Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,000
This is my boss, Jonathan Hart.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,380
He's a millionaire, self -made.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,360
And this is his wife, Jennifer.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,440
She's quite a lady.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,320
Oh, and that's me.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,020
My name is Max.
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,920
I take care of them, which ain't easy.
8
00:00:19,180 --> 00:00:22,140
Because when they met, it was murder.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,180
You want to pour that, Sherry? You're
just going to stare at me.
10
00:00:32,479 --> 00:00:33,480
I'm sorry.
11
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
Forgive me. It's just that you look so
beautiful.
12
00:00:39,180 --> 00:00:40,180
I'm surprised.
13
00:00:41,220 --> 00:00:45,000
Under the circumstances, I suppose I am.
14
00:00:46,700 --> 00:00:48,620
Well, then be surprised and pour that,
Sherry.
15
00:00:49,080 --> 00:00:50,800
I need something to steady my nerves.
16
00:01:03,060 --> 00:01:04,360
Mr. Getting out of here alive.
17
00:01:12,560 --> 00:01:18,020
You do realize the others, they had to
die.
18
00:01:19,480 --> 00:01:20,620
What are you talking about?
19
00:01:20,880 --> 00:01:24,560
I could see it, you know, the way they
looked at you, especially Munson.
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,260
I mean, killing him was easy.
21
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Oh, Freddy, please.
22
00:01:29,000 --> 00:01:32,660
Julie, I did it for you. No. No,
everything. I did it all for you, Julie.
23
00:01:32,660 --> 00:01:33,378
it for you.
24
00:01:33,380 --> 00:01:34,740
I did it for you, Julie. Hey.
25
00:01:35,320 --> 00:01:37,480
Let her go.
26
00:01:38,080 --> 00:01:40,420
I can't be. I mean, you're dead. You're
dead. I killed you.
27
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
I killed you.
28
00:01:42,940 --> 00:01:43,220
Are
29
00:01:43,220 --> 00:01:52,700
you
30
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
all right?
31
00:01:53,720 --> 00:01:54,740
Yes, I think so.
32
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
It had to be done.
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,860
He was quite crazy, you know.
34
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
Yes, I know.
35
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Crazy in love.
36
00:02:14,580 --> 00:02:15,900
Bravo! Bravo!
37
00:02:23,020 --> 00:02:24,040
Well, what did you think?
38
00:02:24,540 --> 00:02:27,860
I thought it was funny, successful,
exciting.
39
00:02:28,570 --> 00:02:29,570
And tragic.
40
00:02:29,810 --> 00:02:35,210
Poor Frederick, giving up all he had for
the one woman he loved. Well, that's
41
00:02:35,210 --> 00:02:36,470
the part I identified with.
42
00:02:37,670 --> 00:02:39,090
Ooh, crowded.
43
00:02:40,470 --> 00:02:44,810
This David Kramer has what? Four shows
going at the same time? The man
44
00:02:44,810 --> 00:02:47,270
definitely has the Midas touch. He's
quite an eccentric.
45
00:02:47,690 --> 00:02:52,290
He never gives interviews, and all his
after -theater parties are by invitation
46
00:02:52,290 --> 00:02:53,290
only.
47
00:02:53,770 --> 00:02:55,490
Which raises an interesting question.
48
00:02:56,190 --> 00:02:57,410
Why are we here?
49
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
fun, isn't it?
50
00:03:49,910 --> 00:03:50,910
Mr.
51
00:03:51,310 --> 00:03:57,050
and Mrs. Hart, David Kramer, and this
beautiful young woman is Dory Maitland.
52
00:03:57,650 --> 00:03:59,130
Dory is my up -and -coming star.
53
00:04:00,110 --> 00:04:01,130
Did you enjoy the play?
54
00:04:01,450 --> 00:04:02,950
It was wonderful.
55
00:04:03,190 --> 00:04:06,650
Thank you, but believe me, it's nothing
compared to what I'm staging in my next
56
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
show.
57
00:04:07,840 --> 00:04:11,980
Well, we were delighted and quite
surprised to receive the invitation.
58
00:04:11,980 --> 00:04:15,100
very much. I hope you'll still feel that
way when you realize I had ulterior
59
00:04:15,100 --> 00:04:16,339
motives for inviting you here.
60
00:04:16,620 --> 00:04:18,880
I have designs on your wife, Mr. Hart.
61
00:04:19,920 --> 00:04:21,399
Well, you're going to have to get in
line.
62
00:04:21,640 --> 00:04:22,660
Besides, she's taken.
63
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
That's a shame.
64
00:04:24,140 --> 00:04:25,960
But not the kind of designs I had in
mind.
65
00:04:26,720 --> 00:04:28,320
I want to work with her at my next play.
66
00:04:40,780 --> 00:04:45,180
for affection took from him that which
he loved most, the ladies of
67
00:04:47,540 --> 00:04:49,560
Where did you find this?
68
00:04:49,840 --> 00:04:52,060
By luck and pure miracle, Mrs. Hart.
69
00:04:52,300 --> 00:04:53,760
Jennifer. Jennifer.
70
00:04:54,400 --> 00:04:58,260
I'm in the final stages of preparing a
musical based on Jack the Ripper. I'm
71
00:04:58,260 --> 00:05:01,360
producing and directing because I intend
this to be the greatest production of
72
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
my life.
73
00:05:03,240 --> 00:05:06,540
We have a script, and it's good, but
it's lacking something.
74
00:05:07,270 --> 00:05:11,210
So I sent everyone on my staff out
searching for ideas, and bingo, one of
75
00:05:11,210 --> 00:05:12,610
development people came across it.
76
00:05:13,550 --> 00:05:17,750
I didn't think there was another copy
left in the world. I hate to interrupt,
77
00:05:17,930 --> 00:05:21,830
but would someone fill me in on what's
going on here? The Ladies of Whitechapel
78
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
by Jennifer Edwards.
79
00:05:22,990 --> 00:05:25,590
Your wife wrote and directed this play
at NYU.
80
00:05:28,330 --> 00:05:30,090
You never went to NYU.
81
00:05:30,430 --> 00:05:32,850
No. I mean, yes, well, I did for one
semester.
82
00:05:33,210 --> 00:05:35,550
It was a special arrangement from the
theater arts department.
83
00:05:36,560 --> 00:05:39,320
I spent a semester developing this
script.
84
00:05:40,260 --> 00:05:44,320
And I did all the research involved, you
know, some of the theories, the
85
00:05:44,320 --> 00:05:49,640
traditional theories, the one about the
celebrated physician in London.
86
00:05:49,960 --> 00:05:54,120
And there was another one about a member
of the royal family who went berserk.
87
00:05:54,720 --> 00:06:00,800
But there was one possibility, and it
really
88
00:06:00,800 --> 00:06:02,140
intrigued me.
89
00:06:02,520 --> 00:06:04,920
And she came up with a unique...
90
00:06:05,260 --> 00:06:09,020
And most remarkable take on an old and
tired subject, which is the possibility
91
00:06:09,020 --> 00:06:13,580
that Jack the Ripper was actually a
woman abused and neglected by her
92
00:06:15,740 --> 00:06:17,260
Remind me never to neglect you.
93
00:06:18,240 --> 00:06:20,880
Well, it was hardly Broadway material.
94
00:06:21,920 --> 00:06:23,540
Why don't you let me be the judge of
that?
95
00:06:28,340 --> 00:06:29,340
Let's go, Dory.
96
00:06:29,720 --> 00:06:32,140
Peter, not now. Now, let's go.
97
00:06:32,460 --> 00:06:34,160
You know, Peter, you're a good agent, at
least you were.
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,340
Why don't you collect your 10 % and wait
in the woods?
99
00:06:36,740 --> 00:06:40,920
We had a career plan before you, Kramer.
We'll have one long after you're gone.
100
00:06:41,060 --> 00:06:42,520
Okay, Peter, that is enough.
101
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
Do you understand what I'm saying?
102
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
Let's leave.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,160
I am very sorry.
104
00:06:46,540 --> 00:06:47,960
It was nice meeting you both.
105
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Sorry about that.
106
00:06:51,840 --> 00:06:53,120
An agent's worst nightmare.
107
00:06:53,720 --> 00:06:57,080
He's in love with his client and he
worries that someone else might take him
108
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
away.
109
00:06:58,660 --> 00:07:00,320
Kind of like the play we saw tonight.
110
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Exactly. It's a familiar theme.
111
00:07:03,500 --> 00:07:04,940
Getting back to your play, Jennifer.
112
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
I have a good script, but I could use
some of your ideas.
113
00:07:08,760 --> 00:07:12,060
It'd mean coming to New York, of course.
Not on a full -time basis, just for
114
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
some consulting.
115
00:07:13,300 --> 00:07:17,780
You might enjoy it. Well, I'm very
flattered, but... What kind of a time
116
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
are you talking about?
117
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Big rush.
118
00:07:20,140 --> 00:07:21,220
Yesterday, if possible.
119
00:07:22,540 --> 00:07:26,080
Look, I realize this is all very last
minute, and I apologize for the
120
00:07:26,160 --> 00:07:27,680
but that is my forte.
121
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Here's my card.
122
00:07:30,780 --> 00:07:31,920
I'm in town until Friday.
123
00:07:32,440 --> 00:07:33,940
Let me know that you're not going to
break my heart.
124
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Nice meeting you both.
125
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Good night.
126
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
Broadway musical.
127
00:07:43,680 --> 00:07:45,760
Darling, Jackie the Ripper?
128
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
I think I'm in shock.
129
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
I think how I feel.
130
00:07:50,760 --> 00:07:53,680
I'm learning things about you I never
knew before. Not only are you a
131
00:07:53,680 --> 00:07:58,620
playwright, but that you have this
fascination now for serial killers.
132
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
What are you looking for?
133
00:08:04,510 --> 00:08:08,630
Well, I had my... I had my compact in
here.
134
00:08:10,330 --> 00:08:12,150
I don't know, my head's spinning.
135
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
What do you think?
136
00:08:15,650 --> 00:08:17,110
I think it'd be great.
137
00:08:17,550 --> 00:08:18,449
Do you?
138
00:08:18,450 --> 00:08:19,690
We could have fun, couldn't we?
139
00:08:20,090 --> 00:08:25,490
I hope I could be some use to him. I
don't know if I remember all that
140
00:08:27,690 --> 00:08:30,430
Well, maybe we ought to take a walk down
memory lane.
141
00:08:45,450 --> 00:08:48,750
standing here beside me enjoying the
sand and the surf.
142
00:08:49,310 --> 00:08:51,730
Love always, Buster.
143
00:08:52,150 --> 00:08:53,750
Oh, Buster.
144
00:08:54,730 --> 00:08:55,730
High school.
145
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Quarterback.
146
00:08:58,190 --> 00:08:59,910
But he couldn't spell very well.
147
00:09:00,410 --> 00:09:01,410
What ball's called?
148
00:09:02,050 --> 00:09:03,090
Look at this.
149
00:09:05,510 --> 00:09:09,250
Cheerleader. B, this is yours, huh?
Bulldog.
150
00:09:17,640 --> 00:09:19,160
Bulldogs, Bulldogs. No, not exactly.
151
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
More like this.
152
00:09:23,440 --> 00:09:30,100
B -U, B -U, B -U, L -L, L -L, L -L,
153
00:09:30,100 --> 00:09:34,460
B -O -G -S, Bulldogs, Bulldogs.
154
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
Bulldogs!
155
00:09:39,440 --> 00:09:44,300
Well. Lucky buster. Where is your high
school box of memories?
156
00:09:45,040 --> 00:09:47,020
My high school memories aren't exactly
worth keeping.
157
00:10:19,340 --> 00:10:20,360
pretty good in the third.
158
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
No?
159
00:10:23,720 --> 00:10:25,360
What about time banded?
160
00:10:27,720 --> 00:10:33,800
All right, we got up at Adam in the
first, split second in the second, and
161
00:10:33,800 --> 00:10:34,900
banded in the third.
162
00:10:35,860 --> 00:10:39,640
If you're wrong about this, it's back to
dry food.
163
00:10:41,700 --> 00:10:44,300
I wonder what's keeping Mr. and Mrs. H.
164
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
Technique was absolutely critical.
165
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
Timing had to be perfect.
166
00:10:50,420 --> 00:10:51,780
Really? Absolutely.
167
00:10:53,180 --> 00:10:57,140
Let me show you. See, you had your arm
around the girl here.
168
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Uh -huh.
169
00:10:58,580 --> 00:11:00,000
This hand on the wheel.
170
00:11:01,780 --> 00:11:08,460
Now, the most important thing is you had
to know the roads, the right turns and
171
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
the left turns.
172
00:11:10,340 --> 00:11:16,760
See, because when you came up to the
right turn, you'd go this way and this
173
00:11:16,760 --> 00:11:18,040
the do or die move.
174
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
The left. Oh.
175
00:11:20,300 --> 00:11:22,440
If you get past this.
