm doing. 879 01:04:28,940 --> 01:04:30,600 How well did you know Harold Simpson? 880 01:04:31,320 --> 01:04:33,380 I told you I didn't know him at all. 881 01:04:33,840 --> 01:04:36,020 He struck up a conversation with me. 882 01:04:36,400 --> 01:04:38,580 Next time I saw him, he had a bullet hole in his head. 883 01:04:39,320 --> 01:04:42,140 That's the truth, Jonathan. You may not believe it, but that's the truth. 884 01:04:42,600 --> 01:04:44,120 He never wrote you letters? 885 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 Wrote me letters. 886 01:04:46,040 --> 01:04:47,040 Fan letters? 887 01:04:48,960 --> 01:04:49,960 Fan letters? 888 01:04:50,540 --> 01:04:54,700 Jennifer, I don't get fan letters. 889 01:04:55,620 --> 01:04:57,000 Stacy Rogers, remember? 890 01:04:58,190 --> 01:05:00,990 Stacey Rogers gets thousands of fan letters. I never see them. 891 01:05:01,270 --> 01:05:03,110 The publisher has people to take care of those. 892 01:05:07,350 --> 01:05:08,350 Oh, boy. 893 01:05:09,910 --> 01:05:10,910 Oh. 894 01:05:12,810 --> 01:05:14,950 This is beginning to sound like one of your mysteries. 895 01:05:15,930 --> 01:05:17,370 Well, then maybe I can help. 896 01:05:17,970 --> 01:05:18,970 I write them. 897 01:05:19,490 --> 01:05:22,770 I've spent a lot of time trying to put characters into mysteries. 898 01:05:24,780 --> 01:05:28,220 Since we are the characters in this one, maybe if we work backwards, we can find 899 01:05:28,220 --> 01:05:29,220 our way out. 900 01:05:30,320 --> 01:05:31,320 Beginning where? 901 01:05:33,620 --> 01:05:34,760 Friends, relatives, enemies. 902 01:05:35,660 --> 01:05:37,980 Anybody would have a reason to put you through something like this. 903 01:05:38,800 --> 01:05:43,120 What we have to do is take it apart and put it together again. 904 01:05:46,020 --> 01:05:49,160 I found this in the shack when I went to meet you. 905 01:05:50,120 --> 01:05:53,060 It was hanging by its neck from a wire. 906 01:05:59,280 --> 01:06:00,940 Well, this is a hell of a lot more than a coincidence. 907 01:06:03,660 --> 01:06:06,180 Look, we all agree there was no suicide, right? 908 01:06:07,680 --> 01:06:11,200 Somebody killed Simpson and then planted a note on him with references to a 909 01:06:11,200 --> 01:06:12,200 chess game. 910 01:06:15,240 --> 01:06:17,140 Suicide and chess, that's the key. 911 01:06:20,200 --> 01:06:22,440 What is it, darling? You look as if you've seen a ghost. 912 01:06:25,560 --> 01:06:26,560 I may have. 913 01:06:37,000 --> 01:06:38,240 I've never seen you go picky. 914 01:06:39,020 --> 01:06:43,080 Always talk about stocks, having Mr. and Mrs. H out of town. 915 01:06:43,280 --> 01:06:44,500 A lot of stress. 916 01:06:45,320 --> 01:06:49,320 Tell you what, after all this is over, you and me are going to have a little 917 01:06:49,320 --> 01:06:50,640 vacation out of town. 918 01:06:51,300 --> 01:06:54,600 Son, girls, biscuits, the whole nine yards. 919 01:07:00,540 --> 01:07:01,540 Hello? 920 01:07:01,860 --> 01:07:02,860 Hello, Max. 921 01:07:03,200 --> 01:07:04,200 How are things going? 