All language subtitles for hart_to_hart_1994-2_crimes_of_the_hart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,000 This is my boss, Jonathan Hart. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,380 He's a millionaire, self -made. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,360 And this is his wife, Jennifer. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,440 She's quite a lady. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,320 Oh, and that's me. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,020 My name is Max. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,920 I take care of them, which ain't easy. 8 00:00:19,180 --> 00:00:22,140 Because when they met, it was murder. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,180 You want to pour that, Sherry? You're just going to stare at me. 10 00:00:32,479 --> 00:00:33,480 I'm sorry. 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,200 Forgive me. It's just that you look so beautiful. 12 00:00:39,180 --> 00:00:40,180 I'm surprised. 13 00:00:41,220 --> 00:00:45,000 Under the circumstances, I suppose I am. 14 00:00:46,700 --> 00:00:48,620 Well, then be surprised and pour that, Sherry. 15 00:00:49,080 --> 00:00:50,800 I need something to steady my nerves. 16 00:01:03,060 --> 00:01:04,360 Mr. Getting out of here alive. 17 00:01:12,560 --> 00:01:18,020 You do realize the others, they had to die. 18 00:01:19,480 --> 00:01:20,620 What are you talking about? 19 00:01:20,880 --> 00:01:24,560 I could see it, you know, the way they looked at you, especially Munson. 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,260 I mean, killing him was easy. 21 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 Oh, Freddy, please. 22 00:01:29,000 --> 00:01:32,660 Julie, I did it for you. No. No, everything. I did it all for you, Julie. 23 00:01:32,660 --> 00:01:33,378 it for you. 24 00:01:33,380 --> 00:01:34,740 I did it for you, Julie. Hey. 25 00:01:35,320 --> 00:01:37,480 Let her go. 26 00:01:38,080 --> 00:01:40,420 I can't be. I mean, you're dead. You're dead. I killed you. 27 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 I killed you. 28 00:01:42,940 --> 00:01:43,220 Are 29 00:01:43,220 --> 00:01:52,700 you 30 00:01:52,700 --> 00:01:53,700 all right? 31 00:01:53,720 --> 00:01:54,740 Yes, I think so. 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 It had to be done. 33 00:02:01,480 --> 00:02:02,860 He was quite crazy, you know. 34 00:02:03,420 --> 00:02:04,420 Yes, I know. 35 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Crazy in love. 36 00:02:14,580 --> 00:02:15,900 Bravo! Bravo! 37 00:02:23,020 --> 00:02:24,040 Well, what did you think? 38 00:02:24,540 --> 00:02:27,860 I thought it was funny, successful, exciting. 39 00:02:28,570 --> 00:02:29,570 And tragic. 40 00:02:29,810 --> 00:02:35,210 Poor Frederick, giving up all he had for the one woman he loved. Well, that's 41 00:02:35,210 --> 00:02:36,470 the part I identified with. 42 00:02:37,670 --> 00:02:39,090 Ooh, crowded. 43 00:02:40,470 --> 00:02:44,810 This David Kramer has what? Four shows going at the same time? The man 44 00:02:44,810 --> 00:02:47,270 definitely has the Midas touch. He's quite an eccentric. 45 00:02:47,690 --> 00:02:52,290 He never gives interviews, and all his after -theater parties are by invitation 46 00:02:52,290 --> 00:02:53,290 only. 47 00:02:53,770 --> 00:02:55,490 Which raises an interesting question. 48 00:02:56,190 --> 00:02:57,410 Why are we here? 49 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 fun, isn't it? 50 00:03:49,910 --> 00:03:50,910 Mr. 51 00:03:51,310 --> 00:03:57,050 and Mrs. Hart, David Kramer, and this beautiful young woman is Dory Maitland. 52 00:03:57,650 --> 00:03:59,130 Dory is my up -and -coming star. 53 00:04:00,110 --> 00:04:01,130 Did you enjoy the play? 54 00:04:01,450 --> 00:04:02,950 It was wonderful. 55 00:04:03,190 --> 00:04:06,650 Thank you, but believe me, it's nothing compared to what I'm staging in my next 56 00:04:06,650 --> 00:04:07,650 show. 57 00:04:07,840 --> 00:04:11,980 Well, we were delighted and quite surprised to receive the invitation. 58 00:04:11,980 --> 00:04:15,100 very much. I hope you'll still feel that way when you realize I had ulterior 59 00:04:15,100 --> 00:04:16,339 motives for inviting you here. 60 00:04:16,620 --> 00:04:18,880 I have designs on your wife, Mr. Hart. 61 00:04:19,920 --> 00:04:21,399 Well, you're going to have to get in line. 62 00:04:21,640 --> 00:04:22,660 Besides, she's taken. 63 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 That's a shame. 64 00:04:24,140 --> 00:04:25,960 But not the kind of designs I had in mind. 65 00:04:26,720 --> 00:04:28,320 I want to work with her at my next play. 66 00:04:40,780 --> 00:04:45,180 for affection took from him that which he loved most, the ladies of 67 00:04:47,540 --> 00:04:49,560 Where did you find this? 68 00:04:49,840 --> 00:04:52,060 By luck and pure miracle, Mrs. Hart. 69 00:04:52,300 --> 00:04:53,760 Jennifer. Jennifer. 70 00:04:54,400 --> 00:04:58,260 I'm in the final stages of preparing a musical based on Jack the Ripper. I'm 71 00:04:58,260 --> 00:05:01,360 producing and directing because I intend this to be the greatest production of 72 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 my life. 73 00:05:03,240 --> 00:05:06,540 We have a script, and it's good, but it's lacking something. 74 00:05:07,270 --> 00:05:11,210 So I sent everyone on my staff out searching for ideas, and bingo, one of 75 00:05:11,210 --> 00:05:12,610 development people came across it. 76 00:05:13,550 --> 00:05:17,750 I didn't think there was another copy left in the world. I hate to interrupt, 77 00:05:17,930 --> 00:05:21,830 but would someone fill me in on what's going on here? The Ladies of Whitechapel 78 00:05:21,830 --> 00:05:22,830 by Jennifer Edwards. 79 00:05:22,990 --> 00:05:25,590 Your wife wrote and directed this play at NYU. 80 00:05:28,330 --> 00:05:30,090 You never went to NYU. 81 00:05:30,430 --> 00:05:32,850 No. I mean, yes, well, I did for one semester. 82 00:05:33,210 --> 00:05:35,550 It was a special arrangement from the theater arts department. 83 00:05:36,560 --> 00:05:39,320 I spent a semester developing this script. 84 00:05:40,260 --> 00:05:44,320 And I did all the research involved, you know, some of the theories, the 85 00:05:44,320 --> 00:05:49,640 traditional theories, the one about the celebrated physician in London. 86 00:05:49,960 --> 00:05:54,120 And there was another one about a member of the royal family who went berserk. 87 00:05:54,720 --> 00:06:00,800 But there was one possibility, and it really 88 00:06:00,800 --> 00:06:02,140 intrigued me. 89 00:06:02,520 --> 00:06:04,920 And she came up with a unique... 90 00:06:05,260 --> 00:06:09,020 And most remarkable take on an old and tired subject, which is the possibility 91 00:06:09,020 --> 00:06:13,580 that Jack the Ripper was actually a woman abused and neglected by her 92 00:06:15,740 --> 00:06:17,260 Remind me never to neglect you. 93 00:06:18,240 --> 00:06:20,880 Well, it was hardly Broadway material. 94 00:06:21,920 --> 00:06:23,540 Why don't you let me be the judge of that? 95 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 Let's go, Dory. 96 00:06:29,720 --> 00:06:32,140 Peter, not now. Now, let's go. 97 00:06:32,460 --> 00:06:34,160 You know, Peter, you're a good agent, at least you were. 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,340 Why don't you collect your 10 % and wait in the woods? 99 00:06:36,740 --> 00:06:40,920 We had a career plan before you, Kramer. We'll have one long after you're gone. 100 00:06:41,060 --> 00:06:42,520 Okay, Peter, that is enough. 101 00:06:42,780 --> 00:06:43,780 Do you understand what I'm saying? 102 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 Let's leave. 103 00:06:44,960 --> 00:06:46,160 I am very sorry. 104 00:06:46,540 --> 00:06:47,960 It was nice meeting you both. 105 00:06:50,460 --> 00:06:51,460 Sorry about that. 106 00:06:51,840 --> 00:06:53,120 An agent's worst nightmare. 107 00:06:53,720 --> 00:06:57,080 He's in love with his client and he worries that someone else might take him 108 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 away. 109 00:06:58,660 --> 00:07:00,320 Kind of like the play we saw tonight. 110 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 Exactly. It's a familiar theme. 111 00:07:03,500 --> 00:07:04,940 Getting back to your play, Jennifer. 112 00:07:05,560 --> 00:07:08,160 I have a good script, but I could use some of your ideas. 113 00:07:08,760 --> 00:07:12,060 It'd mean coming to New York, of course. Not on a full -time basis, just for 114 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 some consulting. 115 00:07:13,300 --> 00:07:17,780 You might enjoy it. Well, I'm very flattered, but... What kind of a time 116 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 are you talking about? 117 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 Big rush. 118 00:07:20,140 --> 00:07:21,220 Yesterday, if possible. 119 00:07:22,540 --> 00:07:26,080 Look, I realize this is all very last minute, and I apologize for the 120 00:07:26,160 --> 00:07:27,680 but that is my forte. 121 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Here's my card. 122 00:07:30,780 --> 00:07:31,920 I'm in town until Friday. 123 00:07:32,440 --> 00:07:33,940 Let me know that you're not going to break my heart. 124 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 Nice meeting you both. 125 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 Good night. 126 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Broadway musical. 127 00:07:43,680 --> 00:07:45,760 Darling, Jackie the Ripper? 128 00:07:47,040 --> 00:07:49,120 I think I'm in shock. 129 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 I think how I feel. 130 00:07:50,760 --> 00:07:53,680 I'm learning things about you I never knew before. Not only are you a 131 00:07:53,680 --> 00:07:58,620 playwright, but that you have this fascination now for serial killers. 132 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 What are you looking for? 133 00:08:04,510 --> 00:08:08,630 Well, I had my... I had my compact in here. 134 00:08:10,330 --> 00:08:12,150 I don't know, my head's spinning. 135 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 What do you think? 136 00:08:15,650 --> 00:08:17,110 I think it'd be great. 137 00:08:17,550 --> 00:08:18,449 Do you? 138 00:08:18,450 --> 00:08:19,690 We could have fun, couldn't we? 139 00:08:20,090 --> 00:08:25,490 I hope I could be some use to him. I don't know if I remember all that 140 00:08:27,690 --> 00:08:30,430 Well, maybe we ought to take a walk down memory lane. 141 00:08:45,450 --> 00:08:48,750 standing here beside me enjoying the sand and the surf. 142 00:08:49,310 --> 00:08:51,730 Love always, Buster. 143 00:08:52,150 --> 00:08:53,750 Oh, Buster. 144 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 High school. 145 00:08:56,530 --> 00:08:57,530 Quarterback. 146 00:08:58,190 --> 00:08:59,910 But he couldn't spell very well. 147 00:09:00,410 --> 00:09:01,410 What ball's called? 148 00:09:02,050 --> 00:09:03,090 Look at this. 149 00:09:05,510 --> 00:09:09,250 Cheerleader. B, this is yours, huh? Bulldog. 150 00:09:17,640 --> 00:09:19,160 Bulldogs, Bulldogs. No, not exactly. 151 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 More like this. 152 00:09:23,440 --> 00:09:30,100 B -U, B -U, B -U, L -L, L -L, L -L, 153 00:09:30,100 --> 00:09:34,460 B -O -G -S, Bulldogs, Bulldogs. 