176
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
What?
177
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
Well, I don't know.
178
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
I never got that far.
179
00:11:28,420 --> 00:11:32,840
Well, listen, you better be careful
because my father expects us home by 11.
180
00:11:33,060 --> 00:11:36,780
Oh, we had a contingency for that. The
old running out of gas maneuver.
181
00:11:37,120 --> 00:11:40,780
You didn't do that, did you? Well, it
depended on the girl's father.
182
00:11:41,740 --> 00:11:43,640
You know, we ran out of gas once.
183
00:11:46,730 --> 00:11:47,870
That was two years ago, darling.
184
00:11:50,210 --> 00:11:53,610
You didn't plan that, did you?
185
00:11:54,330 --> 00:11:55,910
You didn't get home at 11, did you?
186
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Hey,
187
00:12:01,810 --> 00:12:04,090
Max. Sorry to keep you waiting.
188
00:12:04,590 --> 00:12:06,130
We found some surprises in there.
189
00:12:06,870 --> 00:12:09,630
Surprises? Well, that's okay, Mr. H.
190
00:12:10,110 --> 00:12:11,370
I filled up the car.
191
00:12:11,610 --> 00:12:13,410
I hate to see you run out of gas at a...
192
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
It should be fun.
193
00:12:24,600 --> 00:12:29,000
You mean with lots of dances and
crossgirls, shoulder on a leg, that kind
194
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
musical?
195
00:12:30,240 --> 00:12:32,300
Something like that. What do you think?
196
00:12:33,520 --> 00:12:36,040
It'll be Junior's first trip to the Big
Apple.
197
00:12:37,780 --> 00:12:39,640
You don't know what you're in for now.
198
00:12:40,060 --> 00:12:42,100
I'm going to teach you something about
attitude.
199
00:12:42,740 --> 00:12:45,700
You're going to say, hey, I'm walking
here.
200
00:12:45,960 --> 00:12:47,120
I'm walking here.
201
00:13:45,640 --> 00:13:47,060
No, this was supposed to be my show.
202
00:13:47,960 --> 00:13:49,700
Your show? Call security.
203
00:13:50,220 --> 00:13:53,580
Gee, I don't remember ever seeing your
name above the title. You know damn well
204
00:13:53,580 --> 00:13:57,080
what I mean, Kramer. You promised me
your next show. I already started
205
00:13:57,080 --> 00:14:00,080
on the preliminaries, and it was a hell
of a lot more inventive than this
206
00:14:00,080 --> 00:14:03,680
garbage. Well, this is a big show, Hal,
and you just don't have the experience.
207
00:14:04,000 --> 00:14:06,160
You mean you don't have the guts to give
me my shot?
208
00:14:06,860 --> 00:14:09,840
You're a gutless liar, Kramer. Let's see
what the press does with that. Get out
209
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
of my theater, Hal.
210
00:14:11,000 --> 00:14:12,980
Get out and go home. This isn't the end
of it.
211
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
Hey!
212
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
Hey!
213
00:14:17,830 --> 00:14:19,210
Well, that was stupid, Trask.
214
00:14:19,710 --> 00:14:21,110
Now get out of here. Go home.
215
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Right now.
216
00:14:30,790 --> 00:14:32,010
We're going to have to remake that.
217
00:14:32,430 --> 00:14:33,750
Whatever it takes, do it.
218
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
David?
219
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
Jennifer!
220
00:14:42,410 --> 00:14:45,650
I hope this wasn't the wrong time to
count. No, you came at a great time.
221
00:14:45,650 --> 00:14:46,650
on up.
222
00:14:46,730 --> 00:14:50,010
Besides, I would think that any time you
walked into a room would be a great
223
00:14:50,010 --> 00:14:53,710
time. I hope you feel that way after we
work together.
224
00:14:53,990 --> 00:14:55,930
Well, in this line of work, I'm sure
we're going to run through a lot of
225
00:14:55,930 --> 00:14:56,869
feelings together.
226
00:14:56,870 --> 00:14:58,410
Now, come here. I want you to stand
right here.
227
00:14:58,790 --> 00:14:59,830
Right here? Right here.
228
00:15:01,390 --> 00:15:03,670
Charlie, will you kill the house lights
and give me the first cue?
229
00:15:06,230 --> 00:15:07,670
Now, just imagine.
230
00:15:08,670 --> 00:15:10,770
A few hundred people out there in the
dark.
231
00:15:11,689 --> 00:15:13,590
All eyes are on the stage.
232
00:15:14,570 --> 00:15:17,370
It's so quiet, you can hear them inhale.
233
00:15:18,590 --> 00:15:19,590
Do you feel it?
234
00:15:21,470 --> 00:15:23,650
I feel my knees shaking.
235
00:15:24,770 --> 00:15:27,450
Well, this is my 16th show and I still
get goosebumps.
236
00:15:28,570 --> 00:15:29,710
Okay, Charlie, thanks.
237
00:15:32,610 --> 00:15:33,610
Wow.
238
00:15:34,010 --> 00:15:36,350
You know, I am so glad you made it here.
239
00:15:36,590 --> 00:15:38,050
Oh, thank you. Have you gotten settled?
240
00:15:38,560 --> 00:15:41,440
Well, I dropped Jonathan and Max off at
the apartment and came straight here.
241
00:15:41,640 --> 00:15:43,380
Great, I love that. It's called being a
trooper.
242
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
Jody!
243
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
Jennifer Hart.
244
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Jody, my assistant.
245
00:15:48,500 --> 00:15:50,320
How do you do? Great to meet you, Mrs.
Hart.
246
00:15:50,580 --> 00:15:52,460
Jody, would you please show Mrs. Hart
around the theater?
247
00:15:52,860 --> 00:15:55,560
Introduce her to everyone and make her
feel at home. Yes, sir.
248
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
You and I will work together later.
249
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Good, great.
250
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
Well, then I'll see you later.
251
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
Bye -bye. Bye.
252
00:16:05,620 --> 00:16:07,520
Well, this is the old lighting board.
253
00:16:07,950 --> 00:16:11,090
It doesn't work anymore, but David keeps
it around because it reminds him of his
254
00:16:11,090 --> 00:16:14,890
school. So you're the lady who wrote the
masterpiece that's going to save us
255
00:16:14,890 --> 00:16:17,970
all. Well, I don't know about that. I'm
Alan Watson.
256
00:16:18,210 --> 00:16:19,210
These are my sets.
257
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
How do you do?
258
00:16:20,470 --> 00:16:21,470
They're wonderful.
259
00:16:22,230 --> 00:16:24,630
You haven't done Broadway before, have
you?
260
00:16:25,710 --> 00:16:28,150
No. Well, good luck.
261
00:16:28,670 --> 00:16:30,250
Hope you know what you're getting
yourself in for.
262
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
Me too.
263
00:16:34,470 --> 00:16:35,810
I'll show you the dressing rooms.
264
00:16:41,800 --> 00:16:42,820
What do you think of this?
265
00:16:43,540 --> 00:16:44,560
For the dressing room.
266
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Act two.
267
00:16:46,260 --> 00:16:47,420
It's very nice.
268
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
Where did you find it?
269
00:16:49,320 --> 00:16:51,960
It's amazing what you can find around
this place if you poke around enough.
270
00:16:52,240 --> 00:16:53,460
Lots of nooks and crannies.
271
00:16:54,380 --> 00:16:55,900
Why am I telling you? It's your theater.
272
00:16:56,100 --> 00:16:59,020
Well, there are probably parts of it
that even I haven't seen yet.
273
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Really?
274
00:17:01,580 --> 00:17:02,720
Anyway, what do you think?
275
00:17:03,340 --> 00:17:04,400
I think you found it.
276
00:17:04,960 --> 00:17:06,240
But that doesn't surprise me.
277
00:17:07,930 --> 00:17:09,730
Thanks for sticking up for my sets back
there.
278
00:17:10,569 --> 00:17:11,569
All in a day's work.
279
00:17:12,869 --> 00:17:16,089
I just want to say how much I enjoy
working with you, Mr. Kramer.
280
00:17:17,109 --> 00:17:18,109
You're an interesting man.
281
00:17:18,829 --> 00:17:19,950
This is an interesting place.
282
00:17:21,470 --> 00:17:23,369
I'd like to think we have a long future
together.
283
00:17:24,170 --> 00:17:26,190
Just keep up the good work. That's all
it takes.
284
00:17:26,810 --> 00:17:27,810
Right.
285
00:17:29,530 --> 00:17:30,530
Good night.
286
00:18:20,060 --> 00:18:24,640
When you... Boodle.
287
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
You look wonderful.
288
00:18:27,180 --> 00:18:28,240
I've missed you.
289
00:18:28,560 --> 00:18:32,080
I think we still have too many lead
women in the piece. They take the focus
290
00:18:32,080 --> 00:18:32,819
of Kitty.
291
00:18:32,820 --> 00:18:35,960
The focus has to be on Kitty, just like
in your version.
292
00:18:37,940 --> 00:18:40,280
What if we combine Claire and Kitty?
293
00:18:40,820 --> 00:18:44,180
One woman, mostly Kitty, but with some
of Claire's problems.
294
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
That's perfect.
295
00:18:46,260 --> 00:18:50,400
Claire has a terrific number right after
the funeral. It's very moving, and it's
296
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
perfect for Kitty.
297
00:18:52,240 --> 00:18:54,640
I knew I made the right decision by
asking for your help.
298
00:18:55,080 --> 00:18:57,180
I hope I'm not interrupting.
299
00:18:58,440 --> 00:19:00,000
No, we needed a break anyway.
300
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
Hello, darling.
301
00:19:01,600 --> 00:19:04,040
Hi. You know, your wife is very
talented, Mr. Hart.
302
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Very good instincts.
303
00:19:06,120 --> 00:19:08,820
I think it was her instincts that first
attracted me to her.
304
00:19:09,700 --> 00:19:11,120
I thought you might be free for lunch.
305
00:19:11,320 --> 00:19:13,120
One hour. We're on a tight schedule.
306
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
I'll see you later.
307
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
How's it going?
308
00:19:24,390 --> 00:19:25,710
Great, great.
309
00:19:26,350 --> 00:19:27,910
Isn't this a wonderful old theater?
310
00:19:28,290 --> 00:19:32,930
Full of little passageways and all. Oh,
you see this? This is a big backdrop
311
00:19:32,930 --> 00:19:35,310
that's going to have the whole of
Whitechapel Street on it.
312
00:19:35,910 --> 00:19:39,970
That's the lighting board. They're
mixing it all together and voila,
313
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
the theater.
314
00:20:02,410 --> 00:20:04,070
You were just standing there when this
thing happened?
315
00:20:05,670 --> 00:20:08,910
As I told you, I was talking to my
husband on the edge of the proscenium.
316
00:20:09,550 --> 00:20:10,349
Excuse me?
317
00:20:10,350 --> 00:20:11,910
Proscenium? What is that? Some kind of
Greek word?
318
00:20:14,670 --> 00:20:16,050
On the edge of the stage.
319
00:20:18,030 --> 00:20:19,870
I was describing the set.
320
00:20:20,170 --> 00:20:23,530
Too bad the set designer's dead or he
could explain the set to us in English.
321
00:20:24,950 --> 00:20:25,950
Alan Watson.
322
00:20:26,030 --> 00:20:27,070
Do either of you know this guy?
323
00:20:27,290 --> 00:20:29,130
We just got here yesterday, Lieutenant.
324
00:20:30,030 --> 00:20:32,180
Detective. Detective Frank Giordano.
325
00:20:32,840 --> 00:20:35,780
Lieutenant is something they're keeping
from me to give my mother still a little
326
00:20:35,780 --> 00:20:37,160
bit more to pray for, you know what I'm
saying?
327
00:20:38,420 --> 00:20:43,400
Mrs. Hart, did you by any chance hear
anything before this guy dropped in on
328
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
you? A fight?
329
00:20:44,740 --> 00:20:45,920
Some kind of argument?
330
00:20:46,440 --> 00:20:49,700
Something I can put in here to make it
look like I'm a professional police
331
00:20:49,700 --> 00:20:53,100
officer? You may not know it, but they
grade us on this stuff.
332
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
Look, detective, unless you've got some
reason to be suspicious, I've got a show
333
00:20:57,500 --> 00:21:00,400
to open here. I don't need the negative
publicity and word of mouth.
334
00:21:01,320 --> 00:21:02,380
What happened, happened.
335
00:21:03,000 --> 00:21:07,220
It was a tragedy, no question about it,
but unless you have some reason to
336
00:21:07,220 --> 00:21:10,540
believe otherwise, it would appear that
it was nothing more than a terrible
337
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
accident.
338
00:21:12,660 --> 00:21:14,000
Yeah, like my first marriage.
339
00:21:14,680 --> 00:21:18,720
Look, Mr. Craver, some guy goes up in
the flies, is that what you call it?
340
00:21:18,720 --> 00:21:22,560
guy goes up in the flies, gets tangled
up in rope, and then he falls.