922 01:07:04,680 --> 01:07:06,740 Fine. Sir H., we're doing fine. 923 01:07:06,960 --> 01:07:07,960 How about you guys? 924 01:07:08,300 --> 01:07:09,340 Everything is great here. 925 01:07:10,200 --> 01:07:11,740 I'll tell you about it when I get back. 926 01:07:12,380 --> 01:07:15,360 Listen, Max, I need you to get some information for me. 927 01:07:15,580 --> 01:07:18,900 It's something that happened back in the summer of 1980. 928 01:07:19,740 --> 01:07:20,740 You got it. 929 01:07:21,020 --> 01:07:26,080 See what you can find out concerning the death of a man called Rupert Holmes. 930 01:07:26,520 --> 01:07:27,520 Rupert Holmes? 931 01:07:27,920 --> 01:07:28,920 Yeah, businessman. 932 01:07:29,240 --> 01:07:32,080 He killed himself that summer. 933 01:07:32,440 --> 01:07:33,800 It was in all the papers. 934 01:07:34,990 --> 01:07:36,870 It will be in Honolulu tomorrow. 935 01:07:37,310 --> 01:07:41,090 I can check with you then. We get in about 12 o 'clock. 936 01:07:41,470 --> 01:07:42,470 Will do, Mr. 937 01:07:42,650 --> 01:07:43,650 H. 938 01:07:49,370 --> 01:07:49,810 Here 939 01:07:49,810 --> 01:07:57,570 you 940 01:07:57,570 --> 01:07:58,570 are, sir. 941 01:07:59,610 --> 01:08:00,610 Lemonade? 942 01:08:01,510 --> 01:08:02,510 Sure. 943 01:08:02,790 --> 01:08:04,170 Donnie, what are you trying to find out? 944 01:08:04,620 --> 01:08:07,720 Maybe the name of the man that thinks that I'm responsible for the death of 945 01:08:07,720 --> 01:08:08,720 Rupert Holmes. 946 01:08:09,820 --> 01:08:13,860 Jonathan, you're going to have to bring me up to speed here. Who is Rupert 947 01:08:13,860 --> 01:08:19,040 Holmes? He was a competitor of mine. About a year before he died, we were 948 01:08:19,040 --> 01:08:20,040 the same company. 949 01:08:20,260 --> 01:08:21,260 And you won. 950 01:08:21,819 --> 01:08:25,540 There were a lot of moves and counter moves, and in the end, some bad moves. 951 01:08:27,060 --> 01:08:28,439 He got into deep trouble. 952 01:08:28,740 --> 01:08:29,740 Checkmate. 953 01:08:30,939 --> 01:08:33,460 Didn't you offer him a 50 -50 deal? 954 01:08:34,640 --> 01:08:37,220 I seem to recall you helped him as much as you could. 955 01:08:37,479 --> 01:08:40,160 Well, he lost most of his money in a proxy fight. 956 01:08:41,160 --> 01:08:45,899 Then he started to undermine his other companies. I actually staked him to a 957 01:08:45,899 --> 01:08:46,899 start. 958 01:08:47,080 --> 01:08:51,200 It was after he lost that money that he committed suicide. 959 01:08:52,760 --> 01:08:53,960 He was very sad. 960 01:08:54,580 --> 01:08:55,700 What made you think of him? 961 01:08:56,180 --> 01:08:57,180 I don't know. 962 01:08:57,939 --> 01:09:01,220 Something bothered me about that Simpson suicide note. 963 01:09:02,560 --> 01:09:03,560 With a similarity. 964 01:09:05,770 --> 01:09:07,149 The reference to the death game. 965 01:09:09,370 --> 01:09:13,270 He had all the pieces on the board and he couldn't make it. 966 01:09:15,189 --> 01:09:18,910 So, at least we have a possible why. 967 01:09:20,550 --> 01:09:21,930 Now the question is who? 968 01:09:22,569 --> 01:09:23,569 Right. 969 01:09:24,170 --> 01:09:25,170 Who? 970 01:09:42,859 --> 01:09:43,859 Frank knew Simpson. 971 01:09:45,279 --> 01:09:50,300 He says no, but... Crane says that... 972 01:09:50,300 --> 01:09:53,279 Simpson wrote him letters. 973 01:09:55,180 --> 01:09:56,180 No. 974 01:09:56,880 --> 01:09:59,580 Maybe Frank didn't realize the connection. 