154 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 Bulldogs! 155 00:09:39,440 --> 00:09:44,300 Well. Lucky buster. Where is your high school box of memories? 156 00:09:45,040 --> 00:09:47,020 My high school memories aren't exactly worth keeping. 157 00:10:19,340 --> 00:10:20,360 pretty good in the third. 158 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 No? 159 00:10:23,720 --> 00:10:25,360 What about time banded? 160 00:10:27,720 --> 00:10:33,800 All right, we got up at Adam in the first, split second in the second, and 161 00:10:33,800 --> 00:10:34,900 banded in the third. 162 00:10:35,860 --> 00:10:39,640 If you're wrong about this, it's back to dry food. 163 00:10:41,700 --> 00:10:44,300 I wonder what's keeping Mr. and Mrs. H. 164 00:10:45,300 --> 00:10:47,000 Technique was absolutely critical. 165 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 Timing had to be perfect. 166 00:10:50,420 --> 00:10:51,780 Really? Absolutely. 167 00:10:53,180 --> 00:10:57,140 Let me show you. See, you had your arm around the girl here. 168 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 Uh -huh. 169 00:10:58,580 --> 00:11:00,000 This hand on the wheel. 170 00:11:01,780 --> 00:11:08,460 Now, the most important thing is you had to know the roads, the right turns and 171 00:11:08,460 --> 00:11:09,460 the left turns. 172 00:11:10,340 --> 00:11:16,760 See, because when you came up to the right turn, you'd go this way and this 173 00:11:16,760 --> 00:11:18,040 the do or die move. 174 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 The left. Oh. 175 00:11:20,300 --> 00:11:22,440 If you get past this. 176 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 What? 177 00:11:24,780 --> 00:11:25,780 Well, I don't know. 178 00:11:26,000 --> 00:11:27,240 I never got that far. 179 00:11:28,420 --> 00:11:32,840 Well, listen, you better be careful because my father expects us home by 11. 180 00:11:33,060 --> 00:11:36,780 Oh, we had a contingency for that. The old running out of gas maneuver. 181 00:11:37,120 --> 00:11:40,780 You didn't do that, did you? Well, it depended on the girl's father. 182 00:11:41,740 --> 00:11:43,640 You know, we ran out of gas once. 183 00:11:46,730 --> 00:11:47,870 That was two years ago, darling. 184 00:11:50,210 --> 00:11:53,610 You didn't plan that, did you? 185 00:11:54,330 --> 00:11:55,910 You didn't get home at 11, did you? 186 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 Hey, 187 00:12:01,810 --> 00:12:04,090 Max. Sorry to keep you waiting. 188 00:12:04,590 --> 00:12:06,130 We found some surprises in there. 189 00:12:06,870 --> 00:12:09,630 Surprises? Well, that's okay, Mr. H. 190 00:12:10,110 --> 00:12:11,370 I filled up the car. 191 00:12:11,610 --> 00:12:13,410 I hate to see you run out of gas at a... 192 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 It should be fun. 193 00:12:24,600 --> 00:12:29,000 You mean with lots of dances and crossgirls, shoulder on a leg, that kind 194 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 musical? 195 00:12:30,240 --> 00:12:32,300 Something like that. What do you think? 196 00:12:33,520 --> 00:12:36,040 It'll be Junior's first trip to the Big Apple. 197 00:12:37,780 --> 00:12:39,640 You don't know what you're in for now. 198 00:12:40,060 --> 00:12:42,100 I'm going to teach you something about attitude. 199 00:12:42,740 --> 00:12:45,700 You're going to say, hey, I'm walking here. 200 00:12:45,960 --> 00:12:47,120 I'm walking here. 201 00:13:45,640 --> 00:13:47,060 No, this was supposed to be my show. 202 00:13:47,960 --> 00:13:49,700 Your show? Call security. 203 00:13:50,220 --> 00:13:53,580 Gee, I don't remember ever seeing your name above the title. You know damn well 204 00:13:53,580 --> 00:13:57,080 what I mean, Kramer. You promised me your next show. I already started 205 00:13:57,080 --> 00:14:00,080 on the preliminaries, and it was a hell of a lot more inventive than this 206 00:14:00,080 --> 00:14:03,680 garbage. Well, this is a big show, Hal, and you just don't have the experience. 207 00:14:04,000 --> 00:14:06,160 You mean you don't have the guts to give me my shot? 208 00:14:06,860 --> 00:14:09,840 You're a gutless liar, Kramer. Let's see what the press does with that. Get out 209 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 of my theater, Hal. 210 00:14:11,000 --> 00:14:12,980 Get out and go home. This isn't the end of it. 211 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Hey! 212 00:14:16,330 --> 00:14:17,330 Hey! 213 00:14:17,830 --> 00:14:19,210 Well, that was stupid, Trask. 214 00:14:19,710 --> 00:14:21,110 Now get out of here. Go home. 215 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Right now. 216 00:14:30,790 --> 00:14:32,010 We're going to have to remake that. 217 00:14:32,430 --> 00:14:33,750 Whatever it takes, do it. 218 00:14:36,870 --> 00:14:37,870 David? 219 00:14:38,970 --> 00:14:39,970 Jennifer! 220 00:14:42,410 --> 00:14:45,650 I hope this wasn't the wrong time to count. No, you came at a great time. 221 00:14:45,650 --> 00:14:46,650 on up. 222 00:14:46,730 --> 00:14:50,010 Besides, I would think that any time you walked into a room would be a great 223 00:14:50,010 --> 00:14:53,710 time. I hope you feel that way after we work together. 224 00:14:53,990 --> 00:14:55,930 Well, in this line of work, I'm sure we're going to run through a lot of 225 00:14:55,930 --> 00:14:56,869 feelings together. 226 00:14:56,870 --> 00:14:58,410 Now, come here. I want you to stand right here. 227 00:14:58,790 --> 00:14:59,830 Right here? Right here. 228 00:15:01,390 --> 00:15:03,670 Charlie, will you kill the house lights and give me the first cue? 229 00:15:06,230 --> 00:15:07,670 Now, just imagine. 230 00:15:08,670 --> 00:15:10,770 A few hundred people out there in the dark. 231 00:15:11,689 --> 00:15:13,590 All eyes are on the stage. 232 00:15:14,570 --> 00:15:17,370 It's so quiet, you can hear them inhale. 233 00:15:18,590 --> 00:15:19,590 Do you feel it? 234 00:15:21,470 --> 00:15:23,650 I feel my knees shaking. 235 00:15:24,770 --> 00:15:27,450 Well, this is my 16th show and I still get goosebumps. 236 00:15:28,570 --> 00:15:29,710 Okay, Charlie, thanks. 237 00:15:32,610 --> 00:15:33,610 Wow. 238 00:15:34,010 --> 00:15:36,350 You know, I am so glad you made it here. 239 00:15:36,590 --> 00:15:38,050 Oh, thank you. Have you gotten settled? 240 00:15:38,560 --> 00:15:41,440 Well, I dropped Jonathan and Max off at the apartment and came straight here. 241 00:15:41,640 --> 00:15:43,380 Great, I love that. It's called being a trooper. 242 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Jody! 243 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 Jennifer Hart. 244 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Jody, my assistant. 245 00:15:48,500 --> 00:15:50,320 How do you do? Great to meet you, Mrs. Hart. 246 00:15:50,580 --> 00:15:52,460 Jody, would you please show Mrs. Hart around the theater? 247 00:15:52,860 --> 00:15:55,560 Introduce her to everyone and make her feel at home. Yes, sir. 248 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 You and I will work together later. 249 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Good, great. 250 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 Well, then I'll see you later. 251 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 Bye -bye. Bye. 252 00:16:05,620 --> 00:16:07,520 Well, this is the old lighting board. 253 00:16:07,950 --> 00:16:11,090 It doesn't work anymore, but David keeps it around because it reminds him of his 254 00:16:11,090 --> 00:16:14,890 school. So you're the lady who wrote the masterpiece that's going to save us 255 00:16:14,890 --> 00:16:17,970 all. Well, I don't know about that. I'm Alan Watson. 256 00:16:18,210 --> 00:16:19,210 These are my sets. 257 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 How do you do? 258 00:16:20,470 --> 00:16:21,470 They're wonderful. 259 00:16:22,230 --> 00:16:24,630 You haven't done Broadway before, have you? 260 00:16:25,710 --> 00:16:28,150 No. Well, good luck. 261 00:16:28,670 --> 00:16:30,250 Hope you know what you're getting yourself in for. 262 00:16:33,090 --> 00:16:34,090 Me too. 263 00:16:34,470 --> 00:16:35,810 I'll show you the dressing rooms. 264 00:16:41,800 --> 00:16:42,820 What do you think of this? 265 00:16:43,540 --> 00:16:44,560 For the dressing room. 266 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Act two. 267 00:16:46,260 --> 00:16:47,420 It's very nice. 268 00:16:47,940 --> 00:16:48,940 Where did you find it? 269 00:16:49,320 --> 00:16:51,960 It's amazing what you can find around this place if you poke around enough. 270 00:16:52,240 --> 00:16:53,460 Lots of nooks and crannies. 271 00:16:54,380 --> 00:16:55,900 Why am I telling you? It's your theater. 272 00:16:56,100 --> 00:16:59,020 Well, there are probably parts of it that even I haven't seen yet. 273 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Really? 274 00:17:01,580 --> 00:17:02,720 Anyway, what do you think? 275 00:17:03,340 --> 00:17:04,400 I think you found it. 276 00:17:04,960 --> 00:17:06,240 But that doesn't surprise me. 277 00:17:07,930 --> 00:17:09,730 Thanks for sticking up for my sets back there. 278 00:17:10,569 --> 00:17:11,569 All in a day's work. 279 00:17:12,869 --> 00:17:16,089 I just want to say how much I enjoy working with you, Mr. Kramer. 280 00:17:17,109 --> 00:17:18,109 You're an interesting man. 281 00:17:18,829 --> 00:17:19,950 This is an interesting place. 282 00:17:21,470 --> 00:17:23,369 I'd like to think we have a long future together. 283 00:17:24,170 --> 00:17:26,190 Just keep up the good work. That's all it takes. 284 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 Right. 285 00:17:29,530 --> 00:17:30,530 Good night. 286 00:18:20,060 --> 00:18:24,640 When you... Boodle. 287 00:18:25,720 --> 00:18:26,960 You look wonderful. 288 00:18:27,180 --> 00:18:28,240 I've missed you. 289 00:18:28,560 --> 00:18:32,080 I think we still have too many lead women in the piece. They take the focus 290 00:18:32,080 --> 00:18:32,819 of Kitty. 291 00:18:32,820 --> 00:18:35,960 The focus has to be on Kitty, just like in your version. 292 00:18:37,940 --> 00:18:40,280 What if we combine Claire and Kitty? 293 00:18:40,820 --> 00:18:44,180 One woman, mostly Kitty, but with some of Claire's problems. 294 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 That's perfect. 295 00:18:46,260 --> 00:18:50,400 Claire has a terrific number right after the funeral. It's very moving, and it's 296 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 perfect for Kitty. 297 00:18:52,240 --> 00:18:54,640 I knew I made the right decision by asking for your help. 298 00:18:55,080 --> 00:18:57,180 I hope I'm not interrupting. 299 00:18:58,440 --> 00:19:00,000 No, we needed a break anyway. 300 00:19:00,360 --> 00:19:01,360 Hello, darling. 301 00:19:01,600 --> 00:19:04,040 Hi. You know, your wife is very talented, Mr. Hart. 302 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Very good instincts. 303 00:19:06,120 --> 00:19:08,820 I think it was her instincts that first attracted me to her. 304 00:19:09,700 --> 00:19:11,120 I thought you might be free for lunch. 305 00:19:11,320 --> 00:19:13,120 One hour. We're on a tight schedule. 306 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 I'll see you later. 307 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 How's it going? 308 00:19:24,390 --> 00:19:25,710 Great, great. 309 00:19:26,350 --> 00:19:27,910 Isn't this a wonderful old theater? 