All language subtitles for bergerac.s07.e01.sea.changes.(1989).pol.1cd.(8927864)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,135 --> 00:02:15,358 CA�KOWITE PRZEMIANY 2 00:02:30,346 --> 00:02:33,785 - Jeste� pewna, �e to dobry pomys�? - D�ugo o tym rozmy�la�am. 3 00:02:34,281 --> 00:02:36,602 - Czemu nic nie m�wi�a�? - Nie pyta�e�. 4 00:02:36,866 --> 00:02:39,781 - Poza tym by�e� zbyt zaj�ty. - Nie dla takich spraw. 5 00:02:40,123 --> 00:02:43,042 O czym tu gada�? Wyprzedaj� po�ow� swojego biznesu. 6 00:02:43,346 --> 00:02:45,542 Zrobi�am to zreszt� dla tatusia. 7 00:02:45,800 --> 00:02:48,521 - Cze��, Paul. ...Dzi�ki. - T�dy prosz�. 8 00:02:48,831 --> 00:02:51,973 - Chcia�am p�j�� na swoje. - Czemu� tego nie om�wi�a? 9 00:02:52,255 --> 00:02:54,416 Om�wi�am. Jest Charlie. 10 00:02:54,862 --> 00:02:58,290 - Cze��, Susan, Jim. - Cze��, Charlie. 11 00:02:59,001 --> 00:03:00,556 Przepraszam. 12 00:03:01,767 --> 00:03:05,329 Ta wymy�lna kiecka na nic si� zda. Liczy si� obs�uga. 13 00:03:05,609 --> 00:03:08,421 - To by� tw�j pomys�. - Mamy co �wi�towa�. 14 00:03:08,746 --> 00:03:11,897 - Nasza Susan si� rozwija. - Nigdzie si� nie wybieram. 15 00:03:12,156 --> 00:03:14,638 Rozwijasz si�, moja droga, Idziesz w g�r�. 16 00:03:15,066 --> 00:03:17,435 Za ROSPER International. 17 00:03:18,040 --> 00:03:19,737 Co mia�e� z tym wsp�lnego? 18 00:03:20,274 --> 00:03:25,062 Dyskretna sugestia w centrali w Londynie. 19 00:03:25,506 --> 00:03:28,333 Nie �eby Susan tego potrzebowa�a. Ma, co trzeba, 20 00:03:28,568 --> 00:03:31,392 aby prowadzi� us�ugi personalne. 21 00:03:31,786 --> 00:03:33,725 - Sok pomara�czowy, Jim? - Tak. 22 00:03:33,982 --> 00:03:37,781 - Przepraszam... - ...rewelacyjny Makta Makan. 23 00:03:47,346 --> 00:03:49,434 Nigdy nie widzia�em tej dziewczyny. 24 00:03:49,762 --> 00:03:52,434 - Ale ona tu pracowa�a. - Nigdy tu nie pracowa�a. 25 00:03:53,285 --> 00:03:56,030 - Dobranoc. - Nigdzie si� st�d nie rusz�. 26 00:03:56,316 --> 00:03:57,735 Prosz�, droga pani... 27 00:03:58,112 --> 00:04:00,524 niepokoi pani naszych go�ci. Chod�my. 28 00:04:05,132 --> 00:04:08,652 Ten lokal to tylko dla klient�w. Samo futro i brak majtek. 29 00:04:08,946 --> 00:04:11,543 - Wielkie dzi�ki. - Prosto z Dalekiego Wschodu? 30 00:04:11,815 --> 00:04:15,091 Raczej z Wigan Social Club! 31 00:04:39,878 --> 00:04:43,393 - Hiszpan czy Portugalczyk? - Do tego rybak lub �eglarz. 32 00:04:43,704 --> 00:04:47,765 A ta pi�kna dama, �ona czy kochanka? 33 00:04:53,605 --> 00:04:54,979 Isabella. 34 00:04:59,510 --> 00:05:02,046 - Oby stary by� w dobrym nastroju. - Dzi�kuj�. 35 00:05:03,146 --> 00:05:04,538 Wej��! 36 00:05:04,929 --> 00:05:07,850 - Czekali�my na raport z sekcji. - Siadaj, Barney. 37 00:05:08,266 --> 00:05:09,638 Jim. 38 00:05:10,375 --> 00:05:12,605 Uda�o nam si� odzyska� pi�� beczek. 39 00:05:13,334 --> 00:05:15,887 Bill pos�a� helikopter, by obserwowa� teren. 40 00:05:16,246 --> 00:05:18,400 Jack i jego ch�opcy te� nas wspomagaj�. 41 00:05:19,068 --> 00:05:21,406 - Wi�cej nie b�dzie. - Nie mog� ryzykowa�. 42 00:05:21,688 --> 00:05:25,852 Ka�da beczka zanieczyszcza 8 tys. m3 wody morskiej. 43 00:05:26,087 --> 00:05:27,445 Zgadza si�. 44 00:05:27,747 --> 00:05:30,147 - Co z pras�? - Przez chwil� mieli u�ywanie. 45 00:05:30,429 --> 00:05:32,490 Nie chc� tu paniki. 46 00:05:33,047 --> 00:05:34,418 Bill? 47 00:05:34,875 --> 00:05:36,994 Obstawiam sztorm dwie noce temu. 48 00:05:37,763 --> 00:05:40,755 Mog�y urwa� si� z frachtowca. 49 00:05:41,083 --> 00:05:43,336 - A co z twoim �eglarzem? - Uduszenie. 50 00:05:43,593 --> 00:05:46,238 Jaki� gaz przemys�owy. 51 00:05:46,563 --> 00:05:49,204 - Co by�o w tych beczkach? - Dekstran 40. 52 00:05:49,523 --> 00:05:53,167 Nowy koncentrat pestycyd�w o toksyczno�ci 15 ppm. 53 00:05:53,506 --> 00:05:55,895 Mo�e pr�bowa� j� odzyska� i mia� pecha. 54 00:05:56,211 --> 00:06:00,364 Niewiele o nim wiemy. Zdj�cie dziewczyny i got�wka. 55 00:06:00,657 --> 00:06:02,964 - Brak dowodu? - Tak. Pewnie Portugalczyk. 56 00:06:03,200 --> 00:06:05,261 Mamy sygnet z grawerem: 57 00:06:05,658 --> 00:06:07,744 "Amote te." Kocham ci�. 58 00:06:08,016 --> 00:06:12,181 Koncentrat ten jest zabroniony w sprzeda�y w krajach EWG. 59 00:06:12,541 --> 00:06:15,782 Je�li jest sk�adowany u nas, chc� go mie�. 60 00:06:17,509 --> 00:06:19,039 Posterunkowa Duvane? 61 00:06:19,429 --> 00:06:23,152 Dekstran 40 produkuje zak�ad chemiczny Segoia w p�n. Hiszpanii. 62 00:06:23,586 --> 00:06:26,610 Stracili ostatnio 50 cetnarowych beczek. 63 00:06:26,899 --> 00:06:27,988 Serio? 64 00:06:28,288 --> 00:06:31,055 Posiadaj� mi�dzynarodow� reputacj�. 65 00:06:31,352 --> 00:06:34,235 Nie potrzebuj� um�w na czarnym rynku i z�ej prasy. 66 00:06:35,930 --> 00:06:38,731 Zak�ad znajduje si� mi�dzy San Sebastian a Bilbao. 67 00:06:39,026 --> 00:06:42,812 Mam tu list� podejrzanych frachtowc�w z ostatniego tygodnia. 68 00:06:43,187 --> 00:06:46,692 Wydrukowa�am je wraz z list� ich za��g i przesy�kami. 69 00:06:48,072 --> 00:06:50,841 "Kocham ci�" po portugalsku, zdj�cie dziewczyny. 