975 01:10:01,340 --> 01:10:03,500 Simpson may have written to him anonymously. 976 01:10:03,820 --> 01:10:04,820 Oh, Don. 977 01:10:05,600 --> 01:10:09,140 Don, I know you don't want to admit it because Frank is your friend, but 978 01:10:09,140 --> 01:10:10,140 really... 979 01:10:10,760 --> 01:10:13,520 He's probably the one that's playing with us. 980 01:10:29,020 --> 01:10:30,020 Ready for dinner? 981 01:10:33,780 --> 01:10:35,300 My bailiwick now, pal. 982 01:10:35,600 --> 01:10:36,600 Mystery. 983 01:10:37,000 --> 01:10:38,720 Tonight, we'll get to the bottom of this. 984 01:10:50,140 --> 01:10:52,880 I don't know what's happened to me. I don't feel very well. 985 01:10:56,820 --> 01:11:02,460 I feel... Jonathan, 986 01:11:04,820 --> 01:11:05,820 you okay? 987 01:11:43,630 --> 01:11:45,070 I wish I knew the number of that bus. 988 01:11:54,530 --> 01:11:55,530 Jonathan! 989 01:11:57,550 --> 01:12:00,790 The helicopter left three hours ago. 990 01:12:03,110 --> 01:12:04,110 Hello? 991 01:12:04,590 --> 01:12:05,590 Hello? 992 01:12:06,530 --> 01:12:07,530 Hello? 993 01:12:08,630 --> 01:12:12,350 Well, you'd think there'd be somebody here, just some staff to watch the 994 01:12:12,620 --> 01:12:13,880 I don't know what to think anymore. 995 01:12:14,280 --> 01:12:15,540 Hello? Hello? 996 01:12:16,680 --> 01:12:17,680 Anybody here? 997 01:12:21,500 --> 01:12:22,500 Hello? 998 01:12:23,360 --> 01:12:24,360 Hello? 999 01:12:26,200 --> 01:12:27,200 Any luck? 1000 01:12:27,400 --> 01:12:29,280 Nothing. Did you check Raines' office? 1001 01:12:29,540 --> 01:12:30,540 Nothing. 1002 01:12:31,720 --> 01:12:34,900 I'll check the staff quarters. You check the kitchen. I'll meet you back here. 1003 01:12:36,940 --> 01:12:37,940 Hello? 1004 01:13:35,210 --> 01:13:36,650 We've got to get to that radio equipment somehow. 1005 01:13:36,890 --> 01:13:37,890 But you said it yourself. 1006 01:13:37,990 --> 01:13:41,590 If someone planned every detail, why would they leave us a radio that worked? 1007 01:13:43,490 --> 01:13:46,710 Sometimes human beings make mistakes. 1008 01:13:46,990 --> 01:13:49,190 Maybe leaving that radio equipment was one of them. 1009 01:13:59,470 --> 01:14:00,650 First things first. 1010 01:14:02,670 --> 01:14:03,730 We've got power. 1011 01:14:03,950 --> 01:14:04,950 That's a start. 1012 01:14:05,180 --> 01:14:06,180 I hope so. 1013 01:14:09,160 --> 01:14:10,640 Mayday. Mayday. 1014 01:14:11,680 --> 01:14:13,140 Mayday on Rain's Island. 1015 01:14:13,420 --> 01:14:14,580 Does anybody hear me? 1016 01:14:16,840 --> 01:14:21,880 Mayday. Mayday. This is Jonathan Hart on Rain's Island. Does anyone hear me? 1017 01:14:21,900 --> 01:14:22,900 Come back. 1018 01:14:22,920 --> 01:14:28,900 My wife and I are stranded here on Rain's Island. 1019 01:14:29,240 --> 01:14:31,360 Could you send in a chopper for us? 1020 01:14:34,160 --> 01:14:35,380 Right. Standing by. 1021 01:14:35,960 --> 01:14:38,300 Don't you think you should try to contact Detective Hu? 1022 01:14:38,720 --> 01:14:39,720 Yes, 1023 01:14:41,620 --> 01:14:42,620 copy. 1024 01:14:45,520 --> 01:14:46,520 Yeah, 1025 01:14:46,880 --> 01:14:47,880 that'd be great. 