310 00:19:28,290 --> 00:19:32,930 Full of little passageways and all. Oh, you see this? This is a big backdrop 311 00:19:32,930 --> 00:19:35,310 that's going to have the whole of Whitechapel Street on it. 312 00:19:35,910 --> 00:19:39,970 That's the lighting board. They're mixing it all together and voila, 313 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 the theater. 314 00:20:02,410 --> 00:20:04,070 You were just standing there when this thing happened? 315 00:20:05,670 --> 00:20:08,910 As I told you, I was talking to my husband on the edge of the proscenium. 316 00:20:09,550 --> 00:20:10,349 Excuse me? 317 00:20:10,350 --> 00:20:11,910 Proscenium? What is that? Some kind of Greek word? 318 00:20:14,670 --> 00:20:16,050 On the edge of the stage. 319 00:20:18,030 --> 00:20:19,870 I was describing the set. 320 00:20:20,170 --> 00:20:23,530 Too bad the set designer's dead or he could explain the set to us in English. 321 00:20:24,950 --> 00:20:25,950 Alan Watson. 322 00:20:26,030 --> 00:20:27,070 Do either of you know this guy? 323 00:20:27,290 --> 00:20:29,130 We just got here yesterday, Lieutenant. 324 00:20:30,030 --> 00:20:32,180 Detective. Detective Frank Giordano. 325 00:20:32,840 --> 00:20:35,780 Lieutenant is something they're keeping from me to give my mother still a little 326 00:20:35,780 --> 00:20:37,160 bit more to pray for, you know what I'm saying? 327 00:20:38,420 --> 00:20:43,400 Mrs. Hart, did you by any chance hear anything before this guy dropped in on 328 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 you? A fight? 329 00:20:44,740 --> 00:20:45,920 Some kind of argument? 330 00:20:46,440 --> 00:20:49,700 Something I can put in here to make it look like I'm a professional police 331 00:20:49,700 --> 00:20:53,100 officer? You may not know it, but they grade us on this stuff. 332 00:20:53,500 --> 00:20:57,500 Look, detective, unless you've got some reason to be suspicious, I've got a show 333 00:20:57,500 --> 00:21:00,400 to open here. I don't need the negative publicity and word of mouth. 334 00:21:01,320 --> 00:21:02,380 What happened, happened. 335 00:21:03,000 --> 00:21:07,220 It was a tragedy, no question about it, but unless you have some reason to 336 00:21:07,220 --> 00:21:10,540 believe otherwise, it would appear that it was nothing more than a terrible 337 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 accident. 338 00:21:12,660 --> 00:21:14,000 Yeah, like my first marriage. 339 00:21:14,680 --> 00:21:18,720 Look, Mr. Craver, some guy goes up in the flies, is that what you call it? 340 00:21:18,720 --> 00:21:22,560 guy goes up in the flies, gets tangled up in rope, and then he falls. 341 00:21:23,560 --> 00:21:25,580 Now, what are the odds that rope would wind up around his neck? 342 00:21:25,860 --> 00:21:27,300 I didn't know we were playing the odds. 343 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 I'm a cop. 344 00:21:29,630 --> 00:21:31,290 Something goes down that beats the odds. 345 00:21:32,110 --> 00:21:35,650 My nose sure as hell better start twitching, or I might as well partner 346 00:21:35,650 --> 00:21:36,750 cousin Dom at the bakery. 347 00:21:37,450 --> 00:21:39,430 By the way, you like cannolis? 348 00:21:40,630 --> 00:21:41,950 Venezia Bakery, Mulberry Street. 349 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Best in the city. 350 00:21:43,770 --> 00:21:44,770 Is that all, Detective? 351 00:21:45,770 --> 00:21:49,910 That's all for now, Mr. Hart, but as they say in the circumstances, don't 352 00:21:49,910 --> 00:21:50,930 town for a while, okay? 353 00:21:51,330 --> 00:21:52,330 Thank you. 354 00:22:07,419 --> 00:22:09,340 Oh, thank you. 355 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 Well, it's quite a selection. 356 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 What do you suggest? 357 00:22:13,000 --> 00:22:16,440 You a beautiful woman. I can't tell just by looking at you what you like. 358 00:22:17,040 --> 00:22:20,360 Oh? I make a choice for you. I give you the best in the house. Okay. 359 00:22:21,580 --> 00:22:25,480 Are you Italian? 360 00:22:26,740 --> 00:22:28,460 No, I'm Jewish, but I need the job. 361 00:22:29,930 --> 00:22:33,150 If you don't mind, novecento. 362 00:22:33,650 --> 00:22:35,450 Cento. Cento. Good. 363 00:22:35,790 --> 00:22:37,810 Novecento. Good. I'll have that. And you? 364 00:22:38,550 --> 00:22:39,550 Well. 365 00:22:40,690 --> 00:22:42,130 Come on. Christmas is coming. 366 00:22:43,530 --> 00:22:44,530 What do you suggest? 367 00:22:44,930 --> 00:22:45,930 Forgetting a meatball. 368 00:22:46,450 --> 00:22:47,990 Yeah. Bye. 369 00:22:49,410 --> 00:22:52,570 I love New York. Yeah, I know. Why? 370 00:22:52,810 --> 00:22:53,810 Why? 371 00:22:54,440 --> 00:22:56,100 Because all the waiters flirt with you. 372 00:22:56,400 --> 00:22:59,460 Food's great here, but they're a little slow, so I took the liberty of getting 373 00:22:59,460 --> 00:22:59,959 you some. 374 00:22:59,960 --> 00:23:02,740 Hey, Vito, can you bring three glasses over here, please? Thank you. 375 00:23:06,420 --> 00:23:07,460 Why don't you join us? 376 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Have some lunch? 377 00:23:10,240 --> 00:23:11,240 No, thanks, Hank. 378 00:23:11,440 --> 00:23:14,200 Gotta watch the gut. Nothing burns a whole little stomach, Lenny. 379 00:23:14,420 --> 00:23:15,740 Better than Italian deli. 380 00:23:17,420 --> 00:23:19,180 Thank you for sharing that. 381 00:23:20,300 --> 00:23:21,620 You know what? Maybe I will. 382 00:23:21,880 --> 00:23:23,160 Just pick at this a little bit. 383 00:23:25,650 --> 00:23:27,530 Why do we have the pleasure of your company? 384 00:23:28,350 --> 00:23:31,150 Mr. Hart, I had to think about this for a few minutes. 385 00:23:31,630 --> 00:23:33,010 Do I talk to the wife alone? 386 00:23:33,250 --> 00:23:36,630 Do I talk to the husband and wife together and see what kind of reactions 387 00:23:37,730 --> 00:23:39,950 Stuff they don't teach in the academy. It's amazing. 388 00:23:40,710 --> 00:23:43,730 Maybe you missed it when you were out snacking. 389 00:23:44,210 --> 00:23:46,970 It's funny, but... Mrs. Hart, is this your signature? 390 00:23:49,710 --> 00:23:50,710 Looks like it. 391 00:23:50,750 --> 00:23:51,750 Mr. Hart? 392 00:23:52,430 --> 00:23:56,110 If Jennifer says that's her signature, then I suppose it was. No, no, no. Can 393 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 you pass me the wine? 394 00:23:58,490 --> 00:23:59,490 Allow me. 395 00:24:01,470 --> 00:24:06,070 That signature was torn off this note. I made some copies and I just tore it off 396 00:24:06,070 --> 00:24:07,049 just now. 397 00:24:07,050 --> 00:24:08,050 Very dramatic. 398 00:24:08,750 --> 00:24:10,650 Darling? I liked it. Go ahead, read it. 399 00:24:11,270 --> 00:24:13,950 I'll never forget Wednesday night, Jennifer. 400 00:24:17,210 --> 00:24:18,570 What is this supposed to mean? 401 00:24:20,030 --> 00:24:21,370 That's also your handwriting, right? 402 00:24:21,870 --> 00:24:22,870 It looked like it. 403 00:24:25,630 --> 00:24:27,430 I'll never forget Wednesday night. 404 00:24:27,970 --> 00:24:28,970 Jennifer. 405 00:24:29,050 --> 00:24:31,170 You got here Wednesday afternoon, didn't you, Mrs. Hart? 406 00:24:31,690 --> 00:24:32,429 That's right. 407 00:24:32,430 --> 00:24:33,770 How well do you know this Alan Watson? 408 00:24:34,010 --> 00:24:36,190 I don't know him at all. 409 00:24:36,790 --> 00:24:39,510 If you have something to ask, Detective, why don't you just ask it? 410 00:24:41,510 --> 00:24:47,010 Yes, I know I can be annoying. I'm working on it. I swear I am. But this 411 00:24:47,010 --> 00:24:48,210 was found on the body of the deceased. 412 00:24:48,430 --> 00:24:50,990 It was folded neatly in his wall like it was important to him. 413 00:24:51,280 --> 00:24:55,100 Detective Giordano. Easy, easy, Mr. Hart. We'll get there. 414 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 You better. 415 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 You know what this is? 416 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 A key. 417 00:25:03,580 --> 00:25:08,400 My many years of detective work have cooed me into this fact, but... Do you 418 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 recognize it? 419 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 No. 420 00:25:13,000 --> 00:25:14,120 It's not one of mine. 421 00:25:14,340 --> 00:25:15,340 Die? 422 00:25:15,740 --> 00:25:16,980 I never saw it before. 423 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 What's this all about? 424 00:25:19,580 --> 00:25:23,380 Well, this... This key was wrapped up in a node, and I just thought there might 425 00:25:23,380 --> 00:25:24,380 be some kind of connection. 426 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 One last thing. 427 00:25:27,380 --> 00:25:31,240 It's more important now that you folks stick around, because things are 428 00:25:31,240 --> 00:25:34,220 to get messy, which means if we're onto something, I wouldn't want you to leave 429 00:25:34,220 --> 00:25:35,560 a towel in the middle of the payments. 430 00:25:36,600 --> 00:25:37,840 Hey, three owls and a wine. 431 00:25:38,100 --> 00:25:39,100 See you around. 432 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Enjoy. 433 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Excuse that. 434 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Mancha. 435 00:25:48,910 --> 00:25:50,770 Well, Giordano was right about one thing. 436 00:25:51,650 --> 00:25:52,650 What's that? 437 00:25:52,930 --> 00:25:57,770 That Italian deli. I can feel it lying in wait. 438 00:25:59,290 --> 00:26:00,470 That's part of its charm. 439 00:26:03,550 --> 00:26:04,449 What's that? 440 00:26:04,450 --> 00:26:05,169 That's it. 441 00:26:05,170 --> 00:26:06,170 That's what? 442 00:26:07,210 --> 00:26:11,850 I owed you 15 minutes. It's your turn. Oh, no, no, no. You owed me 22 minutes, 443 00:26:11,910 --> 00:26:13,690 and there's 10 minutes left. 444 00:26:14,010 --> 00:26:15,009 10 minutes? 445 00:26:15,010 --> 00:26:16,010 Mm -hmm, 10 minutes. 446 00:26:19,940 --> 00:26:22,080 Next thing I know, I'll be punching time cards. 447 00:26:22,400 --> 00:26:23,620 Do you doubt my word? 448 00:26:25,140 --> 00:26:29,600 You do realize that we're both pretty good suspects as far as Detective 449 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 is concerned. 450 00:26:30,640 --> 00:26:34,940 Well, for what it's worth, I don't believe you had anything to do with it. 451 00:26:35,760 --> 00:26:39,500 I got word through the grapevine that some of the backers are pulling out. 452 00:26:40,280 --> 00:26:42,060 The claim is looking for new blood. 453 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Really? 454 00:26:44,460 --> 00:26:45,660 Well, that's too bad. 455 00:26:49,659 --> 00:26:51,140 massaged by the new blood. 456 00:26:52,700 --> 00:26:54,780 Oh, darling, you don't have to do that. 457 00:26:55,640 --> 00:26:56,640 Something's going on. 458 00:26:57,120 --> 00:27:00,400 I don't want you there alone. If there's trouble, I want to be close by. 459 00:27:01,140 --> 00:27:05,280 And if I have money in the show, I have a good reason for hanging around the 460 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 theater. 461 00:27:06,300 --> 00:27:07,300 You're wonderful. 462 00:27:10,500 --> 00:27:13,040 I have a confession to make. 463 00:27:18,410 --> 00:27:20,010 I lied about the ten minutes. 