341
00:21:23,560 --> 00:21:25,580
Now, what are the odds that rope would
wind up around his neck?
342
00:21:25,860 --> 00:21:27,300
I didn't know we were playing the odds.
343
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
I'm a cop.
344
00:21:29,630 --> 00:21:31,290
Something goes down that beats the odds.
345
00:21:32,110 --> 00:21:35,650
My nose sure as hell better start
twitching, or I might as well partner
346
00:21:35,650 --> 00:21:36,750
cousin Dom at the bakery.
347
00:21:37,450 --> 00:21:39,430
By the way, you like cannolis?
348
00:21:40,630 --> 00:21:41,950
Venezia Bakery, Mulberry Street.
349
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Best in the city.
350
00:21:43,770 --> 00:21:44,770
Is that all, Detective?
351
00:21:45,770 --> 00:21:49,910
That's all for now, Mr. Hart, but as
they say in the circumstances, don't
352
00:21:49,910 --> 00:21:50,930
town for a while, okay?
353
00:21:51,330 --> 00:21:52,330
Thank you.
354
00:22:07,419 --> 00:22:09,340
Oh, thank you.
355
00:22:09,840 --> 00:22:11,280
Well, it's quite a selection.
356
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
What do you suggest?
357
00:22:13,000 --> 00:22:16,440
You a beautiful woman. I can't tell just
by looking at you what you like.
358
00:22:17,040 --> 00:22:20,360
Oh? I make a choice for you. I give you
the best in the house. Okay.
359
00:22:21,580 --> 00:22:25,480
Are you Italian?
360
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
No, I'm Jewish, but I need the job.
361
00:22:29,930 --> 00:22:33,150
If you don't mind, novecento.
362
00:22:33,650 --> 00:22:35,450
Cento. Cento. Good.
363
00:22:35,790 --> 00:22:37,810
Novecento. Good. I'll have that. And
you?
364
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
Well.
365
00:22:40,690 --> 00:22:42,130
Come on. Christmas is coming.
366
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
What do you suggest?
367
00:22:44,930 --> 00:22:45,930
Forgetting a meatball.
368
00:22:46,450 --> 00:22:47,990
Yeah. Bye.
369
00:22:49,410 --> 00:22:52,570
I love New York. Yeah, I know. Why?
370
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
Why?
371
00:22:54,440 --> 00:22:56,100
Because all the waiters flirt with you.
372
00:22:56,400 --> 00:22:59,460
Food's great here, but they're a little
slow, so I took the liberty of getting
373
00:22:59,460 --> 00:22:59,959
you some.
374
00:22:59,960 --> 00:23:02,740
Hey, Vito, can you bring three glasses
over here, please? Thank you.
375
00:23:06,420 --> 00:23:07,460
Why don't you join us?
376
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Have some lunch?
377
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
No, thanks, Hank.
378
00:23:11,440 --> 00:23:14,200
Gotta watch the gut. Nothing burns a
whole little stomach, Lenny.
379
00:23:14,420 --> 00:23:15,740
Better than Italian deli.
380
00:23:17,420 --> 00:23:19,180
Thank you for sharing that.
381
00:23:20,300 --> 00:23:21,620
You know what? Maybe I will.
382
00:23:21,880 --> 00:23:23,160
Just pick at this a little bit.
383
00:23:25,650 --> 00:23:27,530
Why do we have the pleasure of your
company?
384
00:23:28,350 --> 00:23:31,150
Mr. Hart, I had to think about this for
a few minutes.
385
00:23:31,630 --> 00:23:33,010
Do I talk to the wife alone?
386
00:23:33,250 --> 00:23:36,630
Do I talk to the husband and wife
together and see what kind of reactions
387
00:23:37,730 --> 00:23:39,950
Stuff they don't teach in the academy.
It's amazing.
388
00:23:40,710 --> 00:23:43,730
Maybe you missed it when you were out
snacking.
389
00:23:44,210 --> 00:23:46,970
It's funny, but... Mrs. Hart, is this
your signature?
390
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
Looks like it.
391
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Mr. Hart?
392
00:23:52,430 --> 00:23:56,110
If Jennifer says that's her signature,
then I suppose it was. No, no, no. Can
393
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
you pass me the wine?
394
00:23:58,490 --> 00:23:59,490
Allow me.
395
00:24:01,470 --> 00:24:06,070
That signature was torn off this note. I
made some copies and I just tore it off
396
00:24:06,070 --> 00:24:07,049
just now.
397
00:24:07,050 --> 00:24:08,050
Very dramatic.
398
00:24:08,750 --> 00:24:10,650
Darling? I liked it. Go ahead, read it.
399
00:24:11,270 --> 00:24:13,950
I'll never forget Wednesday night,
Jennifer.
400
00:24:17,210 --> 00:24:18,570
What is this supposed to mean?
401
00:24:20,030 --> 00:24:21,370
That's also your handwriting, right?
402
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
It looked like it.
403
00:24:25,630 --> 00:24:27,430
I'll never forget Wednesday night.
404
00:24:27,970 --> 00:24:28,970
Jennifer.
405
00:24:29,050 --> 00:24:31,170
You got here Wednesday afternoon, didn't
you, Mrs. Hart?
406
00:24:31,690 --> 00:24:32,429
That's right.
407
00:24:32,430 --> 00:24:33,770
How well do you know this Alan Watson?
408
00:24:34,010 --> 00:24:36,190
I don't know him at all.
409
00:24:36,790 --> 00:24:39,510
If you have something to ask, Detective,
why don't you just ask it?
410
00:24:41,510 --> 00:24:47,010
Yes, I know I can be annoying. I'm
working on it. I swear I am. But this
411
00:24:47,010 --> 00:24:48,210
was found on the body of the deceased.
412
00:24:48,430 --> 00:24:50,990
It was folded neatly in his wall like it
was important to him.
413
00:24:51,280 --> 00:24:55,100
Detective Giordano. Easy, easy, Mr.
Hart. We'll get there.
414
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
You better.
415
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
You know what this is?
416
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
A key.
417
00:25:03,580 --> 00:25:08,400
My many years of detective work have
cooed me into this fact, but... Do you
418
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
recognize it?
419
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
No.
420
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
It's not one of mine.
421
00:25:14,340 --> 00:25:15,340
Die?
422
00:25:15,740 --> 00:25:16,980
I never saw it before.
423
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
What's this all about?
424
00:25:19,580 --> 00:25:23,380
Well, this... This key was wrapped up in
a node, and I just thought there might
425
00:25:23,380 --> 00:25:24,380
be some kind of connection.
426
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
One last thing.
427
00:25:27,380 --> 00:25:31,240
It's more important now that you folks
stick around, because things are
428
00:25:31,240 --> 00:25:34,220
to get messy, which means if we're onto
something, I wouldn't want you to leave
429
00:25:34,220 --> 00:25:35,560
a towel in the middle of the payments.
430
00:25:36,600 --> 00:25:37,840
Hey, three owls and a wine.
431
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
See you around.
432
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Enjoy.
433
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Excuse that.
434
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Mancha.
435
00:25:48,910 --> 00:25:50,770
Well, Giordano was right about one
thing.
436
00:25:51,650 --> 00:25:52,650
What's that?
437
00:25:52,930 --> 00:25:57,770
That Italian deli. I can feel it lying
in wait.
438
00:25:59,290 --> 00:26:00,470
That's part of its charm.
439
00:26:03,550 --> 00:26:04,449
What's that?
440
00:26:04,450 --> 00:26:05,169
That's it.
441
00:26:05,170 --> 00:26:06,170
That's what?
442
00:26:07,210 --> 00:26:11,850
I owed you 15 minutes. It's your turn.
Oh, no, no, no. You owed me 22 minutes,
443
00:26:11,910 --> 00:26:13,690
and there's 10 minutes left.
444
00:26:14,010 --> 00:26:15,009
10 minutes?
445
00:26:15,010 --> 00:26:16,010
Mm -hmm, 10 minutes.
446
00:26:19,940 --> 00:26:22,080
Next thing I know, I'll be punching time
cards.
447
00:26:22,400 --> 00:26:23,620
Do you doubt my word?
448
00:26:25,140 --> 00:26:29,600
You do realize that we're both pretty
good suspects as far as Detective
449
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
is concerned.
450
00:26:30,640 --> 00:26:34,940
Well, for what it's worth, I don't
believe you had anything to do with it.
451
00:26:35,760 --> 00:26:39,500
I got word through the grapevine that
some of the backers are pulling out.
452
00:26:40,280 --> 00:26:42,060
The claim is looking for new blood.
453
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Really?
454
00:26:44,460 --> 00:26:45,660
Well, that's too bad.
455
00:26:49,659 --> 00:26:51,140
massaged by the new blood.
456
00:26:52,700 --> 00:26:54,780
Oh, darling, you don't have to do that.
457
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Something's going on.
458
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
I don't want you there alone. If there's
trouble, I want to be close by.
459
00:27:01,140 --> 00:27:05,280
And if I have money in the show, I have
a good reason for hanging around the
460
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
theater.
461
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
You're wonderful.
462
00:27:10,500 --> 00:27:13,040
I have a confession to make.
463
00:27:18,410 --> 00:27:20,010
I lied about the ten minutes.
464
00:27:21,210 --> 00:27:22,330
It's your turn.
465
00:27:26,010 --> 00:27:31,450
You got pretty scratchy over the ten
minutes. Well, ten minutes is...
466
00:29:12,360 --> 00:29:14,420
I think this would be a good time to
tell him.
467
00:29:18,360 --> 00:29:19,620
Would you order lunch for two?
468
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Good.
469
00:29:21,440 --> 00:29:22,800
Ah, Jonathan.
470
00:29:23,520 --> 00:29:24,700
I didn't see you come in.
471
00:29:25,120 --> 00:29:27,180
I thought you'd be out finding some
companies to buy.
472
00:29:28,300 --> 00:29:30,120
Actually, I came to do a little business
here.
473
00:29:30,960 --> 00:29:32,180
Say hello to your new partner.
474
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
My partner?
475
00:29:34,620 --> 00:29:39,780
Well, I figured that if David Kramer was
doing a show, and to top it off with
476
00:29:39,780 --> 00:29:43,710
the woman I love, What better way to
spend my money? Besides, I've always
477
00:29:43,710 --> 00:29:46,710
fascinated by the theater, and I thought
this would be a good way to get
478
00:29:46,710 --> 00:29:49,730
involved. You might want to know who
you're dealing with before you waste
479
00:29:49,730 --> 00:29:50,730
money.
480
00:29:50,970 --> 00:29:52,030
This man's a liar.
481
00:29:52,610 --> 00:29:55,930
He's untrustworthy, dishonest... Uh,
Jonathan Hart, Hal Trask.
482
00:29:56,210 --> 00:29:59,010
Hal seems to feel that I've reneged on a
promise to him.
483
00:29:59,230 --> 00:30:01,190
Think nothing, Kramer. I know what you
said.
484
00:30:02,190 --> 00:30:04,030
I also know what happened to Alan
Watson.
485
00:30:04,870 --> 00:30:06,750
With him dead, you need me now, Kramer.
486
00:30:06,990 --> 00:30:08,130
The sets are finished.
487
00:30:08,850 --> 00:30:09,930
They're Alan's set.
488
00:30:10,240 --> 00:30:11,239
and they're brilliant.
489
00:30:11,240 --> 00:30:15,100
When the show opens, buy a ticket, study
them. You'll get there.
490
00:30:17,080 --> 00:30:19,220
You're a real bastard, aren't you? At
best.
491
00:30:21,920 --> 00:30:23,080
Don't say I didn't warn you.
492
00:30:25,460 --> 00:30:27,660
Well, welcome to the theater.
493
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
And thank you.
494
00:30:29,900 --> 00:30:31,600
I hope your faith in me will pay off.
495
00:30:32,140 --> 00:30:33,700
I have no doubt that it will.
496
00:30:34,320 --> 00:30:36,080
Listen, I'd like to work through lunch
with Jennifer.
497
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
No problem.
498
00:30:38,460 --> 00:30:39,640
I'm going to go to the gym.
499
00:30:40,240 --> 00:30:41,520
And then I'll check on Max.
500
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
See you later.
501
00:30:47,920 --> 00:30:48,940
Wasn't that number smash?
502
00:30:49,960 --> 00:30:50,960
Terrific.
503
00:30:57,700 --> 00:30:58,800
Something wrong, Mac?
504
00:31:00,000 --> 00:31:01,580
Seems like you're not all here.
505
00:31:02,380 --> 00:31:05,660
I ain't been all here since I got here,
Mr. H.
506
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
What's going on?
507
00:31:08,420 --> 00:31:09,420
Catherine's going on.
508
00:31:11,530 --> 00:31:13,030
Catherine Kendrick, next door.
509
00:31:13,570 --> 00:31:15,590
Oh, that kind of what's going on.
510
00:31:17,030 --> 00:31:18,130
How bad is it?