1026 01:14:48,700 --> 01:14:53,180 Listen, could you contact Detective Hu of the Honolulu Police Department? 1027 01:14:53,560 --> 01:14:57,840 Tell him there's been a murder here on the island. No one's here and there's no 1028 01:14:57,840 --> 01:14:58,840 phones out. 1029 01:14:59,020 --> 01:15:01,300 Could you do that for us? Do you copy that? 1030 01:15:04,230 --> 01:15:07,430 Yeah, much better now. Thanks. We'll be waiting for you. 1031 01:15:10,250 --> 01:15:12,890 Now that is a start. 1032 01:15:13,150 --> 01:15:14,150 It is. 1033 01:15:14,670 --> 01:15:15,990 Max, let me ask you a question. 1034 01:15:16,270 --> 01:15:19,150 Don't all these trees and birds and fresh air get on your nerves? 1035 01:15:19,770 --> 01:15:20,770 He likes it. 1036 01:15:21,290 --> 01:15:22,290 Well, it makes me uncomfortable. 1037 01:15:22,710 --> 01:15:23,890 Too much open spaces. 1038 01:15:24,650 --> 01:15:26,550 Next time, let's do this at Ziggy's Pub. 1039 01:15:26,830 --> 01:15:27,870 What do you got, Duke? 1040 01:15:28,270 --> 01:15:31,590 Okay. Rupert Holmes. Like you said, the guy offed himself. 1041 01:15:31,830 --> 01:15:32,830 There's not much there. 1042 01:15:33,340 --> 01:15:34,760 Except this really weird note. 1043 01:15:35,160 --> 01:15:36,560 Something about chess pieces. 1044 01:15:37,480 --> 01:15:38,480 What do you want? 1045 01:15:38,560 --> 01:15:40,080 No, no, doggie. This is mine. 1046 01:15:40,760 --> 01:15:42,420 You know this guy Holmes had a family? 1047 01:15:43,820 --> 01:15:46,540 Max, you ought to think about feeding this dog from time to time. 1048 01:15:47,060 --> 01:15:48,220 He's better than you do. 1049 01:15:48,700 --> 01:15:50,300 You wouldn't know it from looking at him. 1050 01:15:50,540 --> 01:15:52,540 He's also a better con man than you are. 1051 01:15:53,040 --> 01:15:54,880 What's so important about the Holmes family? 1052 01:15:55,900 --> 01:15:59,540 He had a stepson. I bet you didn't know that. But wait, it gets better. 1053 01:15:59,940 --> 01:16:02,120 You know all that stock stuff you had me running down? 1054 01:16:02,470 --> 01:16:04,470 Well, guess who's been buying up Mr. Hardstock? 1055 01:16:05,230 --> 01:16:08,810 The stepson. Now, I'll give you one shot at guessing who the stepson is. 1056 01:16:09,410 --> 01:16:10,410 Alfred Rain. 1057 01:16:11,990 --> 01:16:13,590 I got a call of hearts. 1058 01:16:14,050 --> 01:16:15,530 Now, give the dog a prize. 1059 01:17:08,490 --> 01:17:09,930 You know what bag my glasses would be in? 1060 01:17:10,310 --> 01:17:11,430 Try the zipper one. 1061 01:17:16,670 --> 01:17:19,030 The chopper's supposed to come from this direction. 1062 01:17:20,110 --> 01:17:21,110 What's this? 1063 01:17:22,490 --> 01:17:23,490 I don't know. 1064 01:17:27,990 --> 01:17:33,050 I wanted you to be the first. You convinced me that I can survive even if 1065 01:17:33,050 --> 01:17:34,050 only good. 1066 01:17:34,190 --> 01:17:35,190 What is it? 1067 01:17:35,290 --> 01:17:37,270 Fool's Gold by Frank Culver. 1068 01:17:38,570 --> 01:17:40,950 Must be the galleys to the book he wrote. 1069 01:17:41,650 --> 01:17:42,790 Under his own name? 1070 01:17:43,970 --> 01:17:47,790 Yeah, he promised to write this book a long time ago. This is a book about 1071 01:17:47,790 --> 01:17:50,150 youth. It's also a book about dreams. 