70 00:06:51,092 --> 00:06:54,256 Czego wam jeszcze trzeba? Sprawa p�jdzie w mig. 71 00:06:54,586 --> 00:06:56,465 Tak, b�dziemy w kontakcie. 72 00:06:56,777 --> 00:06:58,095 G�ra jest taka naiwna. 73 00:06:58,337 --> 00:07:01,931 Cudzoziemcy, ��d� z B�g wie sk�d, podejrzany �adunek. 74 00:07:02,226 --> 00:07:06,366 Skoro mowa o wsp�pracy, post. Duvane przyda�aby nam si�. 75 00:07:06,618 --> 00:07:08,874 Rozumiem. Ma wyci�gn�� was z bagna. 76 00:07:09,148 --> 00:07:11,330 Tymczasowo. Skorzysta�aby na tym. 77 00:07:11,666 --> 00:07:13,856 Pozna�aby prac� od tej drugiej strony. 78 00:07:14,769 --> 00:07:18,081 - Mog�aby pracowa� z Jimem. - Po moim trupie. 79 00:07:18,946 --> 00:07:20,518 S�ucham? 80 00:07:24,491 --> 00:07:25,928 Rosiana. 81 00:07:26,666 --> 00:07:29,700 Zawin�a do Bilbao jedenastego, 82 00:07:30,137 --> 00:07:32,550 a do San Sebastian dwunastego. 83 00:07:36,026 --> 00:07:37,451 Co przewozi? 84 00:07:38,315 --> 00:07:40,499 Porto, oliw� z oliwek, cz�ci silnika. 85 00:07:44,166 --> 00:07:45,558 Dzie� dobry. 86 00:07:46,121 --> 00:07:48,306 - Kapitan jest w pobli�u? - Nie tutaj. 87 00:07:49,426 --> 00:07:50,917 Gdzie mo�e by�? 88 00:07:51,210 --> 00:07:53,668 W interesach. Kapitana tu nie ma. 89 00:07:54,767 --> 00:07:57,149 Ma pan dokumenty �odzi pod r�k�? 90 00:08:01,986 --> 00:08:04,688 Jakie towary wieziecie, i dok�d? 91 00:08:05,323 --> 00:08:08,001 Pu�� d�wig na kej�. 92 00:08:11,063 --> 00:08:13,033 - Ma pan list�? - List�? 93 00:08:13,331 --> 00:08:14,698 Nie mamy listy. 94 00:08:15,276 --> 00:08:18,627 - Statek jest zdatny do �eglugi. - Lista za�adunkowa? 95 00:08:20,513 --> 00:08:23,807 - Zgodnie z art. 4, ust. 1 i 2... - Tak, dzi�kuj�. 96 00:08:24,193 --> 00:08:25,546 Hej! 97 00:08:26,986 --> 00:08:29,260 Nie chcemy konfiskaty statku, prawda? 98 00:08:29,644 --> 00:08:31,840 Wi�c gadaj, gdzie kapitan? 99 00:08:32,795 --> 00:08:35,264 - W biurze. - Bardzo dzi�kuj�. 100 00:08:40,654 --> 00:08:42,776 Podr�cznik policyjny tu nie pomo�e. 101 00:08:43,174 --> 00:08:45,584 Ta praca polega na radzeniu sobie z lud�mi. 102 00:08:55,551 --> 00:08:57,454 Uwa�aj, jak jedziesz, palancie! 103 00:09:04,306 --> 00:09:07,199 O ma�y w�os! Czujno��, panie Bergerac. 104 00:09:07,482 --> 00:09:09,105 Bonaparte, ty wariacie! 105 00:09:09,597 --> 00:09:11,048 - W porz�dku? - Tak. 106 00:09:11,360 --> 00:09:12,664 Taki �arcik. 107 00:09:13,509 --> 00:09:15,584 Od czeg� s� przyjaciele? 108 00:09:15,862 --> 00:09:19,901 - Ty nie masz przyjaci�. - Panie Bergerac! Nie by�o to mi�e. 109 00:09:21,746 --> 00:09:23,521 Te nie wypad�y z �odzi, co? 110 00:09:23,775 --> 00:09:26,567 To dobra praca, ale trzeba mie� grub� sk�r�. 111 00:09:27,557 --> 00:09:31,345 - Dlaczego pan tu tak w�szy? - Nie m�w, �e nie wiesz. 112 00:09:35,358 --> 00:09:37,420 Szukam cetnarowych beczek. 113 00:09:39,414 --> 00:09:40,942 Z pocz�tku tego tygodnia. 114 00:09:43,106 --> 00:09:44,457 Chemikalia. 115 00:09:47,306 --> 00:09:51,503 - Paskudny towar. - Jest paskudny i paskudny. 116 00:10:03,327 --> 00:10:05,392 - Dok�d si� wybierasz? - Wychodz�. 117 00:10:09,943 --> 00:10:11,513 Widz�, ale dok�d? 118 00:10:13,159 --> 00:10:14,526 A co za r�nica? 119 00:10:18,378 --> 00:10:21,328 - A co ja mam robi�? - Daj spok�j! 120 00:10:24,106 --> 00:10:25,529 Gdzie b�dziesz? 121 00:10:26,248 --> 00:10:28,985 Nie wiem, na lito�� bosk�! 122 00:10:33,986 --> 00:10:35,977 Nic o nim nie wiesz. 123 00:10:36,548 --> 00:10:38,017 Przesta�, Jane. 124 00:10:42,015 --> 00:10:43,398 Jak wygl�dam? 125 00:10:44,509 --> 00:10:45,848 �wietnie. 126 00:10:49,531 --> 00:10:50,884 No to do zobaczenia. 127 00:10:53,050 --> 00:10:54,409 Baw si� dobrze. 128 00:10:56,946 --> 00:10:58,390 "Hobson & Young"? 129 00:10:58,988 --> 00:11:00,799 Mog� m�wi� z pani� Susan Young? 130 00:11:06,066 --> 00:11:07,496 A kiedy wr�ci? 131 00:11:09,292 --> 00:11:10,667 To sprawa osobista. 132 00:11:11,826 --> 00:11:13,817 Tak, bardzo wa�na. 133 00:11:16,426 --> 00:11:17,854 Tak, je�li mo�na. 134 00:11:20,944 --> 00:11:22,414 Gdzie to jest? 135 00:11:30,223 --> 00:11:31,659 Dzi�kuj�. 136 00:11:35,143 --> 00:11:37,250 - Alex. - Cze��! 137 00:11:37,569 --> 00:11:39,092 - Wszystko gra? - Tak. 138 00:11:39,783 --> 00:11:42,207 Co chcia�aby� najpierw zobaczy�? 139 00:11:43,332 --> 00:11:44,793 Nie wiem. 140 00:11:52,880 --> 00:11:54,693 Widz�, �e lubisz gliny. 141 00:11:55,679 --> 00:11:58,207 Gnida z ciebie, Renwick. Ty i ta twoja ��d�. 142 00:11:58,506 --> 00:12:00,481 Licz si� ze s�owami, pijaczyno. 143 00:12:01,203 --> 00:12:03,523 Nikt nie wozi takich �adunk�w. 144 00:12:03,840 --> 00:12:05,182 Doprawdy? 145 00:12:05,866 --> 00:12:09,620 Tkwisz w tym po swoj� brudn� szyj�. Pami�taj o tym. 146 00:12:13,986 --> 00:12:15,529 No nie wiem, Charlie. 147 00:12:16,826 --> 00:12:18,281 Jest w pe�ni wyposa�one, 148 00:12:19,621 --> 00:12:21,069 ale niezbyt atrakcyjne. 149 00:12:21,327 --> 00:12:24,140 I do�� drogie. Uwa�aj na koszty og�lne. 150 00:12:24,929 --> 00:12:26,262 Niemniej... 