464 00:27:21,210 --> 00:27:22,330 It's your turn. 465 00:27:26,010 --> 00:27:31,450 You got pretty scratchy over the ten minutes. Well, ten minutes is... 466 00:29:12,360 --> 00:29:14,420 I think this would be a good time to tell him. 467 00:29:18,360 --> 00:29:19,620 Would you order lunch for two? 468 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Good. 469 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 Ah, Jonathan. 470 00:29:23,520 --> 00:29:24,700 I didn't see you come in. 471 00:29:25,120 --> 00:29:27,180 I thought you'd be out finding some companies to buy. 472 00:29:28,300 --> 00:29:30,120 Actually, I came to do a little business here. 473 00:29:30,960 --> 00:29:32,180 Say hello to your new partner. 474 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 My partner? 475 00:29:34,620 --> 00:29:39,780 Well, I figured that if David Kramer was doing a show, and to top it off with 476 00:29:39,780 --> 00:29:43,710 the woman I love, What better way to spend my money? Besides, I've always 477 00:29:43,710 --> 00:29:46,710 fascinated by the theater, and I thought this would be a good way to get 478 00:29:46,710 --> 00:29:49,730 involved. You might want to know who you're dealing with before you waste 479 00:29:49,730 --> 00:29:50,730 money. 480 00:29:50,970 --> 00:29:52,030 This man's a liar. 481 00:29:52,610 --> 00:29:55,930 He's untrustworthy, dishonest... Uh, Jonathan Hart, Hal Trask. 482 00:29:56,210 --> 00:29:59,010 Hal seems to feel that I've reneged on a promise to him. 483 00:29:59,230 --> 00:30:01,190 Think nothing, Kramer. I know what you said. 484 00:30:02,190 --> 00:30:04,030 I also know what happened to Alan Watson. 485 00:30:04,870 --> 00:30:06,750 With him dead, you need me now, Kramer. 486 00:30:06,990 --> 00:30:08,130 The sets are finished. 487 00:30:08,850 --> 00:30:09,930 They're Alan's set. 488 00:30:10,240 --> 00:30:11,239 and they're brilliant. 489 00:30:11,240 --> 00:30:15,100 When the show opens, buy a ticket, study them. You'll get there. 490 00:30:17,080 --> 00:30:19,220 You're a real bastard, aren't you? At best. 491 00:30:21,920 --> 00:30:23,080 Don't say I didn't warn you. 492 00:30:25,460 --> 00:30:27,660 Well, welcome to the theater. 493 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 And thank you. 494 00:30:29,900 --> 00:30:31,600 I hope your faith in me will pay off. 495 00:30:32,140 --> 00:30:33,700 I have no doubt that it will. 496 00:30:34,320 --> 00:30:36,080 Listen, I'd like to work through lunch with Jennifer. 497 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 No problem. 498 00:30:38,460 --> 00:30:39,640 I'm going to go to the gym. 499 00:30:40,240 --> 00:30:41,520 And then I'll check on Max. 500 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 See you later. 501 00:30:47,920 --> 00:30:48,940 Wasn't that number smash? 502 00:30:49,960 --> 00:30:50,960 Terrific. 503 00:30:57,700 --> 00:30:58,800 Something wrong, Mac? 504 00:31:00,000 --> 00:31:01,580 Seems like you're not all here. 505 00:31:02,380 --> 00:31:05,660 I ain't been all here since I got here, Mr. H. 506 00:31:06,820 --> 00:31:07,820 What's going on? 507 00:31:08,420 --> 00:31:09,420 Catherine's going on. 508 00:31:11,530 --> 00:31:13,030 Catherine Kendrick, next door. 509 00:31:13,570 --> 00:31:15,590 Oh, that kind of what's going on. 510 00:31:17,030 --> 00:31:18,130 How bad is it? 511 00:31:18,350 --> 00:31:19,670 As bad as it gets. 512 00:31:20,550 --> 00:31:22,170 She calls me boodles. 513 00:31:24,250 --> 00:31:26,230 Not bad, huh? 514 00:31:29,830 --> 00:31:31,210 Have you discussed it with her? 515 00:31:32,390 --> 00:31:35,850 I got close, but I wound up handing her the pepper instead. 516 00:31:36,830 --> 00:31:40,070 Are you thinking what I think you're thinking? 517 00:31:40,640 --> 00:31:41,900 I'm afraid I might be. 518 00:31:43,400 --> 00:31:46,380 But it's difficult to understand women nowadays. 519 00:31:47,160 --> 00:31:48,240 Yeah, it sure is. 520 00:31:48,740 --> 00:31:54,760 It's difficult to understand women yesterday, today, and I'm sure tomorrow. 521 00:31:55,180 --> 00:31:57,380 Yeah, you are right, Mr. H. 522 00:32:03,280 --> 00:32:09,680 Um, look, Max, if you're thinking about getting married, 523 00:32:10,190 --> 00:32:11,910 You shouldn't worry about me and Jennifer. 524 00:32:12,510 --> 00:32:14,650 Whatever you want, we're behind you. 525 00:32:15,490 --> 00:32:16,490 We love you. 526 00:32:17,010 --> 00:32:18,650 All we want is the best for you. 527 00:32:21,730 --> 00:32:22,730 Thanks. 528 00:32:22,990 --> 00:32:29,630 You know, you once told me, when I was in trouble and had a difficult time 529 00:32:29,630 --> 00:32:34,430 making a decision, that life's chances were like today's lettuce. 530 00:32:35,710 --> 00:32:37,470 Crisp and new today. 531 00:32:38,800 --> 00:32:40,880 Brown and wilted if you let him lay around. 532 00:32:42,980 --> 00:32:44,400 You know what I think you should do? 533 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 What? 534 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 Go for it. 535 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 Thanks. 536 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 Thanks. 537 00:32:54,560 --> 00:32:56,080 Come on, freeway, let's go. 538 00:32:56,340 --> 00:32:57,360 I gotta go think. 539 00:32:58,140 --> 00:32:59,340 I'll be upstairs, Mac. 540 00:35:42,620 --> 00:35:43,920 David. Jonathan, unbelievable. 541 00:35:44,360 --> 00:35:45,420 I just heard what happened. 542 00:35:45,820 --> 00:35:46,820 I'm glad you're all right. 543 00:35:47,660 --> 00:35:48,660 So am I. 544 00:35:49,060 --> 00:35:51,640 You know, Jennifer, you didn't have to come back here. Why don't the two of you 545 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 just go on home? 546 00:35:52,780 --> 00:35:53,780 Darling? 547 00:35:53,940 --> 00:35:55,600 Well, actually, I think I'd like to stay. 548 00:35:56,020 --> 00:35:57,020 Might be safer. 549 00:35:57,160 --> 00:35:59,660 Exercise doesn't seem to be too good for my health. 550 00:36:00,180 --> 00:36:01,860 Well, in that case, make yourself comfortable. 551 00:36:02,380 --> 00:36:05,480 We'll be going over the Kitty Constable scene in about ten minutes. I could use 552 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 your help. Good. 553 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Oh, we'll be right here. 554 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 Shall we? 555 00:36:19,720 --> 00:36:23,140 You all right? Oh, I keep thinking about that Giordano. 556 00:36:23,640 --> 00:36:27,880 He had cops crawling all over the locker room, and he never showed up at the 557 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 crime scene. 558 00:36:29,740 --> 00:36:30,740 Crime scene. 559 00:36:31,020 --> 00:36:32,020 I like that. 560 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Very professional. 561 00:36:34,140 --> 00:36:37,480 And then I'm supposed to ask if you got a good look at him, but I don't suppose 562 00:36:37,480 --> 00:36:38,480 you did, right? 563 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 Right. 564 00:36:39,760 --> 00:36:41,000 Where did you come from? 565 00:36:41,240 --> 00:36:42,500 And why weren't you at the gym? 566 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 Listen, folks. 567 00:36:45,360 --> 00:36:49,180 I'm supposed to be a crime stopper and a PR guy all rolled into one between you, 568 00:36:49,220 --> 00:36:51,380 me, and the walls? This kind of stuff goes on every day. 569 00:36:52,060 --> 00:36:53,220 What are you going to do about it? 570 00:36:53,440 --> 00:36:57,620 Take plenty of antacid, stay off the tranquilizers, go home and get some 571 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Is that it? 572 00:36:59,460 --> 00:37:00,460 You done? 573 00:37:00,640 --> 00:37:03,520 I wish. I got, like, five hours to go. 574 00:37:03,880 --> 00:37:06,100 As far as this is concerned, I'll fill out a report. 575 00:37:06,320 --> 00:37:08,140 All I'm telling you is don't expect too much. 576 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 So, uh... 577 00:37:13,720 --> 00:37:15,100 Mrs. Hart, how goes the play? 578 00:37:16,340 --> 00:37:17,340 Fine. 579 00:37:18,480 --> 00:37:25,240 So, I was thinking... Well, see, maybe I thought you could possibly get Kramer 580 00:37:25,240 --> 00:37:27,480 to give the wife a chance. 581 00:37:28,400 --> 00:37:31,520 Maybe read for one of the barmaids or something. 582 00:37:34,580 --> 00:37:35,580 What can I tell you? 583 00:37:35,800 --> 00:37:38,440 Showbiz makes everybody a little crazy. So it seems. 584 00:37:39,300 --> 00:37:41,600 I hear you're putting money into the shebang, too. Is that right? 585 00:37:42,000 --> 00:37:43,700 News travels fast. I'm impressed. 586 00:37:44,260 --> 00:37:45,780 That's why they pay me the big bucks. 587 00:37:46,100 --> 00:37:47,660 To keep up with what's going on. 588 00:37:49,460 --> 00:37:50,380 Do you believe 589 00:37:50,380 --> 00:37:58,440 him? 590 00:37:59,840 --> 00:38:03,560 There's a threat on your life and he's trying to get his wife into the play. 591 00:38:05,980 --> 00:38:06,980 Showbiz. 592 00:38:09,160 --> 00:38:12,200 You remember the other day when I handed you the pepper? 593 00:38:13,200 --> 00:38:15,400 What are you talking about, Boodle? 594 00:38:17,680 --> 00:38:19,480 It's about you and me, Catherine. 595 00:38:19,820 --> 00:38:22,780 About making our own recipe, if you know what I mean. 596 00:38:23,900 --> 00:38:26,600 What are you talking about, Mac? 597 00:38:27,020 --> 00:38:28,920 I'll make it plain and simple. 598 00:38:29,420 --> 00:38:31,920 You and me. 599 00:38:34,020 --> 00:38:35,020 Who is it? 600 00:38:35,800 --> 00:38:37,640 Police Inspector Charles Masters. 601 00:38:38,250 --> 00:38:39,490 I'm looking for Jonathan Hart. 602 00:38:39,690 --> 00:38:40,690 Yeah, that's me. 603 00:38:40,830 --> 00:38:41,830 How do you do? 604 00:38:42,950 --> 00:38:45,750 Sorry to just barge in on you like this, but I heard you had a little trouble 605 00:38:45,750 --> 00:38:48,730 earlier. I've already been through that with the police. You mean Detective 606 00:38:48,730 --> 00:38:50,550 Giordano? Yeah, that's who I mean. 607 00:38:50,890 --> 00:38:52,210 Oh, if you don't mind, Mr. Hart. 608 00:38:53,130 --> 00:38:56,250 We got a call today from a Mr. Kramer's office. David Kramer. 609 00:38:56,730 --> 00:38:57,730 I know him. 610 00:38:57,790 --> 00:39:02,210 Well, Mr. Kramer said that Detective Giordano didn't exactly handle himself 611 00:39:02,210 --> 00:39:03,210 professional manner. 612 00:39:04,250 --> 00:39:06,770 Look, I know Frank Giordano, Mr. Hart. He's a good cop. 613 00:39:07,500 --> 00:39:09,700 He just lacks a little bedside manners. 614 00:39:10,960 --> 00:39:14,700 Anyway, the department wanted somebody else to come along, maybe get more 615 00:39:14,700 --> 00:39:18,540 involved. Well, I was just about to do that myself. I'm going upstairs to check 616 00:39:18,540 --> 00:39:20,060 out the locker room. Care to join me? 617 00:39:20,720 --> 00:39:21,720 Pleasure. 618 00:39:22,700 --> 00:39:24,460 Max, we'll be back in a little bit. 619 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 Now, you sure the shots came from that direction? 620 00:39:30,580 --> 00:39:32,220 No, I'm not sure about anything, Inspector. 621 00:39:33,280 --> 00:39:34,500 It's just my best guess. 622 00:40:03,790 --> 00:40:04,790 high -velocity ammunition. 623 00:40:06,670 --> 00:40:09,110 Seems you had a pretty serious assailant, Mr. Hart. 624 00:40:10,210 --> 00:40:13,930 I'm glad. I'd have been disappointed if he was half -hearted. 