511
00:31:18,350 --> 00:31:19,670
As bad as it gets.
512
00:31:20,550 --> 00:31:22,170
She calls me boodles.
513
00:31:24,250 --> 00:31:26,230
Not bad, huh?
514
00:31:29,830 --> 00:31:31,210
Have you discussed it with her?
515
00:31:32,390 --> 00:31:35,850
I got close, but I wound up handing her
the pepper instead.
516
00:31:36,830 --> 00:31:40,070
Are you thinking what I think you're
thinking?
517
00:31:40,640 --> 00:31:41,900
I'm afraid I might be.
518
00:31:43,400 --> 00:31:46,380
But it's difficult to understand women
nowadays.
519
00:31:47,160 --> 00:31:48,240
Yeah, it sure is.
520
00:31:48,740 --> 00:31:54,760
It's difficult to understand women
yesterday, today, and I'm sure tomorrow.
521
00:31:55,180 --> 00:31:57,380
Yeah, you are right, Mr. H.
522
00:32:03,280 --> 00:32:09,680
Um, look, Max, if you're thinking about
getting married,
523
00:32:10,190 --> 00:32:11,910
You shouldn't worry about me and
Jennifer.
524
00:32:12,510 --> 00:32:14,650
Whatever you want, we're behind you.
525
00:32:15,490 --> 00:32:16,490
We love you.
526
00:32:17,010 --> 00:32:18,650
All we want is the best for you.
527
00:32:21,730 --> 00:32:22,730
Thanks.
528
00:32:22,990 --> 00:32:29,630
You know, you once told me, when I was
in trouble and had a difficult time
529
00:32:29,630 --> 00:32:34,430
making a decision, that life's chances
were like today's lettuce.
530
00:32:35,710 --> 00:32:37,470
Crisp and new today.
531
00:32:38,800 --> 00:32:40,880
Brown and wilted if you let him lay
around.
532
00:32:42,980 --> 00:32:44,400
You know what I think you should do?
533
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
What?
534
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Go for it.
535
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Thanks.
536
00:32:52,640 --> 00:32:53,640
Thanks.
537
00:32:54,560 --> 00:32:56,080
Come on, freeway, let's go.
538
00:32:56,340 --> 00:32:57,360
I gotta go think.
539
00:32:58,140 --> 00:32:59,340
I'll be upstairs, Mac.
540
00:35:42,620 --> 00:35:43,920
David. Jonathan, unbelievable.
541
00:35:44,360 --> 00:35:45,420
I just heard what happened.
542
00:35:45,820 --> 00:35:46,820
I'm glad you're all right.
543
00:35:47,660 --> 00:35:48,660
So am I.
544
00:35:49,060 --> 00:35:51,640
You know, Jennifer, you didn't have to
come back here. Why don't the two of you
545
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
just go on home?
546
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
Darling?
547
00:35:53,940 --> 00:35:55,600
Well, actually, I think I'd like to
stay.
548
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Might be safer.
549
00:35:57,160 --> 00:35:59,660
Exercise doesn't seem to be too good for
my health.
550
00:36:00,180 --> 00:36:01,860
Well, in that case, make yourself
comfortable.
551
00:36:02,380 --> 00:36:05,480
We'll be going over the Kitty Constable
scene in about ten minutes. I could use
552
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
your help. Good.
553
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
Oh, we'll be right here.
554
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
Shall we?
555
00:36:19,720 --> 00:36:23,140
You all right? Oh, I keep thinking about
that Giordano.
556
00:36:23,640 --> 00:36:27,880
He had cops crawling all over the locker
room, and he never showed up at the
557
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
crime scene.
558
00:36:29,740 --> 00:36:30,740
Crime scene.
559
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
I like that.
560
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Very professional.
561
00:36:34,140 --> 00:36:37,480
And then I'm supposed to ask if you got
a good look at him, but I don't suppose
562
00:36:37,480 --> 00:36:38,480
you did, right?
563
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Right.
564
00:36:39,760 --> 00:36:41,000
Where did you come from?
565
00:36:41,240 --> 00:36:42,500
And why weren't you at the gym?
566
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
Listen, folks.
567
00:36:45,360 --> 00:36:49,180
I'm supposed to be a crime stopper and a
PR guy all rolled into one between you,
568
00:36:49,220 --> 00:36:51,380
me, and the walls? This kind of stuff
goes on every day.
569
00:36:52,060 --> 00:36:53,220
What are you going to do about it?
570
00:36:53,440 --> 00:36:57,620
Take plenty of antacid, stay off the
tranquilizers, go home and get some
571
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Is that it?
572
00:36:59,460 --> 00:37:00,460
You done?
573
00:37:00,640 --> 00:37:03,520
I wish. I got, like, five hours to go.
574
00:37:03,880 --> 00:37:06,100
As far as this is concerned, I'll fill
out a report.
575
00:37:06,320 --> 00:37:08,140
All I'm telling you is don't expect too
much.
576
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
So, uh...
577
00:37:13,720 --> 00:37:15,100
Mrs. Hart, how goes the play?
578
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
Fine.
579
00:37:18,480 --> 00:37:25,240
So, I was thinking... Well, see, maybe I
thought you could possibly get Kramer
580
00:37:25,240 --> 00:37:27,480
to give the wife a chance.
581
00:37:28,400 --> 00:37:31,520
Maybe read for one of the barmaids or
something.
582
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
What can I tell you?
583
00:37:35,800 --> 00:37:38,440
Showbiz makes everybody a little crazy.
So it seems.
584
00:37:39,300 --> 00:37:41,600
I hear you're putting money into the
shebang, too. Is that right?
585
00:37:42,000 --> 00:37:43,700
News travels fast. I'm impressed.
586
00:37:44,260 --> 00:37:45,780
That's why they pay me the big bucks.
587
00:37:46,100 --> 00:37:47,660
To keep up with what's going on.
588
00:37:49,460 --> 00:37:50,380
Do you believe
589
00:37:50,380 --> 00:37:58,440
him?
590
00:37:59,840 --> 00:38:03,560
There's a threat on your life and he's
trying to get his wife into the play.
591
00:38:05,980 --> 00:38:06,980
Showbiz.
592
00:38:09,160 --> 00:38:12,200
You remember the other day when I handed
you the pepper?
593
00:38:13,200 --> 00:38:15,400
What are you talking about, Boodle?
594
00:38:17,680 --> 00:38:19,480
It's about you and me, Catherine.
595
00:38:19,820 --> 00:38:22,780
About making our own recipe, if you know
what I mean.
596
00:38:23,900 --> 00:38:26,600
What are you talking about, Mac?
597
00:38:27,020 --> 00:38:28,920
I'll make it plain and simple.
598
00:38:29,420 --> 00:38:31,920
You and me.
599
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
Who is it?
600
00:38:35,800 --> 00:38:37,640
Police Inspector Charles Masters.
601
00:38:38,250 --> 00:38:39,490
I'm looking for Jonathan Hart.
602
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Yeah, that's me.
603
00:38:40,830 --> 00:38:41,830
How do you do?
604
00:38:42,950 --> 00:38:45,750
Sorry to just barge in on you like this,
but I heard you had a little trouble
605
00:38:45,750 --> 00:38:48,730
earlier. I've already been through that
with the police. You mean Detective
606
00:38:48,730 --> 00:38:50,550
Giordano? Yeah, that's who I mean.
607
00:38:50,890 --> 00:38:52,210
Oh, if you don't mind, Mr. Hart.
608
00:38:53,130 --> 00:38:56,250
We got a call today from a Mr. Kramer's
office. David Kramer.
609
00:38:56,730 --> 00:38:57,730
I know him.
610
00:38:57,790 --> 00:39:02,210
Well, Mr. Kramer said that Detective
Giordano didn't exactly handle himself
611
00:39:02,210 --> 00:39:03,210
professional manner.
612
00:39:04,250 --> 00:39:06,770
Look, I know Frank Giordano, Mr. Hart.
He's a good cop.
613
00:39:07,500 --> 00:39:09,700
He just lacks a little bedside manners.
614
00:39:10,960 --> 00:39:14,700
Anyway, the department wanted somebody
else to come along, maybe get more
615
00:39:14,700 --> 00:39:18,540
involved. Well, I was just about to do
that myself. I'm going upstairs to check
616
00:39:18,540 --> 00:39:20,060
out the locker room. Care to join me?
617
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Pleasure.
618
00:39:22,700 --> 00:39:24,460
Max, we'll be back in a little bit.
619
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
Now, you sure the shots came from that
direction?
620
00:39:30,580 --> 00:39:32,220
No, I'm not sure about anything,
Inspector.
621
00:39:33,280 --> 00:39:34,500
It's just my best guess.
622
00:40:03,790 --> 00:40:04,790
high -velocity ammunition.
623
00:40:06,670 --> 00:40:09,110
Seems you had a pretty serious
assailant, Mr. Hart.
624
00:40:10,210 --> 00:40:13,930
I'm glad. I'd have been disappointed if
he was half -hearted.
625
00:40:15,050 --> 00:40:18,350
Well, the good thing is we've got a lot
of surface area to work with.
626
00:40:19,070 --> 00:40:20,350
He wasn't wearing gloves.
627
00:40:21,810 --> 00:40:23,130
We'll probably come up with something.
628
00:40:24,190 --> 00:40:25,850
I'll let you know what we find, Mr.
Hart.
629
00:40:26,610 --> 00:40:27,589
Thanks very much.
630
00:40:27,590 --> 00:40:31,610
And once again, I apologize for any bad
impression left by Detective Giordano.
631
00:40:32,070 --> 00:40:33,070
No problem.
632
00:40:39,850 --> 00:40:43,650
And I take it you're very concerned with
my welfare. The whole thing needs to
633
00:40:43,650 --> 00:40:45,650
go. Just doing my job.
634
00:40:48,070 --> 00:40:50,670
I'm sure you are, Constable.
635
00:40:51,090 --> 00:40:52,090
Okay, hold it.
636
00:40:52,990 --> 00:40:54,610
You're being too hard on them, Dory.
637
00:40:55,310 --> 00:40:58,990
When she says, and I take it, you're
really concerned about my welfare, it's
638
00:40:58,990 --> 00:41:02,770
irony. The woman's been beaten and
abandoned by her husband. Suddenly a
639
00:41:02,770 --> 00:41:06,210
constable shows up and says that he's
interested in her? It's a laugh, right?
640
00:41:06,920 --> 00:41:10,660
What she's really saying is, where were
you when I needed you? Now, let's take
641
00:41:10,660 --> 00:41:11,660
it again, please.
642
00:41:12,640 --> 00:41:15,840
This is hard enough without our agent
sitting here. And I think you missed a
643
00:41:15,840 --> 00:41:17,520
light cue. I didn't change a thing.
644
00:41:18,000 --> 00:41:20,520
Are you sleeping with him? Don't let me
down.
645
00:41:20,880 --> 00:41:22,260
No, I am. I'm talking to you.
646
00:41:24,580 --> 00:41:25,580
Don't let me down.
647
00:41:25,960 --> 00:41:27,360
Dory, are you all right?
648
00:41:27,980 --> 00:41:31,500
Just stay out of this crime, all right?
It's none of your business. She has the
649
00:41:31,500 --> 00:41:33,760
lead in my show. That makes everything
about her my business.
650
00:41:44,779 --> 00:41:45,920
Listen to me, Dory.
651
00:41:46,280 --> 00:41:49,460
I've never led you wrong, I'm telling
you now. You're making a mistake. Get
652
00:41:49,460 --> 00:41:50,319
of this place.
653
00:41:50,320 --> 00:41:51,600
Get away from this man.
654
00:41:52,280 --> 00:41:57,240
I'll get you another show. Just do it.
You're better than this.
655
00:41:59,620 --> 00:42:00,760
Get out, Peter.
656
00:42:13,070 --> 00:42:14,070
Call it today.
657
00:42:14,550 --> 00:42:15,750
Had enough from all the drama.
658
00:42:16,510 --> 00:42:18,050
Monday morning, nine o 'clock.
659
00:42:20,110 --> 00:42:21,270
Go talk to him, Dory.
660
00:42:21,770 --> 00:42:23,870
Last chance this will not happen again.
661
00:42:28,110 --> 00:42:29,690
Are you all right? I'm fine.
662
00:42:30,110 --> 00:42:31,430
I've had worse than that before.
663
00:42:31,750 --> 00:42:34,270
You thought your business was easy. I'm
beginning to learn.
664
00:42:34,570 --> 00:42:35,189
This is insane.
665
00:42:35,190 --> 00:42:38,190
We have five weeks before opening and
all I've been doing is putting out
666
00:42:38,450 --> 00:42:39,510
We've got to get some work done.
667
00:42:39,730 --> 00:42:40,990
Is there anything I can do to help?
668
00:42:41,370 --> 00:42:44,770
Look, I got a house out on the island.
It's only about two hours from here.