1072 01:17:50,750 --> 01:17:54,770 I suppose it's no surprise how often those two words walk hand in hand. 1073 01:17:55,350 --> 01:17:58,850 If it were not for the dreams of our youth, the sheer belief in the possible, 1074 01:17:59,110 --> 01:18:03,390 our world would be without fancy, without color, without music. 1075 01:18:04,210 --> 01:18:08,350 Therefore, I dedicate this book not to one person, but to my adolescence. 1076 01:18:09,290 --> 01:18:13,270 To all that I believe possible and to the good friends who convinced me to go 1077 01:18:13,270 --> 01:18:14,270 believing. 1078 01:18:14,790 --> 01:18:15,870 Oh, that's for you. 1079 01:18:19,410 --> 01:18:21,990 I promised him I'd help him get this book published. 1080 01:18:23,990 --> 01:18:24,990 You know what? 1081 01:18:26,850 --> 01:18:28,070 You're going to keep that promise. 1082 01:19:51,950 --> 01:19:52,950 Shouldn't we be heading east? 1083 01:19:53,530 --> 01:19:56,670 I've got one more stop to make on the far side of the island. Another call. 1084 01:19:59,310 --> 01:20:01,530 It's got another stop on the other side of the island. 1085 01:20:02,450 --> 01:20:04,630 It's got another call on the other side of the island. 1086 01:20:33,420 --> 01:20:34,420 I have to get out of here. 1087 01:20:35,740 --> 01:20:36,740 I don't understand. 1088 01:21:22,470 --> 01:21:23,570 I don't get it, Squirt. 1089 01:21:24,010 --> 01:21:25,250 Still no answer. 1090 01:21:25,970 --> 01:21:28,570 Mr. Ray said they'd be in Honolulu by now. 1091 01:21:30,270 --> 01:21:31,890 Yeah, I've been trying to reach Mr. 1092 01:21:32,170 --> 01:21:33,810 and Mrs. Hunt for a couple hours now. 1093 01:21:35,590 --> 01:21:37,550 What do you mean they didn't check in? 1094 01:21:37,770 --> 01:21:40,350 They were supposed to check in four hours ago. 1095 01:21:42,010 --> 01:21:43,010 Okay, thanks. 1096 01:21:44,950 --> 01:21:46,590 Something ain't right here, Squirt. 1097 01:21:47,230 --> 01:21:50,370 I think maybe it's time we call the Honolulu cops. 1098 01:22:04,300 --> 01:22:07,940 saying this is crazy? It must be 40 miles back to that house. Well, that's 1099 01:22:07,940 --> 01:22:09,200 miles left of when we started. 1100 01:22:11,020 --> 01:22:12,120 We'll stop further up. 1101 01:22:27,520 --> 01:22:28,520 Don't die. 1102 01:22:28,760 --> 01:22:29,840 Can we just wait a minute? 1103 01:22:31,120 --> 01:22:32,120 Oh. 1104 01:22:33,130 --> 01:22:37,510 I hate to bring this up at a time like this, but... You know, even when we get 1105 01:22:37,510 --> 01:22:39,470 back to the house, we're still going to be in the same predicament. 1106 01:22:40,350 --> 01:22:41,350 I'm open to suggestions. 1107 01:22:42,570 --> 01:22:45,270 Jonathan, welcome to the game's final round. 1108 01:22:45,970 --> 01:22:48,550 Alfred? How does it feel, Jonathan? 1109 01:22:48,870 --> 01:22:50,450 How does it feel to be toyed with? 1110 01:22:50,670 --> 01:22:53,010 To be run ragged until you drop with exhaustion? 1111 01:22:53,370 --> 01:22:55,650 Until there's nothing left of you? Alfred, what is this all about? 1112 01:22:56,110 --> 01:22:58,090 I don't think he can hear you. 1113 01:23:14,190 --> 01:23:15,430 He said he'd love to do that himself. 