625 00:40:15,050 --> 00:40:18,350 Well, the good thing is we've got a lot of surface area to work with. 626 00:40:19,070 --> 00:40:20,350 He wasn't wearing gloves. 627 00:40:21,810 --> 00:40:23,130 We'll probably come up with something. 628 00:40:24,190 --> 00:40:25,850 I'll let you know what we find, Mr. Hart. 629 00:40:26,610 --> 00:40:27,589 Thanks very much. 630 00:40:27,590 --> 00:40:31,610 And once again, I apologize for any bad impression left by Detective Giordano. 631 00:40:32,070 --> 00:40:33,070 No problem. 632 00:40:39,850 --> 00:40:43,650 And I take it you're very concerned with my welfare. The whole thing needs to 633 00:40:43,650 --> 00:40:45,650 go. Just doing my job. 634 00:40:48,070 --> 00:40:50,670 I'm sure you are, Constable. 635 00:40:51,090 --> 00:40:52,090 Okay, hold it. 636 00:40:52,990 --> 00:40:54,610 You're being too hard on them, Dory. 637 00:40:55,310 --> 00:40:58,990 When she says, and I take it, you're really concerned about my welfare, it's 638 00:40:58,990 --> 00:41:02,770 irony. The woman's been beaten and abandoned by her husband. Suddenly a 639 00:41:02,770 --> 00:41:06,210 constable shows up and says that he's interested in her? It's a laugh, right? 640 00:41:06,920 --> 00:41:10,660 What she's really saying is, where were you when I needed you? Now, let's take 641 00:41:10,660 --> 00:41:11,660 it again, please. 642 00:41:12,640 --> 00:41:15,840 This is hard enough without our agent sitting here. And I think you missed a 643 00:41:15,840 --> 00:41:17,520 light cue. I didn't change a thing. 644 00:41:18,000 --> 00:41:20,520 Are you sleeping with him? Don't let me down. 645 00:41:20,880 --> 00:41:22,260 No, I am. I'm talking to you. 646 00:41:24,580 --> 00:41:25,580 Don't let me down. 647 00:41:25,960 --> 00:41:27,360 Dory, are you all right? 648 00:41:27,980 --> 00:41:31,500 Just stay out of this crime, all right? It's none of your business. She has the 649 00:41:31,500 --> 00:41:33,760 lead in my show. That makes everything about her my business. 650 00:41:44,779 --> 00:41:45,920 Listen to me, Dory. 651 00:41:46,280 --> 00:41:49,460 I've never led you wrong, I'm telling you now. You're making a mistake. Get 652 00:41:49,460 --> 00:41:50,319 of this place. 653 00:41:50,320 --> 00:41:51,600 Get away from this man. 654 00:41:52,280 --> 00:41:57,240 I'll get you another show. Just do it. You're better than this. 655 00:41:59,620 --> 00:42:00,760 Get out, Peter. 656 00:42:13,070 --> 00:42:14,070 Call it today. 657 00:42:14,550 --> 00:42:15,750 Had enough from all the drama. 658 00:42:16,510 --> 00:42:18,050 Monday morning, nine o 'clock. 659 00:42:20,110 --> 00:42:21,270 Go talk to him, Dory. 660 00:42:21,770 --> 00:42:23,870 Last chance this will not happen again. 661 00:42:28,110 --> 00:42:29,690 Are you all right? I'm fine. 662 00:42:30,110 --> 00:42:31,430 I've had worse than that before. 663 00:42:31,750 --> 00:42:34,270 You thought your business was easy. I'm beginning to learn. 664 00:42:34,570 --> 00:42:35,189 This is insane. 665 00:42:35,190 --> 00:42:38,190 We have five weeks before opening and all I've been doing is putting out 666 00:42:38,450 --> 00:42:39,510 We've got to get some work done. 667 00:42:39,730 --> 00:42:40,990 Is there anything I can do to help? 668 00:42:41,370 --> 00:42:44,770 Look, I got a house out on the island. It's only about two hours from here. 669 00:42:44,770 --> 00:42:48,170 quiet. No interruptions. If we left now, we'd have the whole weekend. 670 00:42:48,590 --> 00:42:49,590 I know what you're thinking. 671 00:42:49,750 --> 00:42:52,070 Why don't you give Jonathan a call and ask him to meet us? 672 00:42:52,410 --> 00:42:54,090 I think the break will do us both good. 673 00:42:55,090 --> 00:42:56,090 All right. 674 00:42:56,870 --> 00:42:57,930 All right, I'll do that. 675 00:43:00,190 --> 00:43:01,190 Jody! 676 00:43:02,430 --> 00:43:04,230 Yes, Pat, to bring the car around, please. 677 00:43:09,010 --> 00:43:10,650 Good night, Pat. Good night, Mr. Kramer. 678 00:43:13,450 --> 00:43:14,229 If I may. 679 00:43:14,230 --> 00:43:15,630 Thank you. Is this the way we do things here? 680 00:43:40,070 --> 00:43:41,830 What time did Jonathan think he'd be on? 681 00:43:42,920 --> 00:43:46,060 I don't know. He wasn't home, so I left a message with the directions on the 682 00:43:46,060 --> 00:43:47,060 machine. 683 00:44:04,360 --> 00:44:05,360 What? 684 00:44:05,680 --> 00:44:06,780 What? Nothing. 685 00:44:07,620 --> 00:44:09,400 Just trying to figure you out, that's all. 686 00:44:10,340 --> 00:44:11,340 Figure me out? 687 00:44:12,010 --> 00:44:13,350 I didn't know it was a mystery. 688 00:44:13,610 --> 00:44:17,570 I hope you don't think I'm out of line, but I'm kind of surprised you married 689 00:44:17,570 --> 00:44:18,570 into the world of business. 690 00:44:19,030 --> 00:44:21,550 Oh, I married Jonathan, not his work. 691 00:44:21,850 --> 00:44:24,290 Don't get me wrong. Jonathan seems like a wonderful man. 692 00:44:25,050 --> 00:44:27,330 Just not the person I might have pictured you with, that's all. 693 00:44:28,850 --> 00:44:32,590 Kramer's first rule of theater, it's the unexpected that keeps them coming back 694 00:44:32,590 --> 00:44:33,590 for more. 695 00:44:35,370 --> 00:44:37,910 Anyway, makes for fascinating company. 696 00:44:40,230 --> 00:44:41,230 Thank you. 697 00:44:43,400 --> 00:44:45,600 Turn off for Cranberry Hill Road. 698 00:44:46,060 --> 00:44:47,820 Make a left, go up the hill. 699 00:44:48,280 --> 00:44:51,120 It's number 227, last house on the right. 700 00:44:51,640 --> 00:44:52,640 I love you, darling. 701 00:44:53,100 --> 00:44:56,700 I know this is a last -minute thing, but I think David's right. Getting out of 702 00:44:56,700 --> 00:44:58,160 the city should be good for all of us. 703 00:44:58,400 --> 00:44:59,400 I'll see you later. 704 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 You get that, Max? 705 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 Got it. 706 00:45:07,320 --> 00:45:08,500 Here you go, Mr. H. 707 00:45:09,180 --> 00:45:10,180 Thanks. 708 00:45:10,740 --> 00:45:12,540 You going over to Catherine's? Yep. 709 00:45:13,960 --> 00:45:14,980 Is tonight the night? 710 00:45:15,320 --> 00:45:16,320 Could be. 711 00:45:16,520 --> 00:45:18,100 Maybe. Maybe not. 712 00:45:33,040 --> 00:45:34,040 I'll get it, Max. 713 00:45:43,980 --> 00:45:45,340 I didn't expect to see you so soon. 714 00:45:47,300 --> 00:45:48,218 News already? 715 00:45:48,220 --> 00:45:52,100 Well, no news on the bullet, but I just came back from the theater. 716 00:45:52,580 --> 00:45:56,120 I understand from Mr. Kramer's assistant that he drove out to Long Island with 717 00:45:56,120 --> 00:45:57,019 your wife tonight. 718 00:45:57,020 --> 00:45:59,740 That's right. I'm on my way to join them. I'm just waiting for the driver to 719 00:45:59,740 --> 00:46:00,618 take me out. 720 00:46:00,620 --> 00:46:06,960 We understand that, Mr. Hart, but with all the stuff that's going on, I'd 721 00:46:06,960 --> 00:46:10,480 appreciate it if you'd let me drive you out there myself, just to be on the safe 722 00:46:10,480 --> 00:46:12,860 side. No, I don't need you to do that, Inspector. Thanks. 723 00:46:13,180 --> 00:46:14,260 No, really, it's my pleasure. 724 00:46:15,020 --> 00:46:16,900 Besides, I just gave your driver the night off. 725 00:46:19,740 --> 00:46:21,300 Well, don't worry, I gave him a good tip. 726 00:47:13,930 --> 00:47:14,930 A little detour. 727 00:47:40,390 --> 00:47:42,410 Where we get out, what's going on? 728 00:47:44,240 --> 00:47:48,280 Take off your seatbelt and keep your hands where I can see them. 729 00:47:52,980 --> 00:47:53,980 Lobe. 730 00:48:10,340 --> 00:48:13,600 I guess this explains the gunshots in the locker room. 731 00:48:14,480 --> 00:48:18,540 And why no one else could find the shells in the back except you? 732 00:48:18,940 --> 00:48:20,360 Shut up and keep moving. 733 00:48:21,840 --> 00:48:24,980 Maybe you could explain why all of this is happening to me. 734 00:48:25,840 --> 00:48:29,080 I have no idea what this is all about. 735 00:48:29,360 --> 00:48:30,900 It's about dying, Mr. Hart. 736 00:48:32,360 --> 00:48:35,860 Quietly, alone, and out of the way. 737 00:49:23,660 --> 00:49:24,359 Sorry I'm late. 738 00:49:24,360 --> 00:49:28,300 From my private reserve, especially for you. 739 00:49:28,740 --> 00:49:32,180 Oh. I wonder where Jonathan is. 740 00:49:32,600 --> 00:49:35,600 It's probably the weather. Adds another hour to the drive at least. 741 00:49:36,020 --> 00:49:37,020 He'll be here. 742 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Thank you. 743 00:49:40,120 --> 00:49:41,260 To Whitechapel. 744 00:49:41,640 --> 00:49:43,700 Oh, to Whitechapel. 745 00:49:46,860 --> 00:49:50,340 I admire your courage, Jennifer. 746 00:49:52,560 --> 00:49:53,600 I didn't know I was being courageous. 747 00:49:53,860 --> 00:49:54,859 On the contrary. 748 00:49:54,860 --> 00:49:57,020 Driving out to my house like this, being alone with me. 749 00:49:57,880 --> 00:50:00,500 I'm sure word of my reputation has found its way to the West Coast. 750 00:50:00,840 --> 00:50:03,400 Oh, only drips and drabs. 751 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Mostly gossip. 752 00:50:05,840 --> 00:50:08,920 Ah, about you and very young starlets. 753 00:50:09,800 --> 00:50:12,840 Well, in this case, I can't say that all the allegations are unfounded. 754 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 Hazard of the trade. 755 00:50:15,140 --> 00:50:16,140 I hope you have insurance. 756 00:50:17,260 --> 00:50:19,100 You see, that's what I miss. 757 00:50:20,140 --> 00:50:23,180 Don't get me wrong. It's not as if my situation doesn't have its benefits. 758 00:50:23,880 --> 00:50:26,700 But I do get starved for conversation with an intelligent woman. 759 00:50:27,280 --> 00:50:29,260 Well, it depends on what you're looking for. 760 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 That's true. 761 00:50:36,360 --> 00:50:37,360 Oh, Jonathan. 762 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Yes. 763 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 The hell's going on? 764 00:51:01,040 --> 00:51:06,600 Let me get this straight, Mr. Hart. Did Inspector Masters was sent in to oversee 765 00:51:06,600 --> 00:51:08,360 the case because I wasn't paying enough attention? 766 00:51:08,720 --> 00:51:09,720 Did that's the truth? 767 00:51:10,020 --> 00:51:13,120 He said he requested it from Kramer's office. 768 00:51:13,380 --> 00:51:15,620 I asked Kramer about it. He said it didn't happen. 769 00:51:15,960 --> 00:51:19,280 Yeah, well, Kramer's right. He had contacted the department. I would know 770 00:51:19,280 --> 00:51:21,540 it if I was paying enough attention. 771 00:51:22,810 --> 00:51:25,550 Look, no one is blaming you for what happened. 772 00:51:25,790 --> 00:51:27,130 That's very comforting. Thank you. 773 00:51:27,390 --> 00:51:32,930 The fact is that I am suddenly on someone's most wanted list, and I want 774 00:51:32,930 --> 00:51:33,930 why. 775 00:51:36,090 --> 00:51:37,710 Hello? Hey, Sally. 776 00:51:38,030 --> 00:51:39,210 No, I picked the Knicks. 777 00:51:40,550 --> 00:51:41,890 Yeah, what makes you so smart? 778 00:51:43,870 --> 00:51:45,290 Well, home away was going to get hurt. 779 00:51:46,630 --> 00:51:47,870 Next time I'll know better. 780 00:51:49,030 --> 00:51:50,030 What do you got for me? 781 00:51:50,770 --> 00:51:51,770 Yeah. 782 00:51:53,520 --> 00:51:54,800 Gotcha. Thanks. 783 00:52:00,420 --> 00:52:05,760 Well? My cousin Sal works in personnel, checked every precinct. 