151 00:12:27,633 --> 00:12:29,012 kusi mnie. 152 00:12:30,039 --> 00:12:33,347 - Pasuje mi. - Z koncesj� od Rospera to nieistotne. 153 00:12:33,576 --> 00:12:37,631 Nie wola�aby� czego� ta�szego, w lepszym stylu? 154 00:12:37,945 --> 00:12:40,535 Pewnie, ale gdzie? 155 00:12:44,490 --> 00:12:46,202 Rozwa�a�a� York House? 156 00:12:46,507 --> 00:12:48,498 Jasne, ale niczego nie ma na rynku. 157 00:12:48,810 --> 00:12:53,252 Oficjalnie, ale wynajmujemy tam jedno czy dwa biura. 158 00:12:53,522 --> 00:12:55,558 Naprawd�? Mo�e warto by tam zajrze�. 159 00:12:55,831 --> 00:12:58,136 �wietnie. Um�wi� wizyt� na jutro. 160 00:12:58,425 --> 00:13:02,659 - Nie, Charlie, do�� ju� zrobi�e�. - Musz� ci zapewni� dobry start. 161 00:13:02,946 --> 00:13:05,220 - Jeste� kochany. - Sk�d�e. 162 00:13:05,934 --> 00:13:07,939 - Przepraszam. Susan Young? - Tak. 163 00:13:08,212 --> 00:13:09,546 Z "Hobson & Young"? 164 00:13:09,781 --> 00:13:11,132 Ma pani chwil�? 165 00:13:12,055 --> 00:13:13,652 Skierowano mnie tutaj. 166 00:13:13,906 --> 00:13:16,917 - Wr�c� za kwadrans. - Nie, to sprawa osobista. 167 00:13:18,146 --> 00:13:21,058 Przyjecha�am specjalnie z Londynu. 168 00:13:29,025 --> 00:13:30,378 Dzie� dobry, sier�ancie. 169 00:13:32,094 --> 00:13:33,418 Dzie� dobry. 170 00:13:35,025 --> 00:13:37,625 Kiedy wr�ci�am do hotelu, spakowa�a baga� i znikn�a. 171 00:13:37,912 --> 00:13:39,516 Mo�e wr�ci�a do domu sama. 172 00:13:40,156 --> 00:13:43,454 Ale ja mam jej bilet na samolot. Nie wyjecha�aby beze mnie. 173 00:13:45,264 --> 00:13:48,438 - Dzwoni�a pani do jej ojca rano? - Tak, by� w�ciek�y. 174 00:13:50,570 --> 00:13:54,308 A co z tym Alexem? Wie pani co� o nim? 175 00:13:55,032 --> 00:13:57,116 - Pozna�a go na dyskotece. - Kt�rej? 176 00:13:57,803 --> 00:13:59,431 Nie wiem. 177 00:14:00,647 --> 00:14:03,151 - Nie pozna�a go pani? - Nie. 178 00:14:07,946 --> 00:14:10,747 Pan Bonaparte nie figuruje w systemie. 179 00:14:11,051 --> 00:14:13,637 To ksywa. Kapitanowa� kiedy� "J�zefinie", 180 00:14:13,872 --> 00:14:17,311 - ale straci� sw�j patent za w�d�. - Poczucie humoru zachowa�. 181 00:14:17,592 --> 00:14:20,798 Doki s� pe�ne klaun�w, troch� jak nasze dow�dztwo. 182 00:14:22,506 --> 00:14:24,279 - Poszuka jej pan? - Oczywi�cie. 183 00:14:24,543 --> 00:14:26,707 - To jej pierwsza wtopa. - Spokojnie. 184 00:14:27,060 --> 00:14:28,467 Zaginiona dziewczyna. 185 00:14:28,946 --> 00:14:32,415 - Trafi pani do wyj�cia? - Dziewczyny! Kasa i g�wniana muzyka! 186 00:14:32,727 --> 00:14:34,453 One chc� si� tylko zabawi�. 187 00:14:34,988 --> 00:14:37,785 Ich zabawa to zmora dla pozosta�ych. 188 00:14:38,074 --> 00:14:41,466 Jim, telefon do ciebie. W og�le nie mog� go zrozumie�. 189 00:14:42,055 --> 00:14:44,599 Halo? O cze��, Bonaparte. 190 00:14:45,946 --> 00:14:49,251 Troch� za wcze�nie za flach�. Gdzie jeste�? 191 00:14:51,266 --> 00:14:52,692 Bonaparte? 192 00:14:53,304 --> 00:14:54,689 Bonaparte? 193 00:14:56,627 --> 00:14:58,783 - Masz co�? - Nie wiem. 194 00:14:59,845 --> 00:15:03,565 Mo�e wpadniesz do swoich? Mieli nas informowa�. Pami�tasz? 195 00:15:05,570 --> 00:15:07,126 Kobieta, tak? 196 00:15:08,309 --> 00:15:10,248 Ostrzega�em ci�, pijaczyno. 197 00:15:11,306 --> 00:15:14,671 Straci�e� sw�j statek. Nie pozbawisz mnie mojego. 198 00:16:15,408 --> 00:16:16,852 Masz co� do wytarcia go? 199 00:16:19,706 --> 00:16:21,161 O co tu chodzi? 200 00:16:22,466 --> 00:16:23,968 Kto to zrobi�? 201 00:16:24,986 --> 00:16:27,072 Daj spok�j, wiem, �e masz co�? 202 00:16:29,247 --> 00:16:31,313 Nagle straci�e� poczucie humoru? 203 00:16:33,211 --> 00:16:37,159 - Ten cholerny Bonaparte nabra� ci�. - B�d� mia� go na oku. 204 00:16:37,516 --> 00:16:40,343 Lomas i Ramsden to zrobi�. I nie zostawiaj Marii samej. 205 00:16:40,587 --> 00:16:42,860 - Nie jestem jej nia�k�. - Jest dobra. 206 00:16:43,144 --> 00:16:46,053 - Tak, najszybszy wydruk na Jersey! - Przesta�. 207 00:16:46,326 --> 00:16:49,303 To biurwa. To niesprawiedliwe wobec niej i wobec nas. 208 00:16:50,122 --> 00:16:51,283 Prosz�. 209 00:16:51,544 --> 00:16:53,880 - Samoch�d ju� czeka. - Dzi�kuj�, Peggy. 210 00:16:54,906 --> 00:16:57,538 Chc� wi�cej wsp�pracy z komend� g��wn�. 211 00:16:58,066 --> 00:17:00,170 Bawisz si� dalej w pijar, Barney. 212 00:17:00,678 --> 00:17:02,515 Na ulicy wygl�da to inaczej. 213 00:17:03,026 --> 00:17:05,187 W tym gabinecie te� wygl�da to inaczej. 214 00:17:05,476 --> 00:17:08,563 Podzia� nie podoba si� szefowi i dla mnie te� nie jest dobry. 215 00:17:08,906 --> 00:17:12,689 Sier�ant Crozier, zdaje si�, m�wi� inaczej. 216 00:17:13,122 --> 00:17:15,782 Chc� wynik�w w tej sprawie, i to szybko. 217 00:17:16,610 --> 00:17:18,965 Potwierdzone informacje rozwi��� problem, 218 00:17:19,266 --> 00:17:21,262 a nie s�owo jakiego� pijaczyny. 219 00:17:23,415 --> 00:17:26,277 - Zdj�cie poda prasa wieczorem. - Maj� sk�adowisko? 220 00:17:26,554 --> 00:17:28,824 - Magazyn? - Nie trzeba. 