669
00:42:44,770 --> 00:42:48,170
quiet. No interruptions. If we left now,
we'd have the whole weekend.
670
00:42:48,590 --> 00:42:49,590
I know what you're thinking.
671
00:42:49,750 --> 00:42:52,070
Why don't you give Jonathan a call and
ask him to meet us?
672
00:42:52,410 --> 00:42:54,090
I think the break will do us both good.
673
00:42:55,090 --> 00:42:56,090
All right.
674
00:42:56,870 --> 00:42:57,930
All right, I'll do that.
675
00:43:00,190 --> 00:43:01,190
Jody!
676
00:43:02,430 --> 00:43:04,230
Yes, Pat, to bring the car around,
please.
677
00:43:09,010 --> 00:43:10,650
Good night, Pat. Good night, Mr. Kramer.
678
00:43:13,450 --> 00:43:14,229
If I may.
679
00:43:14,230 --> 00:43:15,630
Thank you. Is this the way we do things
here?
680
00:43:40,070 --> 00:43:41,830
What time did Jonathan think he'd be on?
681
00:43:42,920 --> 00:43:46,060
I don't know. He wasn't home, so I left
a message with the directions on the
682
00:43:46,060 --> 00:43:47,060
machine.
683
00:44:04,360 --> 00:44:05,360
What?
684
00:44:05,680 --> 00:44:06,780
What? Nothing.
685
00:44:07,620 --> 00:44:09,400
Just trying to figure you out, that's
all.
686
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
Figure me out?
687
00:44:12,010 --> 00:44:13,350
I didn't know it was a mystery.
688
00:44:13,610 --> 00:44:17,570
I hope you don't think I'm out of line,
but I'm kind of surprised you married
689
00:44:17,570 --> 00:44:18,570
into the world of business.
690
00:44:19,030 --> 00:44:21,550
Oh, I married Jonathan, not his work.
691
00:44:21,850 --> 00:44:24,290
Don't get me wrong. Jonathan seems like
a wonderful man.
692
00:44:25,050 --> 00:44:27,330
Just not the person I might have
pictured you with, that's all.
693
00:44:28,850 --> 00:44:32,590
Kramer's first rule of theater, it's the
unexpected that keeps them coming back
694
00:44:32,590 --> 00:44:33,590
for more.
695
00:44:35,370 --> 00:44:37,910
Anyway, makes for fascinating company.
696
00:44:40,230 --> 00:44:41,230
Thank you.
697
00:44:43,400 --> 00:44:45,600
Turn off for Cranberry Hill Road.
698
00:44:46,060 --> 00:44:47,820
Make a left, go up the hill.
699
00:44:48,280 --> 00:44:51,120
It's number 227, last house on the
right.
700
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
I love you, darling.
701
00:44:53,100 --> 00:44:56,700
I know this is a last -minute thing, but
I think David's right. Getting out of
702
00:44:56,700 --> 00:44:58,160
the city should be good for all of us.
703
00:44:58,400 --> 00:44:59,400
I'll see you later.
704
00:45:01,800 --> 00:45:02,800
You get that, Max?
705
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Got it.
706
00:45:07,320 --> 00:45:08,500
Here you go, Mr. H.
707
00:45:09,180 --> 00:45:10,180
Thanks.
708
00:45:10,740 --> 00:45:12,540
You going over to Catherine's? Yep.
709
00:45:13,960 --> 00:45:14,980
Is tonight the night?
710
00:45:15,320 --> 00:45:16,320
Could be.
711
00:45:16,520 --> 00:45:18,100
Maybe. Maybe not.
712
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
I'll get it, Max.
713
00:45:43,980 --> 00:45:45,340
I didn't expect to see you so soon.
714
00:45:47,300 --> 00:45:48,218
News already?
715
00:45:48,220 --> 00:45:52,100
Well, no news on the bullet, but I just
came back from the theater.
716
00:45:52,580 --> 00:45:56,120
I understand from Mr. Kramer's assistant
that he drove out to Long Island with
717
00:45:56,120 --> 00:45:57,019
your wife tonight.
718
00:45:57,020 --> 00:45:59,740
That's right. I'm on my way to join
them. I'm just waiting for the driver to
719
00:45:59,740 --> 00:46:00,618
take me out.
720
00:46:00,620 --> 00:46:06,960
We understand that, Mr. Hart, but with
all the stuff that's going on, I'd
721
00:46:06,960 --> 00:46:10,480
appreciate it if you'd let me drive you
out there myself, just to be on the safe
722
00:46:10,480 --> 00:46:12,860
side. No, I don't need you to do that,
Inspector. Thanks.
723
00:46:13,180 --> 00:46:14,260
No, really, it's my pleasure.
724
00:46:15,020 --> 00:46:16,900
Besides, I just gave your driver the
night off.
725
00:46:19,740 --> 00:46:21,300
Well, don't worry, I gave him a good
tip.
726
00:47:13,930 --> 00:47:14,930
A little detour.
727
00:47:40,390 --> 00:47:42,410
Where we get out, what's going on?
728
00:47:44,240 --> 00:47:48,280
Take off your seatbelt and keep your
hands where I can see them.
729
00:47:52,980 --> 00:47:53,980
Lobe.
730
00:48:10,340 --> 00:48:13,600
I guess this explains the gunshots in
the locker room.
731
00:48:14,480 --> 00:48:18,540
And why no one else could find the
shells in the back except you?
732
00:48:18,940 --> 00:48:20,360
Shut up and keep moving.
733
00:48:21,840 --> 00:48:24,980
Maybe you could explain why all of this
is happening to me.
734
00:48:25,840 --> 00:48:29,080
I have no idea what this is all about.
735
00:48:29,360 --> 00:48:30,900
It's about dying, Mr. Hart.
736
00:48:32,360 --> 00:48:35,860
Quietly, alone, and out of the way.
737
00:49:23,660 --> 00:49:24,359
Sorry I'm late.
738
00:49:24,360 --> 00:49:28,300
From my private reserve, especially for
you.
739
00:49:28,740 --> 00:49:32,180
Oh. I wonder where Jonathan is.
740
00:49:32,600 --> 00:49:35,600
It's probably the weather. Adds another
hour to the drive at least.
741
00:49:36,020 --> 00:49:37,020
He'll be here.
742
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Thank you.
743
00:49:40,120 --> 00:49:41,260
To Whitechapel.
744
00:49:41,640 --> 00:49:43,700
Oh, to Whitechapel.
745
00:49:46,860 --> 00:49:50,340
I admire your courage, Jennifer.
746
00:49:52,560 --> 00:49:53,600
I didn't know I was being courageous.
747
00:49:53,860 --> 00:49:54,859
On the contrary.
748
00:49:54,860 --> 00:49:57,020
Driving out to my house like this, being
alone with me.
749
00:49:57,880 --> 00:50:00,500
I'm sure word of my reputation has found
its way to the West Coast.
750
00:50:00,840 --> 00:50:03,400
Oh, only drips and drabs.
751
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Mostly gossip.
752
00:50:05,840 --> 00:50:08,920
Ah, about you and very young starlets.
753
00:50:09,800 --> 00:50:12,840
Well, in this case, I can't say that all
the allegations are unfounded.
754
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Hazard of the trade.
755
00:50:15,140 --> 00:50:16,140
I hope you have insurance.
756
00:50:17,260 --> 00:50:19,100
You see, that's what I miss.
757
00:50:20,140 --> 00:50:23,180
Don't get me wrong. It's not as if my
situation doesn't have its benefits.
758
00:50:23,880 --> 00:50:26,700
But I do get starved for conversation
with an intelligent woman.
759
00:50:27,280 --> 00:50:29,260
Well, it depends on what you're looking
for.
760
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
That's true.
761
00:50:36,360 --> 00:50:37,360
Oh, Jonathan.
762
00:50:37,960 --> 00:50:38,960
Yes.
763
00:50:53,040 --> 00:50:54,040
The hell's going on?
764
00:51:01,040 --> 00:51:06,600
Let me get this straight, Mr. Hart. Did
Inspector Masters was sent in to oversee
765
00:51:06,600 --> 00:51:08,360
the case because I wasn't paying enough
attention?
766
00:51:08,720 --> 00:51:09,720
Did that's the truth?
767
00:51:10,020 --> 00:51:13,120
He said he requested it from Kramer's
office.
768
00:51:13,380 --> 00:51:15,620
I asked Kramer about it. He said it
didn't happen.
769
00:51:15,960 --> 00:51:19,280
Yeah, well, Kramer's right. He had
contacted the department. I would know
770
00:51:19,280 --> 00:51:21,540
it if I was paying enough attention.
771
00:51:22,810 --> 00:51:25,550
Look, no one is blaming you for what
happened.
772
00:51:25,790 --> 00:51:27,130
That's very comforting. Thank you.
773
00:51:27,390 --> 00:51:32,930
The fact is that I am suddenly on
someone's most wanted list, and I want
774
00:51:32,930 --> 00:51:33,930
why.
775
00:51:36,090 --> 00:51:37,710
Hello? Hey, Sally.
776
00:51:38,030 --> 00:51:39,210
No, I picked the Knicks.
777
00:51:40,550 --> 00:51:41,890
Yeah, what makes you so smart?
778
00:51:43,870 --> 00:51:45,290
Well, home away was going to get hurt.
779
00:51:46,630 --> 00:51:47,870
Next time I'll know better.
780
00:51:49,030 --> 00:51:50,030
What do you got for me?
781
00:51:50,770 --> 00:51:51,770
Yeah.
782
00:51:53,520 --> 00:51:54,800
Gotcha. Thanks.
783
00:52:00,420 --> 00:52:05,760
Well? My cousin Sal works in personnel,
checked every precinct.
784
00:52:06,360 --> 00:52:07,780
No inspector masters.
785
00:52:08,140 --> 00:52:11,720
No one by that name will rank anywhere
in the entire department.
786
00:52:33,610 --> 00:52:37,010
Someone once told me investing in a
Broadway show is dangerous.
787
00:52:37,630 --> 00:52:41,050
Oh, let me help you. I wonder if he knew
something.
788
00:52:41,270 --> 00:52:44,610
Oh, well, he said the theater was
exciting.
789
00:52:45,270 --> 00:52:47,390
Max! It makes no sense.
790
00:52:48,150 --> 00:52:53,090
This Inspector Masters, I keep wondering
if he was the guy who killed Watson,
791
00:52:53,270 --> 00:52:54,270
the death diviner.
792
00:52:54,370 --> 00:52:55,550
If, though, why?
793
00:52:56,390 --> 00:52:59,190
And if he did kill him, why was he after
me next?
794
00:52:59,850 --> 00:53:00,850
Max!
795
00:53:04,720 --> 00:53:08,140
I'll leave him a note. He's probably
over at Catherine's. At this hour?
796
00:53:09,480 --> 00:53:11,620
Yeah. Things are heating up in the
kitchen.
797
00:53:12,460 --> 00:53:13,460
Really?
798
00:53:14,820 --> 00:53:15,880
Can't you find your pen?
799
00:53:18,140 --> 00:53:19,660
No, I found my pen.
800
00:53:21,300 --> 00:53:22,760
My lipstick's gone.
801
00:53:24,860 --> 00:53:26,760
Getting absent -minded in your old age?
802
00:53:28,660 --> 00:53:29,780
Thank you, darling.
803
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
Now...
804
00:53:37,940 --> 00:53:38,940
Well,
805
00:53:40,140 --> 00:53:45,680
I think Max is going to get married.
806
00:53:48,360 --> 00:53:49,360
Married?
807
00:53:50,680 --> 00:53:52,020
That really is serious.
808
00:53:54,380 --> 00:53:59,920
That would mean he'd be leaving us. I
can't imagine what it would be like not
809
00:53:59,920 --> 00:54:01,360
having him around all the time.
810
00:54:03,220 --> 00:54:04,420
Me either, darling.
811
00:54:05,040 --> 00:54:06,680
But if it makes him happy.
812
00:54:07,620 --> 00:54:11,280
I wish him all the happiness I've had in
my life.
813
00:54:13,620 --> 00:54:14,780
And you're my happiness.
814
00:54:18,760 --> 00:54:19,760
Sorry.
815
00:54:21,300 --> 00:54:22,300
Sorry.
816
00:54:25,540 --> 00:54:26,540
Is that better?
817
00:54:27,040 --> 00:54:29,520
I don't know.
818
00:54:32,100 --> 00:54:33,480
Try it again and I'll let you know.
819
00:54:38,970 --> 00:54:39,970
Mm -hmm.
820
00:54:40,670 --> 00:54:41,569
That's better.
821
00:54:41,570 --> 00:54:42,570
That's okay.
822
00:54:42,630 --> 00:54:43,970
Crossfade needs to happen faster.
823
00:54:45,550 --> 00:54:47,270
16, 27, 43.
824
00:55:42,640 --> 00:55:43,640
No,
825
00:55:44,220 --> 00:55:45,960
no, no, no.