784 00:52:06,360 --> 00:52:07,780 No inspector masters. 785 00:52:08,140 --> 00:52:11,720 No one by that name will rank anywhere in the entire department. 786 00:52:33,610 --> 00:52:37,010 Someone once told me investing in a Broadway show is dangerous. 787 00:52:37,630 --> 00:52:41,050 Oh, let me help you. I wonder if he knew something. 788 00:52:41,270 --> 00:52:44,610 Oh, well, he said the theater was exciting. 789 00:52:45,270 --> 00:52:47,390 Max! It makes no sense. 790 00:52:48,150 --> 00:52:53,090 This Inspector Masters, I keep wondering if he was the guy who killed Watson, 791 00:52:53,270 --> 00:52:54,270 the death diviner. 792 00:52:54,370 --> 00:52:55,550 If, though, why? 793 00:52:56,390 --> 00:52:59,190 And if he did kill him, why was he after me next? 794 00:52:59,850 --> 00:53:00,850 Max! 795 00:53:04,720 --> 00:53:08,140 I'll leave him a note. He's probably over at Catherine's. At this hour? 796 00:53:09,480 --> 00:53:11,620 Yeah. Things are heating up in the kitchen. 797 00:53:12,460 --> 00:53:13,460 Really? 798 00:53:14,820 --> 00:53:15,880 Can't you find your pen? 799 00:53:18,140 --> 00:53:19,660 No, I found my pen. 800 00:53:21,300 --> 00:53:22,760 My lipstick's gone. 801 00:53:24,860 --> 00:53:26,760 Getting absent -minded in your old age? 802 00:53:28,660 --> 00:53:29,780 Thank you, darling. 803 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 Now... 804 00:53:37,940 --> 00:53:38,940 Well, 805 00:53:40,140 --> 00:53:45,680 I think Max is going to get married. 806 00:53:48,360 --> 00:53:49,360 Married? 807 00:53:50,680 --> 00:53:52,020 That really is serious. 808 00:53:54,380 --> 00:53:59,920 That would mean he'd be leaving us. I can't imagine what it would be like not 809 00:53:59,920 --> 00:54:01,360 having him around all the time. 810 00:54:03,220 --> 00:54:04,420 Me either, darling. 811 00:54:05,040 --> 00:54:06,680 But if it makes him happy. 812 00:54:07,620 --> 00:54:11,280 I wish him all the happiness I've had in my life. 813 00:54:13,620 --> 00:54:14,780 And you're my happiness. 814 00:54:18,760 --> 00:54:19,760 Sorry. 815 00:54:21,300 --> 00:54:22,300 Sorry. 816 00:54:25,540 --> 00:54:26,540 Is that better? 817 00:54:27,040 --> 00:54:29,520 I don't know. 818 00:54:32,100 --> 00:54:33,480 Try it again and I'll let you know. 819 00:54:38,970 --> 00:54:39,970 Mm -hmm. 820 00:54:40,670 --> 00:54:41,569 That's better. 821 00:54:41,570 --> 00:54:42,570 That's okay. 822 00:54:42,630 --> 00:54:43,970 Crossfade needs to happen faster. 823 00:54:45,550 --> 00:54:47,270 16, 27, 43. 824 00:55:42,640 --> 00:55:43,640 No, 825 00:55:44,220 --> 00:55:45,960 no, no, no. 826 00:55:47,720 --> 00:55:48,820 Come on, Dory. 827 00:55:49,500 --> 00:55:50,500 What is this? 828 00:55:52,920 --> 00:55:55,020 Stop. Take a deep breath. 829 00:55:56,920 --> 00:55:59,320 This entire number for Kitty means two words. 830 00:55:59,540 --> 00:56:00,540 Take me. 831 00:56:01,580 --> 00:56:04,120 She's got nothing going on at home except the occasional black eye. 832 00:56:04,460 --> 00:56:05,640 She's boiling over. 833 00:56:05,960 --> 00:56:07,240 She's empty inside. 834 00:56:07,840 --> 00:56:10,620 She needs to feel that she is desirable. 835 00:56:11,100 --> 00:56:13,540 That men want her for something more than a punching bag. 836 00:56:14,940 --> 00:56:16,560 She wants someone to love her. 837 00:56:43,080 --> 00:56:44,120 Maybe you should pull out of the show. 838 00:56:45,440 --> 00:56:47,040 So why is that? Isn't it obvious? 839 00:56:47,820 --> 00:56:50,780 Look, it's very clear to me that someone is trying to make sure that this show 840 00:56:50,780 --> 00:56:51,780 never gets off the ground. 841 00:56:52,380 --> 00:56:55,040 The moment you signed on, you became a target. 842 00:56:55,280 --> 00:56:56,860 It's me they're trying to sabotage. 843 00:56:57,400 --> 00:57:00,080 I have enough on my mind without having to worry about my backers. 844 00:57:00,400 --> 00:57:03,920 We made a deal, David. Oh, screw the deal. I'll make an exception this time 845 00:57:03,920 --> 00:57:05,640 put my own money into this extravaganza. 846 00:57:06,120 --> 00:57:09,520 I don't want to feel responsible if something should happen to you. 847 00:57:09,800 --> 00:57:10,940 Well, I appreciate that. 848 00:57:13,100 --> 00:57:14,100 happens to me. 849 00:57:14,120 --> 00:57:15,700 So, let's let it ride. 850 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 I've got to go. 851 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 See you tonight, darling. 852 00:57:20,620 --> 00:57:21,620 All right. 853 00:57:25,000 --> 00:57:26,460 You're marrying an obstinate man. 854 00:57:27,100 --> 00:57:29,260 Oh, I know. 855 00:57:31,140 --> 00:57:32,920 That's one of the things I love about him. 856 00:57:33,300 --> 00:57:35,560 I hope he realizes how lucky he is. 857 00:57:36,440 --> 00:57:37,440 So do I. 858 00:57:38,660 --> 00:57:39,660 How about lunch? 859 00:57:47,180 --> 00:57:50,040 Yeah, very good. Are you kidding me? That's the best in the city. 860 00:57:50,600 --> 00:57:52,860 That's better than this? You're telling me I'm better than this? Look at this 861 00:57:52,860 --> 00:57:53,859 crust. 862 00:57:53,860 --> 00:57:55,480 That's a work of art. That's pure genius. 863 00:57:57,400 --> 00:58:00,200 I don't know how you people in L .A. do it. I was out there once visiting a 864 00:58:00,200 --> 00:58:04,500 cousin. Pizza tastes like one of them English muffin things with tomato sauce 865 00:58:04,500 --> 00:58:05,560 and American cheese. 866 00:58:06,280 --> 00:58:07,660 Pop it in a toaster oven. 867 00:58:08,660 --> 00:58:09,399 That's him. 868 00:58:09,400 --> 00:58:10,400 You sure? 869 00:58:11,740 --> 00:58:13,260 You know pizza. I know faces. 870 00:58:13,980 --> 00:58:14,980 Got you. 871 00:58:15,380 --> 00:58:16,380 Mike Royston. 872 00:58:17,480 --> 00:58:18,600 For what it's worth, it makes sense. 873 00:58:18,840 --> 00:58:19,840 How's that? 874 00:58:20,180 --> 00:58:21,180 He's an actor. 875 00:58:23,220 --> 00:58:24,680 Well, they convinced the hell out of me. 876 00:58:24,880 --> 00:58:25,439 Of course. 877 00:58:25,440 --> 00:58:30,440 Can I have a copy of this picture? 878 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 Yeah, sure. 879 00:58:34,540 --> 00:58:39,840 Well, it seems as if Michael Royston is unreachable, unfindable, and permanently 880 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 out of town. 881 00:58:41,120 --> 00:58:42,120 An actor? 882 00:58:42,580 --> 00:58:44,320 Mr. Ray said don't wash. 883 00:58:44,940 --> 00:58:45,940 Yeah, that's true. 884 00:58:47,050 --> 00:58:48,250 who couldn't be reached by a telephone. 885 00:58:54,470 --> 00:58:58,390 Hey, Max, I could use your help for something. 886 00:58:58,710 --> 00:58:59,870 What about, Mr. H? 887 00:59:00,770 --> 00:59:02,670 You always wanted to be in show business, didn't you? 888 00:59:03,310 --> 00:59:04,310 I did. 889 00:59:06,670 --> 00:59:08,610 Well, how about him? 890 00:59:10,150 --> 00:59:14,730 Look, Cole, I've been to a dozen agencies looking for the right face for 891 00:59:14,730 --> 00:59:15,730 project. 892 00:59:15,920 --> 00:59:18,280 I'm getting tired. I ain't getting any earlier. 893 00:59:18,820 --> 00:59:20,860 I've walked out of better places than this. 894 00:59:21,120 --> 00:59:26,880 So if you ain't got what I'm looking for, let's kiss and call it a day. 895 00:59:26,900 --> 00:59:29,020 Mr. Brandt. Or can I call you Sid? 896 00:59:29,600 --> 00:59:31,180 My friends call me Mr. 897 00:59:31,380 --> 00:59:35,080 Brandt. Mr. Brandt, tell me again what you're looking for. 898 00:59:35,880 --> 00:59:37,520 Maybe I didn't hear exactly. 899 00:59:37,860 --> 00:59:40,160 Late 30s, respectable looking. 900 00:59:40,740 --> 00:59:43,220 Complex, if you get my drift. 901 01:00:00,430 --> 01:00:02,430 like it. A definite possible. 902 01:00:03,090 --> 01:00:04,090 Good face. 903 01:00:04,710 --> 01:00:05,830 Good but evil. 904 01:00:06,710 --> 01:00:08,090 But I mean complex. 905 01:00:09,250 --> 01:00:10,710 Definitely to be considered. 906 01:00:11,170 --> 01:00:14,590 What are the chances of meeting this guy before hell freezes over? 907 01:00:14,910 --> 01:00:16,670 Just give me a time and a place. 908 01:00:17,670 --> 01:00:19,830 The Oak Room tonight at 8. 909 01:00:37,320 --> 01:00:38,320 Inspector? 910 01:02:04,400 --> 01:02:07,480 Mr. Hart, but you seem to be having trouble around like toilet paper stuck 911 01:02:07,480 --> 01:02:08,238 wet sheet. 912 01:02:08,240 --> 01:02:09,240 Very pretty. 913 01:02:09,300 --> 01:02:12,120 You don't honestly believe he had anything to do with this. 914 01:02:12,400 --> 01:02:13,660 No, why would I think that? 915 01:02:13,920 --> 01:02:15,240 Guy tries to kill Mr. 916 01:02:15,440 --> 01:02:19,700 Hart. Mr. Hart smokes him out, invites him to dinner. Two minutes later, the 917 01:02:19,700 --> 01:02:21,540 guy's dead. Mr. Hart's holding a knife. 918 01:02:22,200 --> 01:02:23,880 It's the farthest thing from my mind. 919 01:02:24,720 --> 01:02:27,280 Rodriguez, cuff him. What? 920 01:02:28,400 --> 01:02:29,400 What are you doing? 921 01:02:29,680 --> 01:02:31,440 I'm performing an arrest, Mrs. Hart. 922 01:02:32,110 --> 01:02:34,810 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. If you 923 01:02:34,810 --> 01:02:37,350 cannot afford an attorney, go out and talk. 924 01:02:38,490 --> 01:02:41,230 Basically, you don't have to tell me one damn thing. You get to look out for 925 01:02:41,230 --> 01:02:44,590 your own butt, and the police cannot screw with you. Do you understand that? 926 01:02:44,870 --> 01:02:45,870 Loud and clear. 927 01:02:45,930 --> 01:02:47,130 Jonathan. Take him out. 928 01:02:47,730 --> 01:02:49,710 Darling, I think you better give Harry Doyle a call. 929 01:03:17,689 --> 01:03:24,150 You put on a real good show back there, detective. 930 01:03:25,530 --> 01:03:26,650 Are you going to fill me in? 931 01:03:28,410 --> 01:03:31,730 You're a smart guy, Mr. Hart. Most guys I meet think they're smart. 932 01:03:32,110 --> 01:03:35,950 I'm not even smart enough to be dumb, but you're a keeper. You're a piece of 933 01:03:35,950 --> 01:03:37,210 work. Thank you. 934 01:03:38,310 --> 01:03:40,450 And you don't think that I killed Mike Royston? 935 01:03:41,070 --> 01:03:44,890 Nope. And you got too much class. If you were going to kill somebody, you'd use 936 01:03:44,890 --> 01:03:46,510 the right fork, if you know what I'm saying. 937 01:03:46,850 --> 01:03:48,070 I'll take that as a compliment. 938 01:03:48,450 --> 01:03:49,450 It was meant this way. 939 01:03:50,910 --> 01:03:53,730 Look, Mr. Hart, I don't know what's going down around here, but someone sure 940 01:03:53,730 --> 01:03:56,810 hell wants it to look like you stuck that shiv in Royston's chest. 941 01:03:57,330 --> 01:03:59,230 So I figured, what the hell, give him a show. 942 01:03:59,750 --> 01:04:00,850 It makes him confident. 943 01:04:01,260 --> 01:04:04,640 They think they set you up in one, maybe to let down and make a mistake. 944 01:04:06,960 --> 01:04:09,180 Sorry about those, but I had to make it look convincing. 945 01:04:11,100 --> 01:04:12,360 So where do we go from here? 946 01:04:13,700 --> 01:04:15,000 We don't go. I go. 947 01:04:16,220 --> 01:04:19,200 Don't try this at home, Mr. Hart. You know, like it says on TV, leave it to 948 01:04:19,200 --> 01:04:20,200 professionals. 