221 00:17:29,241 --> 00:17:32,410 - Ma jak�� inn� nazw�? - Skontaktujemy si� z panem. 222 00:17:32,906 --> 00:17:36,342 Bo�e! Z takim ojcem nie dziwota, �e da�a dyla! 223 00:17:36,639 --> 00:17:38,155 Wi�c co w�a�ciwie pan robi? 224 00:17:38,460 --> 00:17:40,346 "Chc� rozmawia� z pana szefem.'' 225 00:17:40,689 --> 00:17:42,918 Willy, Radio Jersey dzwoni�o. 226 00:17:43,154 --> 00:17:45,615 Kto� dzwoni� w sprawie zaginionej dziewczyny. 227 00:17:45,920 --> 00:17:49,864 Rozm�wca zostawi� numer telefonu i adres. 228 00:17:50,163 --> 00:17:52,631 - To "Tajemniczy ogr�d"? - Id�, zyskaj s�aw�. 229 00:17:54,220 --> 00:17:57,299 Nie mamy nic lepszego do roboty ni� szukanie jego c�rki. 230 00:17:57,604 --> 00:18:00,510 Przesta�, wszystko mog�o si� zdarzy�. Sam masz c�rk�. 231 00:18:03,506 --> 00:18:05,221 Co robisz przy moim biurku? 232 00:18:05,626 --> 00:18:08,851 Sporz�dzam list� importer�w i eksporter�w sk�adowisk. 233 00:18:09,359 --> 00:18:12,178 Da nam to wi�cej ni� Bonaparte. 234 00:18:14,866 --> 00:18:16,676 Wydzia� ds. Cudzoziemc�w. 235 00:18:18,410 --> 00:18:21,943 - Tak, jaka� kobieta do ciebie. - Dzi�kuj�. 236 00:18:22,866 --> 00:18:24,172 - Halo? - Jim? 237 00:18:24,432 --> 00:18:27,326 - Cze��, Susan. - Dzwoni� z nowego biura. 238 00:18:27,623 --> 00:18:29,948 - Szybko. - Szybko? To cholerny cud. 239 00:18:30,237 --> 00:18:32,349 - Charlie mi je pokaza�. - �wietnie. 240 00:18:32,833 --> 00:18:36,312 - Nie wydajesz si� zbyt... - Nie mog� teraz rozmawia�. 241 00:18:36,601 --> 00:18:39,089 Znajduje si� w York House. 242 00:18:39,394 --> 00:18:42,821 - Znam to miejsce. - 5-letnia dzier�awa, ale stylowa. 243 00:18:43,112 --> 00:18:45,278 W sam raz dla mnie, i tanio. 244 00:18:45,551 --> 00:18:47,041 Wpadnij do mnie na drinka. 245 00:18:47,392 --> 00:18:50,321 - Tylko na drinka? - Tak, oko�o dziewi�tej. 246 00:18:50,830 --> 00:18:52,844 Musz� lecie�. Do zobaczenia. 247 00:18:58,796 --> 00:19:00,131 Jest zaj�ty. 248 00:19:02,012 --> 00:19:04,080 Ale biuro ci si� podoba? 249 00:19:05,706 --> 00:19:07,393 Jest w sam raz. 250 00:19:13,146 --> 00:19:15,608 - Dzi�kuj�, Charlie. - Nie ma za co. 251 00:19:21,106 --> 00:19:23,792 Mia�e� tu nie przychodzi�, Renwick. 252 00:19:24,150 --> 00:19:27,610 - Co to jest? - Zap�ata za 45 beczek. 253 00:19:28,163 --> 00:19:29,562 Zam�wi�e� 50. 254 00:19:30,029 --> 00:19:32,419 Nie p�ac� za to, czego nie otrzymuj�. 255 00:19:32,908 --> 00:19:34,839 Mam za�og� na utrzymaniu. 256 00:19:35,210 --> 00:19:38,279 - Premie do... - Dodaj do tego kar� za op�nienie. 257 00:19:38,592 --> 00:19:42,698 Sztorm. Straci�em dzie� i cz�onka za�ogi. 258 00:19:43,198 --> 00:19:47,450 Gdyby przesy�ka p�yn�a wed�ug planu, by�aby ju� w drodze. 259 00:19:47,817 --> 00:19:50,536 - Korzystasz na tych szansach, Hafiz. - Nie... 260 00:19:51,005 --> 00:19:53,259 ty na nich korzystasz, Renwick. 261 00:19:54,266 --> 00:19:56,249 Ju� do�� dla ciebie ryzykuj�. 262 00:20:04,026 --> 00:20:07,521 Jak mi nie dop�acisz, nast�pny sko�czy na twoim ryju. 263 00:20:17,153 --> 00:20:20,424 Dobrze, �e si� pan zjawi�. Ona nie zadzwoni�aby na policj�. 264 00:20:20,737 --> 00:20:23,936 Mi�a dziewczyna, ale zamkni�ta w sobie. 265 00:20:25,933 --> 00:20:27,714 M�ody pan jak na detektywa. 266 00:20:28,426 --> 00:20:30,860 Sprytnie upu�ci�a ten talerzyk makaronik�w. 267 00:20:31,132 --> 00:20:33,050 "Co si� sta�o" - zapyta�am. 268 00:20:33,339 --> 00:20:35,178 Zadzwoni�y�my pod ich numer. 269 00:20:35,467 --> 00:20:38,563 Trzeba by�o to zrobi� od razu, ale to nie w jej stylu. 270 00:20:38,876 --> 00:20:41,274 "To tw�j obowi�zek.", powiedzia�am. 271 00:20:41,602 --> 00:20:43,420 Nie zrobi�a� nic z�ego". 272 00:20:43,786 --> 00:20:47,301 Przy telefonie. Oto ona, powinnam powiedzie�. 273 00:20:47,596 --> 00:20:51,110 �mia�o, s�onko. On nie gryzie. Opowiedz temu panu o wszystkim. 274 00:20:53,657 --> 00:20:57,251 - To te ze sk�adowiskami... - To nie ona. 275 00:20:57,829 --> 00:21:00,597 - S�ucham? - To nie Sally Thomas. 276 00:21:02,826 --> 00:21:05,611 - O czym ty m�wisz, Pettit? - Jest jeszcze jedna. 277 00:21:06,621 --> 00:21:07,939 Jeszcze jedna? 278 00:21:08,259 --> 00:21:10,648 Dziewczyna z kafejki mia�a wsp�lokatora. 279 00:21:10,927 --> 00:21:14,677 Par� tygodni temu z nowym ch�opakiem dali drapaka. 280 00:21:17,179 --> 00:21:18,507 Zwia�a. 281 00:21:18,773 --> 00:21:20,569 - Jaja sobie robisz? - Nie. 282 00:21:21,001 --> 00:21:23,356 Wysz�a z roboty z nim i tyle j� widziano. 283 00:21:23,739 --> 00:21:25,787 Zostawi�a wszystko, kas�, bi�uteri�. 284 00:21:26,186 --> 00:21:28,507 Zatem mamy kolejn� zaginion� dziewczyn�? 285 00:21:30,104 --> 00:21:31,541 Gill Marshall. 286 00:21:33,706 --> 00:21:35,080 Dzi�ki. 287 00:21:41,103 --> 00:21:44,089 - We� ca�y talerz. - Dzi�kuj�. 288 00:21:46,626 --> 00:21:48,546 Kto powiedzia�, �e mam to gdzie�? 289 00:21:51,622 --> 00:21:53,096 Przepyszne! 290 00:21:55,462 --> 00:21:57,482 Nie powiedzia�am, ze masz to gdzie�. 291 00:21:58,521 --> 00:22:00,367 Szybko to za�atwi�a�. 