826
00:55:47,720 --> 00:55:48,820
Come on, Dory.
827
00:55:49,500 --> 00:55:50,500
What is this?
828
00:55:52,920 --> 00:55:55,020
Stop. Take a deep breath.
829
00:55:56,920 --> 00:55:59,320
This entire number for Kitty means two
words.
830
00:55:59,540 --> 00:56:00,540
Take me.
831
00:56:01,580 --> 00:56:04,120
She's got nothing going on at home
except the occasional black eye.
832
00:56:04,460 --> 00:56:05,640
She's boiling over.
833
00:56:05,960 --> 00:56:07,240
She's empty inside.
834
00:56:07,840 --> 00:56:10,620
She needs to feel that she is desirable.
835
00:56:11,100 --> 00:56:13,540
That men want her for something more
than a punching bag.
836
00:56:14,940 --> 00:56:16,560
She wants someone to love her.
837
00:56:43,080 --> 00:56:44,120
Maybe you should pull out of the show.
838
00:56:45,440 --> 00:56:47,040
So why is that? Isn't it obvious?
839
00:56:47,820 --> 00:56:50,780
Look, it's very clear to me that someone
is trying to make sure that this show
840
00:56:50,780 --> 00:56:51,780
never gets off the ground.
841
00:56:52,380 --> 00:56:55,040
The moment you signed on, you became a
target.
842
00:56:55,280 --> 00:56:56,860
It's me they're trying to sabotage.
843
00:56:57,400 --> 00:57:00,080
I have enough on my mind without having
to worry about my backers.
844
00:57:00,400 --> 00:57:03,920
We made a deal, David. Oh, screw the
deal. I'll make an exception this time
845
00:57:03,920 --> 00:57:05,640
put my own money into this extravaganza.
846
00:57:06,120 --> 00:57:09,520
I don't want to feel responsible if
something should happen to you.
847
00:57:09,800 --> 00:57:10,940
Well, I appreciate that.
848
00:57:13,100 --> 00:57:14,100
happens to me.
849
00:57:14,120 --> 00:57:15,700
So, let's let it ride.
850
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
I've got to go.
851
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
See you tonight, darling.
852
00:57:20,620 --> 00:57:21,620
All right.
853
00:57:25,000 --> 00:57:26,460
You're marrying an obstinate man.
854
00:57:27,100 --> 00:57:29,260
Oh, I know.
855
00:57:31,140 --> 00:57:32,920
That's one of the things I love about
him.
856
00:57:33,300 --> 00:57:35,560
I hope he realizes how lucky he is.
857
00:57:36,440 --> 00:57:37,440
So do I.
858
00:57:38,660 --> 00:57:39,660
How about lunch?
859
00:57:47,180 --> 00:57:50,040
Yeah, very good. Are you kidding me?
That's the best in the city.
860
00:57:50,600 --> 00:57:52,860
That's better than this? You're telling
me I'm better than this? Look at this
861
00:57:52,860 --> 00:57:53,859
crust.
862
00:57:53,860 --> 00:57:55,480
That's a work of art. That's pure
genius.
863
00:57:57,400 --> 00:58:00,200
I don't know how you people in L .A. do
it. I was out there once visiting a
864
00:58:00,200 --> 00:58:04,500
cousin. Pizza tastes like one of them
English muffin things with tomato sauce
865
00:58:04,500 --> 00:58:05,560
and American cheese.
866
00:58:06,280 --> 00:58:07,660
Pop it in a toaster oven.
867
00:58:08,660 --> 00:58:09,399
That's him.
868
00:58:09,400 --> 00:58:10,400
You sure?
869
00:58:11,740 --> 00:58:13,260
You know pizza. I know faces.
870
00:58:13,980 --> 00:58:14,980
Got you.
871
00:58:15,380 --> 00:58:16,380
Mike Royston.
872
00:58:17,480 --> 00:58:18,600
For what it's worth, it makes sense.
873
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
How's that?
874
00:58:20,180 --> 00:58:21,180
He's an actor.
875
00:58:23,220 --> 00:58:24,680
Well, they convinced the hell out of me.
876
00:58:24,880 --> 00:58:25,439
Of course.
877
00:58:25,440 --> 00:58:30,440
Can I have a copy of this picture?
878
00:58:31,000 --> 00:58:32,000
Yeah, sure.
879
00:58:34,540 --> 00:58:39,840
Well, it seems as if Michael Royston is
unreachable, unfindable, and permanently
880
00:58:39,840 --> 00:58:40,840
out of town.
881
00:58:41,120 --> 00:58:42,120
An actor?
882
00:58:42,580 --> 00:58:44,320
Mr. Ray said don't wash.
883
00:58:44,940 --> 00:58:45,940
Yeah, that's true.
884
00:58:47,050 --> 00:58:48,250
who couldn't be reached by a telephone.
885
00:58:54,470 --> 00:58:58,390
Hey, Max, I could use your help for
something.
886
00:58:58,710 --> 00:58:59,870
What about, Mr. H?
887
00:59:00,770 --> 00:59:02,670
You always wanted to be in show
business, didn't you?
888
00:59:03,310 --> 00:59:04,310
I did.
889
00:59:06,670 --> 00:59:08,610
Well, how about him?
890
00:59:10,150 --> 00:59:14,730
Look, Cole, I've been to a dozen
agencies looking for the right face for
891
00:59:14,730 --> 00:59:15,730
project.
892
00:59:15,920 --> 00:59:18,280
I'm getting tired. I ain't getting any
earlier.
893
00:59:18,820 --> 00:59:20,860
I've walked out of better places than
this.
894
00:59:21,120 --> 00:59:26,880
So if you ain't got what I'm looking
for, let's kiss and call it a day.
895
00:59:26,900 --> 00:59:29,020
Mr. Brandt. Or can I call you Sid?
896
00:59:29,600 --> 00:59:31,180
My friends call me Mr.
897
00:59:31,380 --> 00:59:35,080
Brandt. Mr. Brandt, tell me again what
you're looking for.
898
00:59:35,880 --> 00:59:37,520
Maybe I didn't hear exactly.
899
00:59:37,860 --> 00:59:40,160
Late 30s, respectable looking.
900
00:59:40,740 --> 00:59:43,220
Complex, if you get my drift.
901
01:00:00,430 --> 01:00:02,430
like it. A definite possible.
902
01:00:03,090 --> 01:00:04,090
Good face.
903
01:00:04,710 --> 01:00:05,830
Good but evil.
904
01:00:06,710 --> 01:00:08,090
But I mean complex.
905
01:00:09,250 --> 01:00:10,710
Definitely to be considered.
906
01:00:11,170 --> 01:00:14,590
What are the chances of meeting this guy
before hell freezes over?
907
01:00:14,910 --> 01:00:16,670
Just give me a time and a place.
908
01:00:17,670 --> 01:00:19,830
The Oak Room tonight at 8.
909
01:00:37,320 --> 01:00:38,320
Inspector?
910
01:02:04,400 --> 01:02:07,480
Mr. Hart, but you seem to be having
trouble around like toilet paper stuck
911
01:02:07,480 --> 01:02:08,238
wet sheet.
912
01:02:08,240 --> 01:02:09,240
Very pretty.
913
01:02:09,300 --> 01:02:12,120
You don't honestly believe he had
anything to do with this.
914
01:02:12,400 --> 01:02:13,660
No, why would I think that?
915
01:02:13,920 --> 01:02:15,240
Guy tries to kill Mr.
916
01:02:15,440 --> 01:02:19,700
Hart. Mr. Hart smokes him out, invites
him to dinner. Two minutes later, the
917
01:02:19,700 --> 01:02:21,540
guy's dead. Mr. Hart's holding a knife.
918
01:02:22,200 --> 01:02:23,880
It's the farthest thing from my mind.
919
01:02:24,720 --> 01:02:27,280
Rodriguez, cuff him. What?
920
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
What are you doing?
921
01:02:29,680 --> 01:02:31,440
I'm performing an arrest, Mrs. Hart.
922
01:02:32,110 --> 01:02:34,810
You have the right to remain silent. You
have the right to an attorney. If you
923
01:02:34,810 --> 01:02:37,350
cannot afford an attorney, go out and
talk.
924
01:02:38,490 --> 01:02:41,230
Basically, you don't have to tell me one
damn thing. You get to look out for
925
01:02:41,230 --> 01:02:44,590
your own butt, and the police cannot
screw with you. Do you understand that?
926
01:02:44,870 --> 01:02:45,870
Loud and clear.
927
01:02:45,930 --> 01:02:47,130
Jonathan. Take him out.
928
01:02:47,730 --> 01:02:49,710
Darling, I think you better give Harry
Doyle a call.
929
01:03:17,689 --> 01:03:24,150
You put on a real good show back there,
detective.
930
01:03:25,530 --> 01:03:26,650
Are you going to fill me in?
931
01:03:28,410 --> 01:03:31,730
You're a smart guy, Mr. Hart. Most guys
I meet think they're smart.
932
01:03:32,110 --> 01:03:35,950
I'm not even smart enough to be dumb,
but you're a keeper. You're a piece of
933
01:03:35,950 --> 01:03:37,210
work. Thank you.
934
01:03:38,310 --> 01:03:40,450
And you don't think that I killed Mike
Royston?
935
01:03:41,070 --> 01:03:44,890
Nope. And you got too much class. If you
were going to kill somebody, you'd use
936
01:03:44,890 --> 01:03:46,510
the right fork, if you know what I'm
saying.
937
01:03:46,850 --> 01:03:48,070
I'll take that as a compliment.
938
01:03:48,450 --> 01:03:49,450
It was meant this way.
939
01:03:50,910 --> 01:03:53,730
Look, Mr. Hart, I don't know what's
going down around here, but someone sure
940
01:03:53,730 --> 01:03:56,810
hell wants it to look like you stuck
that shiv in Royston's chest.
941
01:03:57,330 --> 01:03:59,230
So I figured, what the hell, give him a
show.
942
01:03:59,750 --> 01:04:00,850
It makes him confident.
943
01:04:01,260 --> 01:04:04,640
They think they set you up in one, maybe
to let down and make a mistake.
944
01:04:06,960 --> 01:04:09,180
Sorry about those, but I had to make it
look convincing.
945
01:04:11,100 --> 01:04:12,360
So where do we go from here?
946
01:04:13,700 --> 01:04:15,000
We don't go. I go.
947
01:04:16,220 --> 01:04:19,200
Don't try this at home, Mr. Hart. You
know, like it says on TV, leave it to
948
01:04:19,200 --> 01:04:20,200
professionals.
949
01:04:20,800 --> 01:04:25,460
In spite of what you might think, I know
what I'm doing. Like you, I'm very good
950
01:04:25,460 --> 01:04:26,460
at what I do.
951
01:04:26,520 --> 01:04:29,680
Twice you didn't trust me, and twice you
stepped into something.
952
01:04:30,420 --> 01:04:31,420
You know what?
953
01:04:31,600 --> 01:04:34,220
I think it's time that you and I started
being nice to each other.
954
01:04:35,320 --> 01:04:38,720
Let's make a deal. You can go back to
that pretty wife of yours. You need the
955
01:04:38,720 --> 01:04:42,520
good life. Then let me take you to the
school with the vermin that's blind.
956
01:04:43,380 --> 01:04:45,160
That ain't much, but home.
957
01:04:47,020 --> 01:04:48,020
Here.
958
01:04:49,440 --> 01:04:51,280
Darling, are you all right?
959
01:04:51,760 --> 01:04:54,880
Hey, we're professionals around here,
Mrs. Hart. When I work over one guy, I
960
01:04:54,880 --> 01:04:55,799
leave no marks.
961
01:04:55,800 --> 01:04:58,240
I called Harry Doyle. Oh, yes, okay.
We're going home.
962
01:04:59,880 --> 01:05:00,880
What happened?
963
01:05:01,080 --> 01:05:02,840
We're going home. They're not going to
arrest me.
964
01:05:03,200 --> 01:05:05,140
Oh, you're thick.
965
01:05:05,460 --> 01:05:06,460
Me too.
966
01:05:25,160 --> 01:05:26,160
David?
967
01:05:26,820 --> 01:05:27,860
Where is everybody?
968
01:05:29,040 --> 01:05:30,040
I canceled the rehearsal.
969
01:05:30,580 --> 01:05:32,080
Everything seems to be falling apart.
970
01:05:32,680 --> 01:05:36,200
You're not thinking of calling the play
off, are you?
971
01:05:36,640 --> 01:05:37,640
I don't know.
972
01:05:37,760 --> 01:05:38,860
I'm thinking about it.
973
01:05:39,900 --> 01:05:41,040
It's not worth it, Jennifer.
974
01:05:42,140 --> 01:05:43,680
I knew Mike Royston, you know?
975
01:05:44,340 --> 01:05:45,340
An actor.
976
01:05:45,660 --> 01:05:47,540
Had a part in a show I did two years
ago.
977
01:05:48,200 --> 01:05:51,380
He'd been after me ever since to hire
him again, and I kept shining him on.