949 01:04:20,800 --> 01:04:25,460 In spite of what you might think, I know what I'm doing. Like you, I'm very good 950 01:04:25,460 --> 01:04:26,460 at what I do. 951 01:04:26,520 --> 01:04:29,680 Twice you didn't trust me, and twice you stepped into something. 952 01:04:30,420 --> 01:04:31,420 You know what? 953 01:04:31,600 --> 01:04:34,220 I think it's time that you and I started being nice to each other. 954 01:04:35,320 --> 01:04:38,720 Let's make a deal. You can go back to that pretty wife of yours. You need the 955 01:04:38,720 --> 01:04:42,520 good life. Then let me take you to the school with the vermin that's blind. 956 01:04:43,380 --> 01:04:45,160 That ain't much, but home. 957 01:04:47,020 --> 01:04:48,020 Here. 958 01:04:49,440 --> 01:04:51,280 Darling, are you all right? 959 01:04:51,760 --> 01:04:54,880 Hey, we're professionals around here, Mrs. Hart. When I work over one guy, I 960 01:04:54,880 --> 01:04:55,799 leave no marks. 961 01:04:55,800 --> 01:04:58,240 I called Harry Doyle. Oh, yes, okay. We're going home. 962 01:04:59,880 --> 01:05:00,880 What happened? 963 01:05:01,080 --> 01:05:02,840 We're going home. They're not going to arrest me. 964 01:05:03,200 --> 01:05:05,140 Oh, you're thick. 965 01:05:05,460 --> 01:05:06,460 Me too. 966 01:05:25,160 --> 01:05:26,160 David? 967 01:05:26,820 --> 01:05:27,860 Where is everybody? 968 01:05:29,040 --> 01:05:30,040 I canceled the rehearsal. 969 01:05:30,580 --> 01:05:32,080 Everything seems to be falling apart. 970 01:05:32,680 --> 01:05:36,200 You're not thinking of calling the play off, are you? 971 01:05:36,640 --> 01:05:37,640 I don't know. 972 01:05:37,760 --> 01:05:38,860 I'm thinking about it. 973 01:05:39,900 --> 01:05:41,040 It's not worth it, Jennifer. 974 01:05:42,140 --> 01:05:43,680 I knew Mike Royston, you know? 975 01:05:44,340 --> 01:05:45,340 An actor. 976 01:05:45,660 --> 01:05:47,540 Had a part in a show I did two years ago. 977 01:05:48,200 --> 01:05:51,380 He'd been after me ever since to hire him again, and I kept shining him on. 978 01:05:52,560 --> 01:05:53,820 Somehow I feel responsible. 979 01:05:54,480 --> 01:05:56,220 Oh, I didn't realize you knew him. 980 01:05:57,740 --> 01:06:02,980 I mean, now that Royston's... Now that he's dead, maybe that'll put an end to 981 01:06:02,980 --> 01:06:03,980 all this trouble. 982 01:06:04,300 --> 01:06:07,560 It may be that he was responsible for most of it. 983 01:06:09,420 --> 01:06:10,580 Then who killed him? 984 01:06:15,700 --> 01:06:17,360 Nothing's working out as I hoped it would. 985 01:06:19,000 --> 01:06:21,860 This is the most important production of my life, and it's just coming apart. 986 01:06:23,180 --> 01:06:26,800 The truth is, this play may have been doomed from the beginning. 987 01:06:27,630 --> 01:06:29,290 It'll never work out the way I planned. 988 01:06:29,550 --> 01:06:30,550 David. 989 01:06:31,190 --> 01:06:33,990 The play is good. It's very good. 990 01:06:35,170 --> 01:06:38,950 If you're worried about Jonathan and me, we can just leave. 991 01:06:40,350 --> 01:06:41,770 But don't give up the play. 992 01:06:43,230 --> 01:06:44,930 That's what I love about you, Jennifer. 993 01:06:45,690 --> 01:06:48,330 You make any man just want to keep on trying. 994 01:06:48,610 --> 01:06:51,330 Well, the show must go on, right? 995 01:06:51,610 --> 01:06:53,810 Right. You are a trooper, aren't you? 996 01:06:54,930 --> 01:06:56,350 I'm a trooper with... 997 01:06:56,880 --> 01:06:57,960 The rest of the morning off? 998 01:06:59,040 --> 01:07:00,880 I have a lot of things I can do. 999 01:07:01,960 --> 01:07:02,960 How about tomorrow? 1000 01:07:04,160 --> 01:07:05,160 Tomorrow. Great. 1001 01:07:05,800 --> 01:07:06,800 That's it. 1002 01:07:07,180 --> 01:07:08,180 Bye. 1003 01:08:01,520 --> 01:08:02,840 Kramer's out of his mind. 1004 01:08:03,620 --> 01:08:06,900 He's only going to make her miserable. Don't you see that, what he's doing to 1005 01:08:06,900 --> 01:08:09,780 her? Don't you think you ought to let Dory decide that? 1006 01:08:15,920 --> 01:08:21,859 I don't know what I'm supposed to do. I want to take care of her. I don't know 1007 01:08:21,859 --> 01:08:22,960 what I'm supposed to do. 1008 01:08:24,340 --> 01:08:26,020 Why don't you try trusting Dory? 1009 01:08:28,979 --> 01:08:30,060 She might surprise you. 1010 01:08:35,410 --> 01:08:36,410 What? 1011 01:08:36,890 --> 01:08:37,890 Just looking. 1012 01:08:38,890 --> 01:08:40,550 You seem very quiet today. 1013 01:08:40,850 --> 01:08:44,290 Only on the outside. On the inside, I'm having a terrific conversation. 1014 01:08:44,770 --> 01:08:46,069 Oh? What about? 1015 01:08:46,670 --> 01:08:47,670 It's private. 1016 01:08:48,490 --> 01:08:49,490 Private? 1017 01:08:49,890 --> 01:08:54,130 Well, it's private because if I said it, it would sound over the top. 1018 01:08:55,470 --> 01:08:56,470 Private. 1019 01:08:56,850 --> 01:08:57,850 All right. 1020 01:08:58,470 --> 01:09:03,470 I was just thinking that here I am. I am walking down the street in one of the 1021 01:09:03,470 --> 01:09:08,830 most fabulous cities in the world with undoubtedly the most terrific man in the 1022 01:09:08,830 --> 01:09:12,950 world with whom I am desperately in love. 1023 01:09:13,670 --> 01:09:14,670 What do you think? 1024 01:09:15,370 --> 01:09:17,990 I think it's a little over the top. That's what I thought you'd say. 1025 01:09:21,630 --> 01:09:22,630 What? 1026 01:09:22,970 --> 01:09:23,970 Just thinking. 1027 01:09:24,069 --> 01:09:25,069 About what? 1028 01:09:25,770 --> 01:09:29,189 Well, here I am in one of the greatest cities in the world, walking down one of 1029 01:09:29,189 --> 01:09:33,350 these incredible streets, and desperately in love with the most 1030 01:09:33,350 --> 01:09:34,350 in the world. 1031 01:09:34,830 --> 01:09:35,830 What do you think? 1032 01:09:36,109 --> 01:09:38,090 I think we are over the top. 1033 01:09:38,510 --> 01:09:39,510 Isn't it great? 1034 01:09:43,810 --> 01:09:45,130 It is cold. 1035 01:09:47,550 --> 01:09:48,550 What's this? 1036 01:09:49,390 --> 01:09:52,470 Oh, I think that's the box I have listed out from California. 1037 01:09:52,830 --> 01:09:54,010 Yeah, that's it. 1038 01:09:56,810 --> 01:09:59,010 The rest of your college papers we found in Florida. 1039 01:10:00,250 --> 01:10:03,150 I thought the best thing to do was to go back to the beginning. 1040 01:10:03,690 --> 01:10:06,090 It all started when you wrote that play in college. 1041 01:10:06,770 --> 01:10:08,310 There ought to be some answers in there. 1042 01:10:08,970 --> 01:10:09,970 Come on, have a look. 1043 01:10:14,650 --> 01:10:15,650 Uh -oh. 1044 01:10:15,670 --> 01:10:16,670 What? 1045 01:10:17,470 --> 01:10:20,050 Oh, it's a photograph of me in college. 1046 01:10:20,950 --> 01:10:21,950 Well, let me see it. 1047 01:10:24,330 --> 01:10:26,190 I was a late bloomer. 1048 01:10:32,840 --> 01:10:33,980 What night of the week did your play open? 1049 01:10:34,820 --> 01:10:36,120 Same night it closed. 1050 01:10:36,360 --> 01:10:37,360 Why? 1051 01:10:37,800 --> 01:10:40,820 Well, I was just reading what some of the cast and the people who were 1052 01:10:40,820 --> 01:10:42,940 in your play wrote on the back of your program. 1053 01:10:43,520 --> 01:10:47,060 Wednesday night was the best, Frank. If nothing else, we'll always have 1054 01:10:47,060 --> 01:10:48,820 Wednesday night. Love, Marilyn. 1055 01:10:49,980 --> 01:10:52,340 Remember the Alamo. Remember Wednesday night. 1056 01:10:52,680 --> 01:10:53,680 Bill. 1057 01:10:56,280 --> 01:10:58,220 I'll never forget Wednesday night. 1058 01:10:59,460 --> 01:11:01,620 The note in Alan Watson's pocket. 1059 01:11:02,190 --> 01:11:05,170 Do you think it's possible you could have written something like this on 1060 01:11:05,170 --> 01:11:08,630 else's program? Well, yes, I think I could absolutely have written it. 1061 01:11:09,470 --> 01:11:12,070 Do you still have that milk that Detective Giardino gave us? 1062 01:11:12,450 --> 01:11:13,450 It's in my purse. 1063 01:11:21,470 --> 01:11:23,750 It was in my purse. 1064 01:11:24,910 --> 01:11:26,010 Well, where else could it be? 1065 01:11:26,410 --> 01:11:29,110 I don't know. It couldn't be anywhere else. That's where I put it. 1066 01:11:31,150 --> 01:11:32,230 Oh, that's just stupid. 1067 01:11:33,950 --> 01:11:36,350 First my compact, then my lipstick, and now this? 1068 01:11:39,570 --> 01:11:40,570 What's going on? 1069 01:13:50,190 --> 01:13:51,190 And nobody cared? 1070 01:13:55,050 --> 01:13:58,350 We're not going to go through this again, Booz. 1071 01:13:58,790 --> 01:14:01,570 When you make scrambled eggs, you use milk. 1072 01:14:02,310 --> 01:14:07,430 You're out of your skull, lady. No way. If you want your eggs light and fluffy, 1073 01:14:07,690 --> 01:14:09,070 you use water. 1074 01:14:09,410 --> 01:14:13,930 Look who's talking about light and fluffy. Cut that out. 1075 01:14:15,450 --> 01:14:16,910 What's wrong, Booz? 1076 01:14:17,350 --> 01:14:19,750 I just want to see if you know something about cooking, that's all. 1077 01:14:20,110 --> 01:14:21,710 No, that's not all. 1078 01:14:22,150 --> 01:14:25,410 I forgot more than you know about making eggs. 1079 01:14:25,730 --> 01:14:26,730 We use water. 1080 01:14:27,370 --> 01:14:31,910 All right, I'll tell you what we'll do. We'll make one batch with milk, another 1081 01:14:31,910 --> 01:14:34,330 batch with water. We'll let the hearts decide. 1082 01:14:35,030 --> 01:14:36,030 What do you say? 1083 01:14:36,270 --> 01:14:39,410 I say, let's you and I get married. 1084 01:14:42,490 --> 01:14:46,230 I don't know what to say. 1085 01:14:46,800 --> 01:14:47,920 About saying yes. 1086 01:14:49,160 --> 01:14:50,160 Good morning. 1087 01:14:52,120 --> 01:14:53,120 Cat's for that. 1088 01:14:57,060 --> 01:14:58,060 Breakfast for two? 1089 01:14:58,580 --> 01:15:01,300 Oh, I was just helping. Bon appétit. 1090 01:15:01,960 --> 01:15:04,180 Morning, Cat. Good morning. 1091 01:15:04,460 --> 01:15:06,500 We have an appointment at NYU. We'll be back later. 1092 01:15:07,980 --> 01:15:09,140 Everything okay, Max? 1093 01:15:25,170 --> 01:15:30,810 Jennifer. Jennifer Edwards at the time, but now it's Jennifer Hart. And this is 1094 01:15:30,810 --> 01:15:31,870 my husband, Jonathan. 1095 01:15:32,370 --> 01:15:34,010 Oh, a lucky man, Jonathan. 1096 01:15:34,450 --> 01:15:35,830 So what's this all about? 1097 01:15:36,050 --> 01:15:37,230 A Broadway show? 1098 01:15:37,650 --> 01:15:43,090 Yeah. Do you remember the play that I wrote and directed? It was called... The 1099 01:15:43,090 --> 01:15:44,670 Lady of Whitechapel. 1100 01:15:45,070 --> 01:15:48,430 Yes, I glanced over it just after we hung up. 1101 01:15:49,110 --> 01:15:52,750 Is that what you told David Kramer's people when they came to look through 1102 01:15:52,750 --> 01:15:53,750 archive? 1103 01:15:54,190 --> 01:15:55,190 Think upon? 1104 01:15:55,810 --> 01:16:00,150 Professor, David Kramer's development people told us that they'd checked out 1105 01:16:00,150 --> 01:16:01,450 every university in the country. 1106 01:16:01,790 --> 01:16:05,990 Well, I don't know about other universities, Jonathan, but if David 1107 01:16:05,990 --> 01:16:08,490 people came here, I wouldn't forget that. 1108 01:16:10,210 --> 01:16:13,550 Jennifer, do you remember LeBac's first rule of theater? 1109 01:16:14,190 --> 01:16:17,850 The unexpected is what keeps the audience in their seats. 1110 01:16:18,450 --> 01:16:19,450 That's funny. 1111 01:16:19,550 --> 01:16:20,770 That's what David said. 1112 01:16:21,870 --> 01:16:23,650 Only he called it Kramer's law. 1113 01:16:24,090 --> 01:16:25,150 Oh, that's not surprising. 