292 00:22:00,684 --> 00:22:02,129 Protekcja Charlie'ego. 293 00:22:09,262 --> 00:22:11,856 Skoro ci� to uszcz�liwia. 294 00:22:18,998 --> 00:22:20,708 Personel to wyzwanie, Jim. 295 00:22:21,571 --> 00:22:23,579 Znacznie wi�ksze ni� nieruchomo�ci. 296 00:22:23,968 --> 00:22:25,356 Potrzebujesz tego? 297 00:22:27,374 --> 00:22:28,736 Tak. 298 00:22:29,638 --> 00:22:32,153 Anga�owanie si� w karier� i �ycie podw�adnych. 299 00:22:32,884 --> 00:22:34,404 Pomaganie im w decyzjach. 300 00:22:35,934 --> 00:22:37,853 Hobson & Young by�o w porz�dku, 301 00:22:39,226 --> 00:22:40,778 ale chc� by� niezale�na. 302 00:22:42,079 --> 00:22:45,752 - Ale pozostajesz tylko fili� ROSPERa? - W�a�nie, �e nie. 303 00:22:46,201 --> 00:22:49,766 B�d� mia�a ca�kowicie woln� r�k� na Wyspach Normandzkich. 304 00:22:51,057 --> 00:22:52,954 Nasz Wydzia� mia� tak dzia�a�. 305 00:22:56,278 --> 00:22:58,884 - Kiepski dzie�? - Norma w tej pracy. 306 00:22:59,475 --> 00:23:02,049 Ja zgrywa�em nia�k� zarozumia�ej posterunkowej, 307 00:23:02,546 --> 00:23:04,632 Crozier bawi� si� w Indian i wodz�w, 308 00:23:05,217 --> 00:23:07,862 a m�j jedyny trop udawa� trudnego do zdobycia. 309 00:23:16,822 --> 00:23:18,296 To 48 godzin. 310 00:23:18,725 --> 00:23:22,074 Hafiz chce, by beczki za�adowa� do jutra rana. 311 00:23:26,854 --> 00:23:29,898 M�wi� ci, policja w�szy. 312 00:23:32,906 --> 00:23:34,241 Siema! 313 00:23:34,502 --> 00:23:37,960 Jest w �rodku z kpt. "Claudette". Przybi� wczoraj z Antwerpii. 314 00:23:38,475 --> 00:23:40,411 Co mamy na tego Bonapartego? 315 00:23:42,608 --> 00:23:44,009 Powinni�my tam by�. 316 00:23:45,146 --> 00:23:47,277 Piwko i zapiekanka. Na koszt wydzia�u. 317 00:23:47,928 --> 00:23:49,410 Dzi�kuj�. 318 00:24:05,266 --> 00:24:07,221 Dzi�ki, skarbie. Smaczny lunch. 319 00:24:07,554 --> 00:24:10,422 - Musz� cz�ciej zmienia� prac�. - Przystanek biuro. 320 00:24:10,738 --> 00:24:12,906 - Co? Chcesz je zobaczy�? - Czemu nie? 321 00:24:13,192 --> 00:24:15,623 Sier�ancie Bergerac, czy mnie s�yszysz? 322 00:24:15,944 --> 00:24:17,808 Zg�o� si�, odbi�r. 323 00:24:18,370 --> 00:24:21,469 - Sier�ancie, czy mnie s�yszysz? - "Czy ci� s�ysz�?" 324 00:24:22,117 --> 00:24:24,684 Przyj��em, post. Duvane. Tak, s�ysz� ci�. 325 00:24:25,051 --> 00:24:28,213 Przepraszam, �e zak��cam przerw�, ale chyba mam co�. 326 00:24:28,546 --> 00:24:29,961 M�w, Duvane. 327 00:24:30,243 --> 00:24:32,340 Kapitan Rosiany, Renwick, 328 00:24:32,666 --> 00:24:35,918 by� zamieszany w ten incydent w Rabat Trading wczoraj. 329 00:24:36,246 --> 00:24:38,270 Jedna z firemek na mojej li�cie. 330 00:24:38,536 --> 00:24:42,137 Centrala w�a�nie mi to przys�a�a. Zawsze to jaki� trop. 331 00:24:43,663 --> 00:24:45,784 Gdzie jest ten Rabat Trading? 332 00:24:46,087 --> 00:24:49,940 W York House. Prowadzi je Abdul Hafiz. 333 00:24:53,066 --> 00:24:54,398 No dobra. 334 00:24:54,891 --> 00:24:56,241 Nie�le. 335 00:25:08,866 --> 00:25:10,325 Panno Young! 336 00:25:10,847 --> 00:25:13,975 - Kto poda� pani m�j adres? - Recepcja w York House. 337 00:25:14,266 --> 00:25:18,731 Pani Rice, pani c�rka opu�ci�a nasz� agencj� ponad miesi�c temu. 338 00:25:18,986 --> 00:25:21,217 Musia�a wspomina� o przyjacio�ach. 339 00:25:21,521 --> 00:25:23,825 - By� pewien ch�opak, Alex. - Nie wiem. 340 00:25:24,114 --> 00:25:25,486 Nie dzwoni� do Elaine? 341 00:25:25,744 --> 00:25:28,894 Naprawd� nie wiem. Czas ju� na mnie. 342 00:25:29,186 --> 00:25:32,758 - Dzwoni�a do domu tak regularnie. - By�a ju� pani na policji? 343 00:25:33,064 --> 00:25:35,124 - Zacz�a prac� w Oazie. - Podobno. 344 00:25:35,397 --> 00:25:36,779 Wypieraj� si� tego. 345 00:25:37,211 --> 00:25:39,407 Pani Rice, prosz� i�� na policj�. 346 00:25:39,795 --> 00:25:41,861 Sama mog� ich wezwa�, je�li pani chce. 347 00:25:42,127 --> 00:25:44,709 Prosz� nie, nie mog�. 348 00:25:46,377 --> 00:25:47,721 Nie mog�. 349 00:25:53,499 --> 00:25:55,860 - Dok�d pan p�ywa? - Gibraltar, Tanger. 350 00:25:57,280 --> 00:25:59,887 - Liczebno�� pa�skiej za�ogi? - Pi�ciu. 351 00:26:01,306 --> 00:26:03,564 Tym razem jeden zawi�d�. 352 00:26:04,559 --> 00:26:06,188 Nie zg�osi� si� w Lizbonie. 353 00:26:07,254 --> 00:26:10,652 Przywi�z� pan przesy�k� dla Rabat Trading, mam racj�? 354 00:26:11,306 --> 00:26:13,396 Ju� to przerabiali�my. 355 00:26:15,266 --> 00:26:18,490 - Co to by�o? - Sto skrzynek porto. 356 00:26:19,986 --> 00:26:21,398 A pan Hafiz? 357 00:26:22,236 --> 00:26:23,721 Co z nim? 358 00:26:25,466 --> 00:26:27,700 Ta wasza sprzeczka z wczoraj. 359 00:26:27,981 --> 00:26:30,525 - O co posz�o? - Ju� to wyja�nia�em. 360 00:26:31,167 --> 00:26:33,273 Hafiz mia� dwie lekkie skrzynie. 361 00:26:33,977 --> 00:26:35,584 Nie mog�y zosta� za�adowane. 362 00:26:36,509 --> 00:26:38,664 A mo�e wyl�dowa�y nie na tym widlaku? 363 00:26:39,666 --> 00:26:41,489 Nigdy za wiele ostro�no�ci. 364 00:27:00,306 --> 00:27:01,838 Moja prawa r�ka. 365 00:27:02,249 --> 00:27:04,775 Troch� za du�o wypi�. Zadowolony? 366 00:27:20,396 --> 00:27:22,225 To ta dziewczyna z fotografii. 