978
01:05:52,560 --> 01:05:53,820
Somehow I feel responsible.
979
01:05:54,480 --> 01:05:56,220
Oh, I didn't realize you knew him.
980
01:05:57,740 --> 01:06:02,980
I mean, now that Royston's... Now that
he's dead, maybe that'll put an end to
981
01:06:02,980 --> 01:06:03,980
all this trouble.
982
01:06:04,300 --> 01:06:07,560
It may be that he was responsible for
most of it.
983
01:06:09,420 --> 01:06:10,580
Then who killed him?
984
01:06:15,700 --> 01:06:17,360
Nothing's working out as I hoped it
would.
985
01:06:19,000 --> 01:06:21,860
This is the most important production of
my life, and it's just coming apart.
986
01:06:23,180 --> 01:06:26,800
The truth is, this play may have been
doomed from the beginning.
987
01:06:27,630 --> 01:06:29,290
It'll never work out the way I planned.
988
01:06:29,550 --> 01:06:30,550
David.
989
01:06:31,190 --> 01:06:33,990
The play is good. It's very good.
990
01:06:35,170 --> 01:06:38,950
If you're worried about Jonathan and me,
we can just leave.
991
01:06:40,350 --> 01:06:41,770
But don't give up the play.
992
01:06:43,230 --> 01:06:44,930
That's what I love about you, Jennifer.
993
01:06:45,690 --> 01:06:48,330
You make any man just want to keep on
trying.
994
01:06:48,610 --> 01:06:51,330
Well, the show must go on, right?
995
01:06:51,610 --> 01:06:53,810
Right. You are a trooper, aren't you?
996
01:06:54,930 --> 01:06:56,350
I'm a trooper with...
997
01:06:56,880 --> 01:06:57,960
The rest of the morning off?
998
01:06:59,040 --> 01:07:00,880
I have a lot of things I can do.
999
01:07:01,960 --> 01:07:02,960
How about tomorrow?
1000
01:07:04,160 --> 01:07:05,160
Tomorrow. Great.
1001
01:07:05,800 --> 01:07:06,800
That's it.
1002
01:07:07,180 --> 01:07:08,180
Bye.
1003
01:08:01,520 --> 01:08:02,840
Kramer's out of his mind.
1004
01:08:03,620 --> 01:08:06,900
He's only going to make her miserable.
Don't you see that, what he's doing to
1005
01:08:06,900 --> 01:08:09,780
her? Don't you think you ought to let
Dory decide that?
1006
01:08:15,920 --> 01:08:21,859
I don't know what I'm supposed to do. I
want to take care of her. I don't know
1007
01:08:21,859 --> 01:08:22,960
what I'm supposed to do.
1008
01:08:24,340 --> 01:08:26,020
Why don't you try trusting Dory?
1009
01:08:28,979 --> 01:08:30,060
She might surprise you.
1010
01:08:35,410 --> 01:08:36,410
What?
1011
01:08:36,890 --> 01:08:37,890
Just looking.
1012
01:08:38,890 --> 01:08:40,550
You seem very quiet today.
1013
01:08:40,850 --> 01:08:44,290
Only on the outside. On the inside, I'm
having a terrific conversation.
1014
01:08:44,770 --> 01:08:46,069
Oh? What about?
1015
01:08:46,670 --> 01:08:47,670
It's private.
1016
01:08:48,490 --> 01:08:49,490
Private?
1017
01:08:49,890 --> 01:08:54,130
Well, it's private because if I said it,
it would sound over the top.
1018
01:08:55,470 --> 01:08:56,470
Private.
1019
01:08:56,850 --> 01:08:57,850
All right.
1020
01:08:58,470 --> 01:09:03,470
I was just thinking that here I am. I am
walking down the street in one of the
1021
01:09:03,470 --> 01:09:08,830
most fabulous cities in the world with
undoubtedly the most terrific man in the
1022
01:09:08,830 --> 01:09:12,950
world with whom I am desperately in
love.
1023
01:09:13,670 --> 01:09:14,670
What do you think?
1024
01:09:15,370 --> 01:09:17,990
I think it's a little over the top.
That's what I thought you'd say.
1025
01:09:21,630 --> 01:09:22,630
What?
1026
01:09:22,970 --> 01:09:23,970
Just thinking.
1027
01:09:24,069 --> 01:09:25,069
About what?
1028
01:09:25,770 --> 01:09:29,189
Well, here I am in one of the greatest
cities in the world, walking down one of
1029
01:09:29,189 --> 01:09:33,350
these incredible streets, and
desperately in love with the most
1030
01:09:33,350 --> 01:09:34,350
in the world.
1031
01:09:34,830 --> 01:09:35,830
What do you think?
1032
01:09:36,109 --> 01:09:38,090
I think we are over the top.
1033
01:09:38,510 --> 01:09:39,510
Isn't it great?
1034
01:09:43,810 --> 01:09:45,130
It is cold.
1035
01:09:47,550 --> 01:09:48,550
What's this?
1036
01:09:49,390 --> 01:09:52,470
Oh, I think that's the box I have listed
out from California.
1037
01:09:52,830 --> 01:09:54,010
Yeah, that's it.
1038
01:09:56,810 --> 01:09:59,010
The rest of your college papers we found
in Florida.
1039
01:10:00,250 --> 01:10:03,150
I thought the best thing to do was to go
back to the beginning.
1040
01:10:03,690 --> 01:10:06,090
It all started when you wrote that play
in college.
1041
01:10:06,770 --> 01:10:08,310
There ought to be some answers in there.
1042
01:10:08,970 --> 01:10:09,970
Come on, have a look.
1043
01:10:14,650 --> 01:10:15,650
Uh -oh.
1044
01:10:15,670 --> 01:10:16,670
What?
1045
01:10:17,470 --> 01:10:20,050
Oh, it's a photograph of me in college.
1046
01:10:20,950 --> 01:10:21,950
Well, let me see it.
1047
01:10:24,330 --> 01:10:26,190
I was a late bloomer.
1048
01:10:32,840 --> 01:10:33,980
What night of the week did your play
open?
1049
01:10:34,820 --> 01:10:36,120
Same night it closed.
1050
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Why?
1051
01:10:37,800 --> 01:10:40,820
Well, I was just reading what some of
the cast and the people who were
1052
01:10:40,820 --> 01:10:42,940
in your play wrote on the back of your
program.
1053
01:10:43,520 --> 01:10:47,060
Wednesday night was the best, Frank. If
nothing else, we'll always have
1054
01:10:47,060 --> 01:10:48,820
Wednesday night. Love, Marilyn.
1055
01:10:49,980 --> 01:10:52,340
Remember the Alamo. Remember Wednesday
night.
1056
01:10:52,680 --> 01:10:53,680
Bill.
1057
01:10:56,280 --> 01:10:58,220
I'll never forget Wednesday night.
1058
01:10:59,460 --> 01:11:01,620
The note in Alan Watson's pocket.
1059
01:11:02,190 --> 01:11:05,170
Do you think it's possible you could
have written something like this on
1060
01:11:05,170 --> 01:11:08,630
else's program? Well, yes, I think I
could absolutely have written it.
1061
01:11:09,470 --> 01:11:12,070
Do you still have that milk that
Detective Giardino gave us?
1062
01:11:12,450 --> 01:11:13,450
It's in my purse.
1063
01:11:21,470 --> 01:11:23,750
It was in my purse.
1064
01:11:24,910 --> 01:11:26,010
Well, where else could it be?
1065
01:11:26,410 --> 01:11:29,110
I don't know. It couldn't be anywhere
else. That's where I put it.
1066
01:11:31,150 --> 01:11:32,230
Oh, that's just stupid.
1067
01:11:33,950 --> 01:11:36,350
First my compact, then my lipstick, and
now this?
1068
01:11:39,570 --> 01:11:40,570
What's going on?
1069
01:13:50,190 --> 01:13:51,190
And nobody cared?
1070
01:13:55,050 --> 01:13:58,350
We're not going to go through this
again, Booz.
1071
01:13:58,790 --> 01:14:01,570
When you make scrambled eggs, you use
milk.
1072
01:14:02,310 --> 01:14:07,430
You're out of your skull, lady. No way.
If you want your eggs light and fluffy,
1073
01:14:07,690 --> 01:14:09,070
you use water.
1074
01:14:09,410 --> 01:14:13,930
Look who's talking about light and
fluffy. Cut that out.
1075
01:14:15,450 --> 01:14:16,910
What's wrong, Booz?
1076
01:14:17,350 --> 01:14:19,750
I just want to see if you know something
about cooking, that's all.
1077
01:14:20,110 --> 01:14:21,710
No, that's not all.
1078
01:14:22,150 --> 01:14:25,410
I forgot more than you know about making
eggs.
1079
01:14:25,730 --> 01:14:26,730
We use water.
1080
01:14:27,370 --> 01:14:31,910
All right, I'll tell you what we'll do.
We'll make one batch with milk, another
1081
01:14:31,910 --> 01:14:34,330
batch with water. We'll let the hearts
decide.
1082
01:14:35,030 --> 01:14:36,030
What do you say?
1083
01:14:36,270 --> 01:14:39,410
I say, let's you and I get married.
1084
01:14:42,490 --> 01:14:46,230
I don't know what to say.
1085
01:14:46,800 --> 01:14:47,920
About saying yes.
1086
01:14:49,160 --> 01:14:50,160
Good morning.
1087
01:14:52,120 --> 01:14:53,120
Cat's for that.
1088
01:14:57,060 --> 01:14:58,060
Breakfast for two?
1089
01:14:58,580 --> 01:15:01,300
Oh, I was just helping. Bon appétit.
1090
01:15:01,960 --> 01:15:04,180
Morning, Cat. Good morning.
1091
01:15:04,460 --> 01:15:06,500
We have an appointment at NYU. We'll be
back later.
1092
01:15:07,980 --> 01:15:09,140
Everything okay, Max?
1093
01:15:25,170 --> 01:15:30,810
Jennifer. Jennifer Edwards at the time,
but now it's Jennifer Hart. And this is
1094
01:15:30,810 --> 01:15:31,870
my husband, Jonathan.
1095
01:15:32,370 --> 01:15:34,010
Oh, a lucky man, Jonathan.
1096
01:15:34,450 --> 01:15:35,830
So what's this all about?
1097
01:15:36,050 --> 01:15:37,230
A Broadway show?
1098
01:15:37,650 --> 01:15:43,090
Yeah. Do you remember the play that I
wrote and directed? It was called... The
1099
01:15:43,090 --> 01:15:44,670
Lady of Whitechapel.
1100
01:15:45,070 --> 01:15:48,430
Yes, I glanced over it just after we
hung up.
1101
01:15:49,110 --> 01:15:52,750
Is that what you told David Kramer's
people when they came to look through
1102
01:15:52,750 --> 01:15:53,750
archive?
1103
01:15:54,190 --> 01:15:55,190
Think upon?
1104
01:15:55,810 --> 01:16:00,150
Professor, David Kramer's development
people told us that they'd checked out
1105
01:16:00,150 --> 01:16:01,450
every university in the country.
1106
01:16:01,790 --> 01:16:05,990
Well, I don't know about other
universities, Jonathan, but if David
1107
01:16:05,990 --> 01:16:08,490
people came here, I wouldn't forget
that.
1108
01:16:10,210 --> 01:16:13,550
Jennifer, do you remember LeBac's first
rule of theater?
1109
01:16:14,190 --> 01:16:17,850
The unexpected is what keeps the
audience in their seats.
1110
01:16:18,450 --> 01:16:19,450
That's funny.
1111
01:16:19,550 --> 01:16:20,770
That's what David said.
1112
01:16:21,870 --> 01:16:23,650
Only he called it Kramer's law.
1113
01:16:24,090 --> 01:16:25,150
Oh, that's not surprising.
1114
01:16:25,350 --> 01:16:26,390
He was one of my students.
1115
01:16:27,010 --> 01:16:28,270
One of your students?
1116
01:16:28,690 --> 01:16:29,690
Of course.
1117
01:16:29,850 --> 01:16:33,450
Who else would know Labarque's rules of
theater?
1118
01:16:34,310 --> 01:16:35,350
I'm Labarque.
1119
01:16:35,570 --> 01:16:37,290
That's Cabell spelled backward.
1120
01:16:38,330 --> 01:16:40,570
David never said he went to the same
school.
1121
01:16:41,370 --> 01:16:44,530
Oh, that's odd. There was one year
behind you.
1122
01:16:45,230 --> 01:16:50,130
But his name wasn't David Kramer then.
It was Carl Davidson.
1123
01:16:54,060 --> 01:16:56,140
Here's the program.
1124
01:16:57,840 --> 01:17:01,020
And here's a photograph of the cast.
1125
01:17:01,700 --> 01:17:04,940
There's David Kramer right at the top.
1126
01:17:06,940 --> 01:17:09,840
You've been working with him all this
time and you didn't know?