1114 01:16:25,350 --> 01:16:26,390 He was one of my students. 1115 01:16:27,010 --> 01:16:28,270 One of your students? 1116 01:16:28,690 --> 01:16:29,690 Of course. 1117 01:16:29,850 --> 01:16:33,450 Who else would know Labarque's rules of theater? 1118 01:16:34,310 --> 01:16:35,350 I'm Labarque. 1119 01:16:35,570 --> 01:16:37,290 That's Cabell spelled backward. 1120 01:16:38,330 --> 01:16:40,570 David never said he went to the same school. 1121 01:16:41,370 --> 01:16:44,530 Oh, that's odd. There was one year behind you. 1122 01:16:45,230 --> 01:16:50,130 But his name wasn't David Kramer then. It was Carl Davidson. 1123 01:16:54,060 --> 01:16:56,140 Here's the program. 1124 01:16:57,840 --> 01:17:01,020 And here's a photograph of the cast. 1125 01:17:01,700 --> 01:17:04,940 There's David Kramer right at the top. 1126 01:17:06,940 --> 01:17:09,840 You've been working with him all this time and you didn't know? 1127 01:17:11,960 --> 01:17:13,560 Constable Higgins, Carl Davidson. 1128 01:17:15,460 --> 01:17:16,820 I had no idea. 1129 01:17:22,990 --> 01:17:29,370 always that smile isn't it jennifer the same one you gave to me 1130 01:17:29,370 --> 01:17:36,030 i'll never forget wednesday night but you did 1131 01:17:36,030 --> 01:17:42,430 forget you forgot everything except him you never forget him do you wonderful 1132 01:17:42,430 --> 01:17:47,850 thoughtful delightful jonathan wonderful thoughtful delightful dead jonathan 1133 01:17:47,850 --> 01:17:48,850 david 1134 01:18:19,450 --> 01:18:21,190 understand why they're not rehearsing. 1135 01:18:22,150 --> 01:18:24,970 There seems to be a lot of things going around here that we don't know about. 1136 01:18:55,390 --> 01:18:57,350 Jennifer, I wasn't expecting you. 1137 01:18:57,790 --> 01:18:59,810 I'm up here working on some spot cues. 1138 01:19:00,290 --> 01:19:01,290 Come on up. 1139 01:19:29,090 --> 01:19:30,090 David? 1140 01:19:36,550 --> 01:19:37,550 David? 1141 01:19:42,030 --> 01:19:43,030 David? 1142 01:19:46,350 --> 01:19:47,350 David? 1143 01:19:47,570 --> 01:19:48,570 What are you doing? 1144 01:19:48,790 --> 01:19:49,950 Theater, my dear. My milieu. 1145 01:19:50,190 --> 01:19:51,270 Very effective. Jennifer! 1146 01:19:52,550 --> 01:19:53,590 Shall we? Jennifer! 1147 01:20:32,910 --> 01:20:36,030 It's too bad that Alan Watson had to go poking around the theater looking for 1148 01:20:36,030 --> 01:20:37,030 set pieces. 1149 01:20:37,370 --> 01:20:39,310 You didn't even recognize that piece, did you? 1150 01:20:40,310 --> 01:20:41,510 It was from my collection. 1151 01:20:42,530 --> 01:20:45,370 From the play we did together many years ago. 1152 01:20:45,790 --> 01:20:47,410 I kept it as a memento. 1153 01:20:48,610 --> 01:20:49,630 That outfit, too? 1154 01:20:50,670 --> 01:20:51,970 You wore it that night. 1155 01:20:52,950 --> 01:20:55,610 I always considered it the prize of my collection. 1156 01:21:10,410 --> 01:21:12,050 You really are so very beautiful. 1157 01:21:14,030 --> 01:21:18,750 I always wondered what it would be like to kiss you. 1158 01:21:20,850 --> 01:21:24,430 Do I repulse you that much? David, you're sick. 1159 01:21:24,790 --> 01:21:25,810 You need help. 1160 01:21:26,650 --> 01:21:28,950 Your husband's locked up in a spotlight booth. 1161 01:21:29,170 --> 01:21:33,010 You're tied up down here with a madman, and I need help. That's really very 1162 01:21:33,010 --> 01:21:35,470 good, Jennifer. I admire your sense of irony. 1163 01:21:37,990 --> 01:21:39,210 Welcome to my museum. 1164 01:21:39,800 --> 01:21:42,360 My tribute to the great and wonderful Jennifer Hart. 1165 01:21:42,800 --> 01:21:45,160 I've had 25 years to put it together. 1166 01:21:46,320 --> 01:21:51,540 25 years to build my collection and to make myself something. 1167 01:21:52,580 --> 01:21:53,620 And for what? 1168 01:21:53,920 --> 01:21:54,920 For nothing! 1169 01:21:57,180 --> 01:21:58,380 No, not for nothing. 1170 01:21:59,300 --> 01:22:00,300 No. 1171 01:22:01,340 --> 01:22:02,520 You are something. 1172 01:22:02,900 --> 01:22:04,700 You're a well -known producer. 1173 01:22:05,520 --> 01:22:09,440 You do wonderful plays. Do you know why I did that? Do you even have a clue as 1174 01:22:09,440 --> 01:22:10,440 to what it's all been about? 1175 01:22:57,200 --> 01:23:00,940 When I was in your play, you barely even noticed me. Isn't that true? 1176 01:23:02,740 --> 01:23:07,420 It's, uh... I mean, it's not really true. I was preoccupied. It was my first 1177 01:23:07,420 --> 01:23:13,520 play, and... Such a sweet love. You didn't notice me because I wasn't worth 1178 01:23:13,520 --> 01:23:16,880 noticing. You knew it, and I knew it. 1179 01:23:21,880 --> 01:23:23,600 I'll never forget Wednesday night. 1180 01:23:24,680 --> 01:23:26,960 When you wrote that to me, do you know what I was thinking? 1181 01:23:27,280 --> 01:23:29,780 I was thinking that one day you'll mean it. 1182 01:23:30,300 --> 01:23:31,720 One day you'll want to know me. 1183 01:23:33,820 --> 01:23:34,820 All this. 1184 01:23:35,900 --> 01:23:36,900 Everything here. 1185 01:23:38,060 --> 01:23:39,280 I did it for you, Jennifer. 1186 01:23:40,080 --> 01:23:41,960 I did it so I could be good for you. 1187 01:23:44,740 --> 01:23:45,740 Jennifer? 1188 01:23:46,340 --> 01:23:47,340 Jennifer? 1189 01:24:06,790 --> 01:24:07,830 It's not fair, David. 1190 01:24:08,490 --> 01:24:10,330 I didn't know how you felt. Fair? 1191 01:24:10,650 --> 01:24:11,529 What's fair? 1192 01:24:11,530 --> 01:24:14,490 Is it fair that the woman you spent half your life trying to win over turns away 1193 01:24:14,490 --> 01:24:17,670 from you? Is it fair that she loves another man and won't even give you the 1194 01:24:17,670 --> 01:24:19,690 of day? Who the hell are you to talk about fair? 1195 01:24:21,450 --> 01:24:25,010 What isn't fair, however, might turn out to be quite dramatic. 1196 01:24:26,160 --> 01:24:27,160 A tragic triangle. 1197 01:24:27,620 --> 01:24:30,660 A husband, a wife, the rejected lover. 1198 01:24:30,920 --> 01:24:34,800 And the theater he built as an icon of his passion. 1199 01:24:35,680 --> 01:24:36,680 All gone. 1200 01:24:36,960 --> 01:24:41,040 With one single stroke. 1201 01:24:43,900 --> 01:24:45,660 They'll be talking about it for months. 1202 01:24:46,620 --> 01:24:48,080 It's gonna be hard. 1203 01:24:57,840 --> 01:25:02,360 Funny thing about these old theaters, they're full of history and memories, 1204 01:25:02,360 --> 01:25:05,560 they're fire traveling. A little well -placed conflagration. 1205 01:25:08,640 --> 01:25:10,820 And pop goes the weasel. 1206 01:25:11,960 --> 01:25:13,680 That beautiful face. 1207 01:25:16,040 --> 01:25:18,220 I hope you appreciate the dramatics here. 1208 01:25:24,880 --> 01:25:26,520 Dr. Livingston, I presume. 1209 01:25:27,070 --> 01:25:28,070 He's got Jennifer. 1210 01:25:28,290 --> 01:25:29,930 Davidson? I mean, Kramer? 1211 01:25:30,150 --> 01:25:31,150 You know? 1212 01:25:32,090 --> 01:25:34,650 I bet no one's ever done anything like this to you before. 1213 01:25:37,430 --> 01:25:40,590 That key we found on Watson's body? I tried everything. 1214 01:25:40,850 --> 01:25:43,890 His house, his workshop, his boyfriend's place. 1215 01:25:44,230 --> 01:25:45,670 But I didn't think about the theater. 1216 01:25:46,050 --> 01:25:49,790 It fits a number of locks down here. It doesn't open them, but it fits. 1217 01:25:50,270 --> 01:25:53,790 I think that Kramer maybe has got a little hideaway down here. 1218 01:25:58,030 --> 01:25:59,130 I've loved you so much. 1219 01:26:01,790 --> 01:26:02,790 Jennifer! 1220 01:26:43,950 --> 01:26:47,030 That's okay, you two. Don't mind me. I'm fine over here by myself. I just got 1221 01:26:47,030 --> 01:26:48,190 shot in the leg. 1222 01:26:48,530 --> 01:26:51,010 I don't think I'm in shock yet. I still have a pulse. 1223 01:26:51,450 --> 01:26:54,470 Maybe you could hug a little more and then call an ambulance. But don't rush, 1224 01:26:54,650 --> 01:26:57,050 because I'm fine. It's like a small puddle of blood here. 1225 01:27:01,450 --> 01:27:03,910 Who do you see about getting a marriage license? 1226 01:27:05,150 --> 01:27:08,290 New York, all these people, they can't get anybody to do anything. 1227 01:27:09,270 --> 01:27:10,270 Max? 1228 01:27:10,700 --> 01:27:13,320 Do you really think getting a marriage license is a good idea? 1229 01:27:13,820 --> 01:27:18,200 I mean, how well did you think this out before you asked me to marry you? 1230 01:27:18,500 --> 01:27:22,240 What's there to think about? I love you. You love me. 1231 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 It's okay. 1232 01:27:24,000 --> 01:27:27,840 Yeah, but I live in New York, Max. 1233 01:27:28,680 --> 01:27:31,560 And as attached as you are to your Mr. 1234 01:27:31,800 --> 01:27:34,800 and Mrs. H, I'm just as attached to mine. 1235 01:27:35,880 --> 01:27:37,560 Just suppose that... 1236 01:27:37,900 --> 01:27:42,460 I popped the question to you when I asked you to come here and spend the 1237 01:27:42,460 --> 01:27:43,920 your life with me in New York. 1238 01:27:44,860 --> 01:27:46,080 What would your answer be? 1239 01:27:46,520 --> 01:27:52,140 I would probably say, Catherine, you're a swell broad, but I ain't leaving the 1240 01:27:52,140 --> 01:27:53,140 hearts. 1241 01:27:54,300 --> 01:27:57,000 You took the words right out of my mouth. 1242 01:27:58,000 --> 01:27:59,600 You're amazing, isn't that? 1243 01:27:59,840 --> 01:28:00,840 Yeah, so? 1244 01:28:01,780 --> 01:28:06,480 Just got me to kiss myself off and not feel too bad about it in the process. 1245 01:28:16,360 --> 01:28:18,500 Just got off the phone with Arthur Preston. 1246 01:28:19,240 --> 01:28:20,240 Broadway producer? 1247 01:28:20,360 --> 01:28:23,600 You read the script of Whitechapel? He thinks it's terrific. 1248 01:28:23,920 --> 01:28:24,920 Oh. 1249 01:28:27,920 --> 01:28:31,080 He, um, is going to have to get a new writer. 1250 01:28:31,780 --> 01:28:34,840 Well, that's showbiz, I guess. 1251 01:28:35,290 --> 01:28:38,990 Well, he's given the cast a two -week paid vacation, and then they start 1252 01:28:38,990 --> 01:28:40,470 rehearsals. That's great. 1253 01:28:40,810 --> 01:28:42,830 At least nobody will lose their job. 1254 01:28:43,450 --> 01:28:44,450 Shall we? 1255 01:28:44,570 --> 01:28:47,390 Darling, just one last look. 1256 01:28:49,550 --> 01:28:52,250 There really is magic in the theater, isn't there? 1257 01:28:52,890 --> 01:28:54,050 There certainly is. 1258 01:28:54,270 --> 01:28:55,810 Especially the musical theater. 1259 01:28:56,710 --> 01:28:59,290 Can't you just feel it in the air? 1260 01:29:00,530 --> 01:29:01,690 Why don't we use it? 1261 01:29:04,590 --> 01:29:05,590 What do you mean? 1262 01:29:05,690 --> 01:29:08,230 Well, we've got the piano, Max. 1263 01:29:09,690 --> 01:29:10,690 Got the stage. 1264 01:29:11,430 --> 01:29:12,430 Got the lights. 1265 01:29:13,970 --> 01:29:14,970 No one's here. 1266 01:29:18,050 --> 01:29:20,570 Play it again, Max. 1267 01:29:22,890 --> 01:29:27,010 You were meant for me. 1268 01:30:59,180 --> 01:31:00,180 You were great. 1269 01:31:00,640 --> 01:31:03,560 I didn't know you could do that. Oh, boy. 1270 01:31:05,520 --> 01:31:08,400 You were meant for me. 1271 01:31:10,260 --> 01:31:12,900 Anna, turn off the lights, will you, Max? 1272 01:31:13,200 --> 01:31:14,200 Good night, Mrs. 1273 01:31:14,440 --> 01:31:15,440 Calabash. 1274 01:31:17,360 --> 01:31:18,520 Forever you may be. 96787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.