367 00:27:25,180 --> 00:27:26,696 Ty! Wypad z mojego statku! 368 00:27:27,009 --> 00:27:28,997 - Gdzie on jest? - Powtarzam, wypad! 369 00:27:29,309 --> 00:27:32,427 Nie rusz� si�! Chc� go zobaczy�! 370 00:27:32,707 --> 00:27:35,221 Prosz� si� uspokoi�. 371 00:27:36,306 --> 00:27:37,889 Ju� dobrze? 372 00:27:38,320 --> 00:27:40,851 - Szuka pani kogo�? - Mojego Miguela. 373 00:27:55,826 --> 00:27:59,068 - Ten drugi te� m�g� tu sko�czy�. - Tak, nie by� pijany. 374 00:27:59,386 --> 00:28:03,272 Patolog niech mu si� przyjrzy i wyci�gnij z niej zeznanie. 375 00:28:03,866 --> 00:28:06,001 To wci�� tylko s�owo przeciwko s�owu. 376 00:28:06,246 --> 00:28:07,984 Zobaczmy, co Hafiz nam powie. 377 00:28:14,933 --> 00:28:17,959 Detektyw sier�ant Bergerac z Wydzia�u ds. Cudzoziemc�w. 378 00:28:18,228 --> 00:28:21,654 - Pan Hafiz? - Tak. Poznali�my si� w moim klubie. 379 00:28:22,524 --> 00:28:23,849 Naprawia� pan drzwi. 380 00:28:24,264 --> 00:28:27,057 Prosz�, sier�ancie, wyja�nia�em to ju� policji. 381 00:28:27,334 --> 00:28:28,834 Zwyk�e nieporozumienie. 382 00:28:29,288 --> 00:28:31,480 Prosz� powiedzie�. Nie jestem w temacie. 383 00:28:31,762 --> 00:28:34,023 A o c� mog�o p�j�� w tym sprawach? 384 00:28:34,569 --> 00:28:36,209 O �adunek, op�nion� dostaw�. 385 00:28:36,546 --> 00:28:39,284 Renwick przewozi� co� dla pana? 386 00:28:39,771 --> 00:28:42,123 - Porto. - Co� z nim by�o nie tak? 387 00:28:43,436 --> 00:28:45,646 Owszem. Brakowa�o paru skrzynek. 388 00:28:45,912 --> 00:28:48,346 - Ilu? - Sze�ciu. 389 00:28:48,810 --> 00:28:51,932 - Poka�e mi pan ksi�g� zam�wie�? - Oczywi�cie. 390 00:28:55,883 --> 00:28:57,290 Dzi�kuj�. 391 00:28:59,955 --> 00:29:04,397 Kapitan Renwick powiedzia�, �e brakuje dw�ch skrzynek. 392 00:29:06,812 --> 00:29:09,012 Nie s�dz�. 393 00:29:10,263 --> 00:29:12,368 - Nazywa go pan k�amc�? - Nie. 394 00:29:14,352 --> 00:29:18,429 Poprosz� adresy pa�skich magazyn�w, sk�adowisk itp. 395 00:29:18,701 --> 00:29:20,658 Oczywi�cie, sier�ancie. Ch�tnie. 396 00:29:21,137 --> 00:29:23,311 I mo�e to zako�czy spraw�. 397 00:29:24,436 --> 00:29:28,911 Napisa�em list z przeprosinami pozosta�ym najemcom budynku... 398 00:29:29,631 --> 00:29:33,226 i osobi�cie rozmawia�em z panem Hungerfordem. 399 00:29:35,047 --> 00:29:38,810 Pan Hungerford jest prezesem sp�ki, do kt�rej nale�� te budynki. 400 00:29:40,615 --> 00:29:42,103 To prawdziwy McCoy. 401 00:29:42,534 --> 00:29:46,019 Naturalne barwniki, najlepsza we�na. Wszystko r�cznie tkane. 402 00:29:46,331 --> 00:29:48,360 - Arabski? - Maroka�ski. Prosz�. 403 00:29:48,664 --> 00:29:52,417 To prezent od mojego klienta. Ka�dy dywan to unikat. 404 00:29:52,826 --> 00:29:55,879 Ten przedstawia pa�ac Maulaja Isma'ila w Fezie, 405 00:29:56,150 --> 00:29:58,993 i bram� do kazby w Rabacie. To wszystko XII wiek... 406 00:29:59,274 --> 00:30:01,974 Ten klient to czasami nie Abdul Hafiz? 407 00:30:03,873 --> 00:30:07,730 - Co wiesz nt. Rabat Trading? - A co? Co� nie tak? 408 00:30:08,050 --> 00:30:10,946 - Nie zainwestowa�e� chyba u nich? - Zainwestowa�em. 409 00:30:11,408 --> 00:30:12,773 S� trefni? 410 00:30:14,847 --> 00:30:16,808 - Casablanca. - Jim! 411 00:30:17,448 --> 00:30:20,364 - To Humphrey Bogart? - Czemu si� nimi interesujecie? 412 00:30:20,702 --> 00:30:23,151 Rabat Trading jest renomowany, kompetentny. 413 00:30:23,424 --> 00:30:25,561 Jak ty? Pe�en cn�t, tak? 414 00:30:26,548 --> 00:30:27,852 Co to mia�o znaczy�? 415 00:30:28,122 --> 00:30:31,611 Dlaczego jej nie powiedzia�e�, �e York House nale�y do ciebie? 416 00:30:31,883 --> 00:30:34,584 - S�uchaj... - Oszcz�dnie gospodarujesz prawd�? 417 00:30:35,207 --> 00:30:37,342 Zabra�e� nas na kolacj�, s�odzi�e� jej. 418 00:30:38,984 --> 00:30:42,135 - Nie mam zamiaru nikogo oszukiwa�. - Daj spok�j. 419 00:30:42,456 --> 00:30:43,822 Pomog�e� jej... 420 00:30:44,085 --> 00:30:47,129 i tym samym pozby�e� si� powierzchni biurowej. 421 00:30:50,396 --> 00:30:52,022 Mo�e ona te� co� ci da. 422 00:32:13,358 --> 00:32:14,727 Halo. 423 00:32:15,866 --> 00:32:17,283 Co? 424 00:32:19,200 --> 00:32:20,598 Dobra. 425 00:32:21,514 --> 00:32:22,861 Dobrze. 426 00:32:24,394 --> 00:32:25,736 Ju� jad�. 427 00:33:51,413 --> 00:33:53,308 Jim! Tutaj. 428 00:34:28,423 --> 00:34:30,745 - No, najwy�szy czas. - Przepraszam. 429 00:34:31,059 --> 00:34:33,705 Gdzie ci�ar�wka? I gdzie reszta twoich ludzi? 430 00:34:42,919 --> 00:34:44,402 �ap kapitana! 431 00:35:07,506 --> 00:35:08,934 Wezwij karetk�! 432 00:35:13,546 --> 00:35:16,871 Jim, znasz tego go�cia, kt�rego szukamy, Araba, Abdula... 433 00:35:17,267 --> 00:35:20,413 - Abdula Hafiza, tak. - Nie widziano go od wczoraj. 434 00:35:20,666 --> 00:35:22,001 Znikn�� nam. 435 00:35:22,379 --> 00:35:24,805 Nasz ptaszek wyfrun��, Willy. 436 00:35:27,754 --> 00:35:29,448 Dobra, wchodzimy. 437 00:36:34,025 --> 00:36:35,467 Tutaj. 438 00:36:38,786 --> 00:36:40,135 S� twoje. 439 00:37:03,746 --> 00:37:06,494 Dlaczego chc� mnie widzie�? Co jest grane? 