1127
01:17:11,960 --> 01:17:13,560
Constable Higgins, Carl Davidson.
1128
01:17:15,460 --> 01:17:16,820
I had no idea.
1129
01:17:22,990 --> 01:17:29,370
always that smile isn't it jennifer the
same one you gave to me
1130
01:17:29,370 --> 01:17:36,030
i'll never forget wednesday night but
you did
1131
01:17:36,030 --> 01:17:42,430
forget you forgot everything except him
you never forget him do you wonderful
1132
01:17:42,430 --> 01:17:47,850
thoughtful delightful jonathan wonderful
thoughtful delightful dead jonathan
1133
01:17:47,850 --> 01:17:48,850
david
1134
01:18:19,450 --> 01:18:21,190
understand why they're not rehearsing.
1135
01:18:22,150 --> 01:18:24,970
There seems to be a lot of things going
around here that we don't know about.
1136
01:18:55,390 --> 01:18:57,350
Jennifer, I wasn't expecting you.
1137
01:18:57,790 --> 01:18:59,810
I'm up here working on some spot cues.
1138
01:19:00,290 --> 01:19:01,290
Come on up.
1139
01:19:29,090 --> 01:19:30,090
David?
1140
01:19:36,550 --> 01:19:37,550
David?
1141
01:19:42,030 --> 01:19:43,030
David?
1142
01:19:46,350 --> 01:19:47,350
David?
1143
01:19:47,570 --> 01:19:48,570
What are you doing?
1144
01:19:48,790 --> 01:19:49,950
Theater, my dear. My milieu.
1145
01:19:50,190 --> 01:19:51,270
Very effective. Jennifer!
1146
01:19:52,550 --> 01:19:53,590
Shall we? Jennifer!
1147
01:20:32,910 --> 01:20:36,030
It's too bad that Alan Watson had to go
poking around the theater looking for
1148
01:20:36,030 --> 01:20:37,030
set pieces.
1149
01:20:37,370 --> 01:20:39,310
You didn't even recognize that piece,
did you?
1150
01:20:40,310 --> 01:20:41,510
It was from my collection.
1151
01:20:42,530 --> 01:20:45,370
From the play we did together many years
ago.
1152
01:20:45,790 --> 01:20:47,410
I kept it as a memento.
1153
01:20:48,610 --> 01:20:49,630
That outfit, too?
1154
01:20:50,670 --> 01:20:51,970
You wore it that night.
1155
01:20:52,950 --> 01:20:55,610
I always considered it the prize of my
collection.
1156
01:21:10,410 --> 01:21:12,050
You really are so very beautiful.
1157
01:21:14,030 --> 01:21:18,750
I always wondered what it would be like
to kiss you.
1158
01:21:20,850 --> 01:21:24,430
Do I repulse you that much? David,
you're sick.
1159
01:21:24,790 --> 01:21:25,810
You need help.
1160
01:21:26,650 --> 01:21:28,950
Your husband's locked up in a spotlight
booth.
1161
01:21:29,170 --> 01:21:33,010
You're tied up down here with a madman,
and I need help. That's really very
1162
01:21:33,010 --> 01:21:35,470
good, Jennifer. I admire your sense of
irony.
1163
01:21:37,990 --> 01:21:39,210
Welcome to my museum.
1164
01:21:39,800 --> 01:21:42,360
My tribute to the great and wonderful
Jennifer Hart.
1165
01:21:42,800 --> 01:21:45,160
I've had 25 years to put it together.
1166
01:21:46,320 --> 01:21:51,540
25 years to build my collection and to
make myself something.
1167
01:21:52,580 --> 01:21:53,620
And for what?
1168
01:21:53,920 --> 01:21:54,920
For nothing!
1169
01:21:57,180 --> 01:21:58,380
No, not for nothing.
1170
01:21:59,300 --> 01:22:00,300
No.
1171
01:22:01,340 --> 01:22:02,520
You are something.
1172
01:22:02,900 --> 01:22:04,700
You're a well -known producer.
1173
01:22:05,520 --> 01:22:09,440
You do wonderful plays. Do you know why
I did that? Do you even have a clue as
1174
01:22:09,440 --> 01:22:10,440
to what it's all been about?
1175
01:22:57,200 --> 01:23:00,940
When I was in your play, you barely even
noticed me. Isn't that true?
1176
01:23:02,740 --> 01:23:07,420
It's, uh... I mean, it's not really
true. I was preoccupied. It was my first
1177
01:23:07,420 --> 01:23:13,520
play, and... Such a sweet love. You
didn't notice me because I wasn't worth
1178
01:23:13,520 --> 01:23:16,880
noticing. You knew it, and I knew it.
1179
01:23:21,880 --> 01:23:23,600
I'll never forget Wednesday night.
1180
01:23:24,680 --> 01:23:26,960
When you wrote that to me, do you know
what I was thinking?
1181
01:23:27,280 --> 01:23:29,780
I was thinking that one day you'll mean
it.
1182
01:23:30,300 --> 01:23:31,720
One day you'll want to know me.
1183
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
All this.
1184
01:23:35,900 --> 01:23:36,900
Everything here.
1185
01:23:38,060 --> 01:23:39,280
I did it for you, Jennifer.
1186
01:23:40,080 --> 01:23:41,960
I did it so I could be good for you.
1187
01:23:44,740 --> 01:23:45,740
Jennifer?
1188
01:23:46,340 --> 01:23:47,340
Jennifer?
1189
01:24:06,790 --> 01:24:07,830
It's not fair, David.
1190
01:24:08,490 --> 01:24:10,330
I didn't know how you felt. Fair?
1191
01:24:10,650 --> 01:24:11,529
What's fair?
1192
01:24:11,530 --> 01:24:14,490
Is it fair that the woman you spent half
your life trying to win over turns away
1193
01:24:14,490 --> 01:24:17,670
from you? Is it fair that she loves
another man and won't even give you the
1194
01:24:17,670 --> 01:24:19,690
of day? Who the hell are you to talk
about fair?
1195
01:24:21,450 --> 01:24:25,010
What isn't fair, however, might turn out
to be quite dramatic.
1196
01:24:26,160 --> 01:24:27,160
A tragic triangle.
1197
01:24:27,620 --> 01:24:30,660
A husband, a wife, the rejected lover.
1198
01:24:30,920 --> 01:24:34,800
And the theater he built as an icon of
his passion.
1199
01:24:35,680 --> 01:24:36,680
All gone.
1200
01:24:36,960 --> 01:24:41,040
With one single stroke.
1201
01:24:43,900 --> 01:24:45,660
They'll be talking about it for months.
1202
01:24:46,620 --> 01:24:48,080
It's gonna be hard.
1203
01:24:57,840 --> 01:25:02,360
Funny thing about these old theaters,
they're full of history and memories,
1204
01:25:02,360 --> 01:25:05,560
they're fire traveling. A little well
-placed conflagration.
1205
01:25:08,640 --> 01:25:10,820
And pop goes the weasel.
1206
01:25:11,960 --> 01:25:13,680
That beautiful face.
1207
01:25:16,040 --> 01:25:18,220
I hope you appreciate the dramatics
here.
1208
01:25:24,880 --> 01:25:26,520
Dr. Livingston, I presume.
1209
01:25:27,070 --> 01:25:28,070
He's got Jennifer.
1210
01:25:28,290 --> 01:25:29,930
Davidson? I mean, Kramer?
1211
01:25:30,150 --> 01:25:31,150
You know?
1212
01:25:32,090 --> 01:25:34,650
I bet no one's ever done anything like
this to you before.
1213
01:25:37,430 --> 01:25:40,590
That key we found on Watson's body? I
tried everything.
1214
01:25:40,850 --> 01:25:43,890
His house, his workshop, his boyfriend's
place.
1215
01:25:44,230 --> 01:25:45,670
But I didn't think about the theater.
1216
01:25:46,050 --> 01:25:49,790
It fits a number of locks down here. It
doesn't open them, but it fits.
1217
01:25:50,270 --> 01:25:53,790
I think that Kramer maybe has got a
little hideaway down here.
1218
01:25:58,030 --> 01:25:59,130
I've loved you so much.
1219
01:26:01,790 --> 01:26:02,790
Jennifer!
1220
01:26:43,950 --> 01:26:47,030
That's okay, you two. Don't mind me. I'm
fine over here by myself. I just got
1221
01:26:47,030 --> 01:26:48,190
shot in the leg.
1222
01:26:48,530 --> 01:26:51,010
I don't think I'm in shock yet. I still
have a pulse.
1223
01:26:51,450 --> 01:26:54,470
Maybe you could hug a little more and
then call an ambulance. But don't rush,
1224
01:26:54,650 --> 01:26:57,050
because I'm fine. It's like a small
puddle of blood here.
1225
01:27:01,450 --> 01:27:03,910
Who do you see about getting a marriage
license?
1226
01:27:05,150 --> 01:27:08,290
New York, all these people, they can't
get anybody to do anything.
1227
01:27:09,270 --> 01:27:10,270
Max?
1228
01:27:10,700 --> 01:27:13,320
Do you really think getting a marriage
license is a good idea?
1229
01:27:13,820 --> 01:27:18,200
I mean, how well did you think this out
before you asked me to marry you?
1230
01:27:18,500 --> 01:27:22,240
What's there to think about? I love you.
You love me.
1231
01:27:22,920 --> 01:27:23,920
It's okay.
1232
01:27:24,000 --> 01:27:27,840
Yeah, but I live in New York, Max.
1233
01:27:28,680 --> 01:27:31,560
And as attached as you are to your Mr.
1234
01:27:31,800 --> 01:27:34,800
and Mrs. H, I'm just as attached to
mine.
1235
01:27:35,880 --> 01:27:37,560
Just suppose that...
1236
01:27:37,900 --> 01:27:42,460
I popped the question to you when I
asked you to come here and spend the
1237
01:27:42,460 --> 01:27:43,920
your life with me in New York.
1238
01:27:44,860 --> 01:27:46,080
What would your answer be?
1239
01:27:46,520 --> 01:27:52,140
I would probably say, Catherine, you're
a swell broad, but I ain't leaving the
1240
01:27:52,140 --> 01:27:53,140
hearts.
1241
01:27:54,300 --> 01:27:57,000
You took the words right out of my
mouth.
1242
01:27:58,000 --> 01:27:59,600
You're amazing, isn't that?
1243
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
Yeah, so?
1244
01:28:01,780 --> 01:28:06,480
Just got me to kiss myself off and not
feel too bad about it in the process.
1245
01:28:16,360 --> 01:28:18,500
Just got off the phone with Arthur
Preston.
1246
01:28:19,240 --> 01:28:20,240
Broadway producer?
1247
01:28:20,360 --> 01:28:23,600
You read the script of Whitechapel? He
thinks it's terrific.
1248
01:28:23,920 --> 01:28:24,920
Oh.
1249
01:28:27,920 --> 01:28:31,080
He, um, is going to have to get a new
writer.
1250
01:28:31,780 --> 01:28:34,840
Well, that's showbiz, I guess.
1251
01:28:35,290 --> 01:28:38,990
Well, he's given the cast a two -week
paid vacation, and then they start
1252
01:28:38,990 --> 01:28:40,470
rehearsals. That's great.
1253
01:28:40,810 --> 01:28:42,830
At least nobody will lose their job.
1254
01:28:43,450 --> 01:28:44,450
Shall we?
1255
01:28:44,570 --> 01:28:47,390
Darling, just one last look.
1256
01:28:49,550 --> 01:28:52,250
There really is magic in the theater,
isn't there?
1257
01:28:52,890 --> 01:28:54,050
There certainly is.
1258
01:28:54,270 --> 01:28:55,810
Especially the musical theater.
1259
01:28:56,710 --> 01:28:59,290
Can't you just feel it in the air?
1260
01:29:00,530 --> 01:29:01,690
Why don't we use it?
1261
01:29:04,590 --> 01:29:05,590
What do you mean?
1262
01:29:05,690 --> 01:29:08,230
Well, we've got the piano, Max.
1263
01:29:09,690 --> 01:29:10,690
Got the stage.
1264
01:29:11,430 --> 01:29:12,430
Got the lights.
1265
01:29:13,970 --> 01:29:14,970
No one's here.
1266
01:29:18,050 --> 01:29:20,570
Play it again, Max.
1267
01:29:22,890 --> 01:29:27,010
You were meant for me.
1268
01:30:59,180 --> 01:31:00,180
You were great.
1269
01:31:00,640 --> 01:31:03,560
I didn't know you could do that. Oh,
boy.
1270
01:31:05,520 --> 01:31:08,400
You were meant for me.
1271
01:31:10,260 --> 01:31:12,900
Anna, turn off the lights, will you,
Max?
1272
01:31:13,200 --> 01:31:14,200
Good night, Mrs.
1273
01:31:14,440 --> 01:31:15,440
Calabash.
1274
01:31:17,360 --> 01:31:18,520
Forever you may be.
96787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.