1114 01:23:16,370 --> 01:23:20,890 Well, unfortunately, I can't count on you taking the same way out. But I can 1115 01:23:20,890 --> 01:23:24,150 push. I can push you to the end of your rope. 1116 01:23:24,830 --> 01:23:26,630 You may survive, you may not. 1117 01:23:27,270 --> 01:23:29,190 But isn't that what games are all about? 1118 01:24:38,600 --> 01:24:40,120 Is that really a big point? 1119 01:24:40,720 --> 01:24:41,679 Come on. 1120 01:24:41,680 --> 01:24:42,680 Let's go. 1121 01:24:49,120 --> 01:24:52,440 Next year, let's just go to the movies. 1122 01:24:53,920 --> 01:24:55,660 Beginning to know the feeling, Tom? 1123 01:24:57,540 --> 01:25:01,500 Beginning to know what it feels like to be at the end of your line with nowhere 1124 01:25:01,500 --> 01:25:02,500 to run? 1125 01:25:51,600 --> 01:25:53,760 I've been waiting a long time for this, Jonathan. 1126 01:25:56,380 --> 01:25:57,380 Game's over. 1127 01:26:00,820 --> 01:26:01,820 Al. 1128 01:26:03,700 --> 01:26:05,080 How could you do this? 1129 01:26:11,200 --> 01:26:12,980 I never tried to hurt your father. 1130 01:26:13,240 --> 01:26:15,820 Too little, too late, Jonathan. Just like now. 1131 01:26:21,480 --> 01:26:22,480 I win. 1132 01:26:24,720 --> 01:26:25,720 Now! 1133 01:26:31,200 --> 01:26:32,200 Game, 1134 01:26:37,120 --> 01:26:38,120 set, and match. 1135 01:26:43,480 --> 01:26:44,500 Go on, Stanley. 1136 01:26:46,800 --> 01:26:47,840 Stanley, go on. 1137 01:26:49,520 --> 01:26:50,800 I've got stage fright. 1138 01:26:51,390 --> 01:26:52,430 Oh, don't be silly. 1139 01:26:52,870 --> 01:26:55,290 It's all in the script. All you have to do is say it. 1140 01:26:56,050 --> 01:26:57,050 I can't. 1141 01:26:57,670 --> 01:26:59,150 Oh, there's nothing to it. 1142 01:26:59,390 --> 01:27:02,350 You just have to look at the camera and say, Hello! 1143 01:27:03,330 --> 01:27:05,510 We're safe and sound and we're here in Hawaii! 1144 01:27:07,130 --> 01:27:08,130 Say it. 1145 01:27:08,150 --> 01:27:09,150 You just said it. 1146 01:27:10,710 --> 01:27:13,890 Oh, all right. Well, then forget all that. Now you just look at the camera 1147 01:27:13,890 --> 01:27:18,230 you say, We love you! We miss you! We'll be home soon! 1148 01:27:19,450 --> 01:27:20,450 Go on. 1149 01:27:20,460 --> 01:27:21,460 You just said it. 1150 01:27:24,360 --> 01:27:25,440 You know something, Molly? 1151 01:27:26,100 --> 01:27:27,780 What? I love you. 1152 01:27:29,140 --> 01:27:30,340 That's not in the script. 1153 01:27:33,020 --> 01:27:34,020 I know. 1154 01:27:34,740 --> 01:27:35,940 Now what do we say? 1155 01:27:36,680 --> 01:27:37,720 I got an idea. 1156 01:27:38,520 --> 01:27:39,520 Hey, Max. 1157 01:27:40,140 --> 01:27:44,720 Max, you're going to see something now you've never seen before and you never 1158 01:27:44,720 --> 01:27:45,720 will again. 1159 01:28:01,290 --> 01:28:02,810 I really love those two. 1160 01:28:03,090 --> 01:28:04,630 Do it? Do it, Ollie. 1161 01:28:04,950 --> 01:28:06,390 Oh, don't make me do it. 1162 01:28:09,150 --> 01:28:11,230 All right, Stanley. 1163 01:28:12,510 --> 01:28:15,890 There's another fine mess you've gotten us into. 1164 01:28:36,490 --> 01:28:38,070 That's what I call a postcard. 87320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.