440 00:37:08,583 --> 00:37:10,123 - Jim nie m�wi�? - Nie. 441 00:37:10,435 --> 00:37:12,777 Wydzia� uwzi�� si� na t� firm�. 442 00:37:14,824 --> 00:37:17,355 Wybacz, Charlie, ale ja naprawd� nic nie wiem. 443 00:37:17,613 --> 00:37:20,375 Zainwestowa�em w Rabat Trading w dobrej wierze. 444 00:37:20,977 --> 00:37:23,248 - Oczywi�cie. - Niech mnie szlag... 445 00:37:23,549 --> 00:37:26,158 je�li Jim my�li, �e mo�e mnie tak traktowa�. 446 00:37:28,551 --> 00:37:30,591 Musia�e� go czym� zdenerwowa�. 447 00:37:31,966 --> 00:37:33,492 No dobra. 448 00:37:35,470 --> 00:37:38,499 Nie widzia�e� �adunku, nie wiesz, co by�o w beczkach. 449 00:37:40,226 --> 00:37:41,680 Dok�d p�yn��e�? 450 00:37:47,546 --> 00:37:48,851 Do Hamburga. 451 00:37:50,222 --> 00:37:51,621 Kto mia� je odebra�? 452 00:37:57,626 --> 00:38:00,094 Komu je dostarcza�e�? 453 00:38:02,734 --> 00:38:04,415 - Tak. - Jim? 454 00:38:09,627 --> 00:38:11,055 Masz co�? 455 00:38:11,532 --> 00:38:13,014 On nic nam nie powie. 456 00:38:17,731 --> 00:38:21,625 Marynarz na �odzi nie m�g� by� chory. Wyszed�, nim zjawi� si� patolog. 457 00:38:21,943 --> 00:38:24,623 Nigdzie nie wyszed�. Renwick kaza� go przenie��. 458 00:38:25,146 --> 00:38:27,993 Renwick wstawi� to �wi�stwo. Denat to jego cz�owiek. 459 00:38:28,235 --> 00:38:31,442 - Poszlaki. Hafiz znikn��. - Mamy Bonapartego. 460 00:38:31,958 --> 00:38:33,449 Tak, na OIOM-ie. 461 00:38:34,473 --> 00:38:35,778 Chod�, pogadajmy. 462 00:38:36,771 --> 00:38:39,508 ...byli pracownicy, pomagaj�c im w dochodzeniu. 463 00:38:40,323 --> 00:38:44,086 Cia�o 45-latki znaleziono pod oknem jej sypialni na 3. pi�trze 464 00:38:44,374 --> 00:38:46,626 w Grantham Hotel dzi� wczesnym rankiem. 465 00:38:47,009 --> 00:38:49,097 Policja traktuje to jako samob�jstwo. 466 00:38:49,500 --> 00:38:53,344 Kobieta nazywa�a si� Margaret Rice, mieszka�a w Fulham w Londynie. 467 00:38:54,379 --> 00:38:55,707 Na koniec, pogoda. 468 00:38:56,020 --> 00:38:58,624 Pozostanie s�onecznie, z przelotnymi deszczami. 469 00:38:58,906 --> 00:39:00,240 A teraz... 470 00:39:05,377 --> 00:39:07,959 - Wybacz. Musia�am ci� zobaczy�. - O co chodzi? 471 00:39:08,386 --> 00:39:10,435 W�a�nie us�ysza�am o pani Rice. 472 00:39:10,700 --> 00:39:13,069 - Zna�a� j�? - Niezupe�nie. 473 00:39:13,879 --> 00:39:15,277 By�a u mnie, Jim. 474 00:39:15,890 --> 00:39:17,436 Kierowa�am j� do ciebie. 475 00:39:17,710 --> 00:39:20,419 By�a w okropnym stanie. Nie by�am dla niej mi�a. 476 00:39:21,544 --> 00:39:22,942 Po prostu nie my�la�am. 477 00:39:24,403 --> 00:39:27,385 Nie mia�a wiadomo�ci od Elaine od ponad miesi�ca. 478 00:39:27,706 --> 00:39:31,279 - Kim jest Elaine? - Jej c�rk�. Zamartwia�a si� o ni�. 479 00:39:31,942 --> 00:39:33,981 - Nie s�dzi�am... - Co z jej c�rk�? 480 00:39:34,637 --> 00:39:37,841 - Pracowa�a u mnie. - A ona szuka�a swojej c�rki? 481 00:39:40,454 --> 00:39:43,057 Pani Rice, szuka�a swojej c�rki, tak? 482 00:39:43,378 --> 00:39:46,580 Tak. Przesta�a dzwoni� do domu po poznaniu tego ch�opaka. 483 00:39:46,906 --> 00:39:49,215 - Kto to by�? - Mia�a do ciebie zadzwoni�. 484 00:39:49,508 --> 00:39:52,763 By�a przera�ona. Odbiera�a zasi�ek Elaine, jak tu by�a. 485 00:39:53,066 --> 00:39:54,455 Kim by� ten ch�opak? 486 00:39:54,823 --> 00:39:56,611 Jaki� Alex. 487 00:39:58,991 --> 00:40:01,347 Zostaw Renwicka i jego ��d� s�u�bie celnej. 488 00:40:02,097 --> 00:40:04,285 Awans wymaga zmiany priorytet�w. 489 00:40:04,718 --> 00:40:06,571 Chc� akta tych trzech dziewcz�t, 490 00:40:06,866 --> 00:40:09,388 mo�e by�y podobne zagini�cia w ostatnim roku. 491 00:40:09,826 --> 00:40:11,813 - Tak jest. - Ten Alex. 492 00:40:13,428 --> 00:40:14,810 Kim jest? 493 00:40:15,572 --> 00:40:16,920 Gdzie mieszka? 494 00:40:17,386 --> 00:40:20,179 Jak wygl�da? Kto� musi wiedzie�. 495 00:40:20,866 --> 00:40:23,416 - Znajd� ich. Znajd� go. - Tak jest. 496 00:40:23,894 --> 00:40:25,909 To mog� by� trzy morderstwa. 497 00:40:28,786 --> 00:40:30,187 Szefie, s�yszysz mnie? 498 00:40:33,826 --> 00:40:35,681 Inspektorze, s�yszy mnie pan? 499 00:40:36,554 --> 00:40:39,159 - Tak, o co chodzi? - Jest raport patologa nt. pani Rice. 500 00:40:39,433 --> 00:40:43,509 Cios w g�ow� nielogiczny z jej upadkiem. 501 00:40:44,100 --> 00:40:45,521 Cztery morderstwa? 502 00:40:50,013 --> 00:40:52,908 Elaine Rice. Wysoka, brunetka, zgrabna. 503 00:40:53,353 --> 00:40:54,747 Alex. 504 00:40:56,147 --> 00:40:59,608 Sally Thomas. Blondynka, niebieskooka. Dziewczyna z s�siedztwa. 505 00:41:00,006 --> 00:41:01,551 - Alex? - Alex. 506 00:41:02,004 --> 00:41:04,933 Gill Marshall, z kawiarni Tajemniczy Ogr�d. 507 00:41:05,604 --> 00:41:07,496 Ruda, zielonooka, lubi drinki. 508 00:41:07,878 --> 00:41:09,253 Nowy ch�opak. 509 00:41:10,219 --> 00:41:12,544 Did�ej "U Roca" pami�ta Gill i Sally. 510 00:41:13,167 --> 00:41:14,802 Nie�le wyrywa facet�w. 511 00:41:15,076 --> 00:41:16,999 No to zabaw si� w tajniaka. 512 00:41:17,533 --> 00:41:20,367 Nie mog�. Znaj� mnie tam, ale... 513 00:41:21,870 --> 00:41:23,365 Tak, co ty na to, sier�ancie? 514 00:41:23,654 --> 00:41:25,823 - Ty i ja, zabawimy si�! - Nie, dzi�ki. 515 00:41:26,089 --> 00:41:27,481 Dlaczego nie? 516 00:41:27,861 --> 00:41:30,440 - Po pierwsze, to nie dla mnie. - Poka�� ci. 517 00:41:31,036 --> 00:41:34,465 - Po drugie, nie masz do�wiadczenia. - Chc� si� uczy�. 518 00:41:35,161 --> 00:41:38,658 I po trzecie... Barney nigdy si� na to nie zgodzi. 519 00:41:38,973 --> 00:41:42,641 Ty na dyskotece! Nie wierz�. 520 00:41:43,371 --> 00:41:46,693 Wbrew w�asnej woli i zgodnie z rozkazami. 521 00:41:47,086 --> 00:41:48,387 - Barney? - Tak. 522 00:41:48,653 --> 00:41:50,906 Troch� presji i facet zmienia zdanie. 523 00:41:51,194 --> 00:41:53,116 Umiesz ta�czy�? Ta�czysz boogie? 524 00:41:53,460 --> 00:41:56,165 - Ile to ju� czasu? - Do�� �arcik�w. 525 00:41:56,742 --> 00:41:58,078 Jak wygl�dam? 526 00:41:59,506 --> 00:42:01,856 Zdychaj z zazdro�ci, Johnny Travolto! 527 00:42:06,106 --> 00:42:09,064 - Niech ci� nie zam�czy. - Dam rad�. 528 00:42:09,586 --> 00:42:11,904 - Dyskoteki og�uszaj�. - S�ucham? 529 00:42:54,035 --> 00:42:57,685 Witam w dyskotece "U Roca", dyskotece nr 1 na Jersey. 530 00:42:57,963 --> 00:43:02,046 Chris Rea - "Let's Dance". Bananarama - "I Want You Back". 531 00:43:08,706 --> 00:43:11,441 Pasujesz tu jak w� do karety. Ta�cz! 532 00:43:11,740 --> 00:43:14,631 - To strata czasu. - Jak to? Przecie� dzia�a. 533 00:43:15,106 --> 00:43:18,049 - Zagaduj� mnie. - B�d� na widoku, jasne? 534 00:43:18,384 --> 00:43:20,179 # ...nagle zrobi�o si� zimno 535 00:43:20,482 --> 00:43:24,564 # A na dworze zacz�o pada� 536 00:43:24,906 --> 00:43:27,655 # Spakowa�e� walizki i powiedzia�e� "�egnaj" # 537 00:43:30,733 --> 00:43:32,148 Bardzo dzi�kuj�. 538 00:43:39,266 --> 00:43:41,655 # Nie, nie, nie... 539 00:43:43,066 --> 00:43:47,226 # Hej, nigdy nie powiem "�egnaj", kochanku 540 00:43:47,706 --> 00:43:50,915 # Whoo, skarbie... 541 00:43:51,226 --> 00:43:53,456 # Nigdy nie powiem "�egnaj" 542 00:43:53,731 --> 00:43:55,735 # Nie, nie, nie # 543 00:43:56,522 --> 00:43:59,562 # Objawy s� bardzo ci�kie 544 00:44:00,026 --> 00:44:02,708 # Jest du�o za p�no, 545 00:44:02,995 --> 00:44:04,943 # by si� cofn�� 546 00:44:05,233 --> 00:44:08,536 # Zaczynali�my jako przyjaciele... # 547 00:44:11,219 --> 00:44:13,454 # Mia�em zaledwie 17 lat, 548 00:44:13,774 --> 00:44:16,652 # kiedy spojrza�a na mnie w ten spos�b 549 00:44:17,256 --> 00:44:19,860 # Wydaje si�, jakby to by�o wczoraj 550 00:44:22,826 --> 00:44:25,328 # Tylko si� wyg�upia�em, 551 00:44:25,625 --> 00:44:28,155 # ale ona skrad�a moje serce 552 00:44:29,106 --> 00:44:31,584 # Ju� nigdy nie by�em taki sam 553 00:44:32,866 --> 00:44:36,191 # Poczu�em przedziwne uczucie, 554 00:44:37,226 --> 00:44:40,174 # kt�re p�on�o jak szalej�cy ogie� 555 00:44:41,342 --> 00:44:44,363 # Ona odesz�a, p�aka�em tygodniami... # 556 00:44:45,091 --> 00:44:46,479 Zata�czymy? 557 00:44:47,591 --> 00:44:48,981 Nie. 558 00:44:51,386 --> 00:44:52,854 Dobra. 559 00:44:54,024 --> 00:44:55,915 # Mi�o�� dodaje ci skrzyde�, 560 00:44:56,186 --> 00:44:58,626 # ale mo�e te� je z�ama�... # 561 00:45:03,460 --> 00:45:04,929 Panie Bergerac... 562 00:45:06,404 --> 00:45:07,935 czy... 563 00:45:17,809 --> 00:45:19,337 Musia�a� mnie sp�awi�? 564 00:45:20,106 --> 00:45:22,064 Wybacz, ale nie spodoba�e� mi si�. 565 00:45:22,393 --> 00:45:23,701 Wielkie dzi�ki. 566 00:45:23,986 --> 00:45:27,234 Nie z�o�� si�. Przecie� nie przyszli�my tu ta�czy�. 567 00:45:27,506 --> 00:45:28,863 Serio? 568 00:45:29,568 --> 00:45:32,452 - Czas ju� na nas. - Zosta�my jeszcze p� godziny. 569 00:45:32,765 --> 00:45:35,825 Ju�! M�wi�em Crozierowi, �e to g�upi pomys�. 570 00:45:36,121 --> 00:45:38,120 To wci�� nasza jedyna szansa. 571 00:45:38,425 --> 00:45:42,395 Taka� m�dra? Po sze�ciu dniach? Wi�kszo�ci z nas zajmuje to sze�� lat. 572 00:46:31,346 --> 00:46:34,383 # Kiedy� by�e� swingersem i to nie k�amstwo 573 00:46:35,063 --> 00:46:38,237 # Mia�e� wiele kobiet w tym samym czasie 574 00:46:38,529 --> 00:46:41,920 # Nigdy nie mia�e� forsy, ale �y�e� jak bogacz 575 00:46:42,333 --> 00:46:45,245 # Ci�gn�c kas� od jakiej� biednej dziwki... # 576 00:46:45,614 --> 00:46:47,865 - Zata�czymy? Dlaczego? - Nie, dzi�ki. 577 00:46:48,204 --> 00:46:51,111 - Po prostu nie mam ochoty. - Czemu nie? No, chod�. 578 00:46:51,967 --> 00:46:54,184 - Nie, dzi�ki. - Dama woli drinka. 579 00:46:56,642 --> 00:46:58,061 Dama? 580 00:46:59,301 --> 00:47:02,493 - Musisz si� tu pilnowa�. - Owszem. 581 00:47:03,828 --> 00:47:05,202 Chcesz tego drinka? 582 00:47:06,006 --> 00:47:08,415 Pewnie. Czemu nie? Chod�my. 583 00:47:09,146 --> 00:47:11,380 Spostrzeg�em ci� wcze�niej. Sk�d jeste�? 584 00:47:11,670 --> 00:47:14,872 Ze starego nudnego Bedford. Jestem na wakacjach. 585 00:47:15,161 --> 00:47:18,183 - Pewnie masz fajn� prac�? - Sk�d�e. Jestem sekretark�. 586 00:47:18,449 --> 00:47:19,946 - W biurze? - Tak. 587 00:47:20,229 --> 00:47:22,530 Wzi��em ci� za modelk�. Co� w tym stylu. 588 00:47:24,107 --> 00:47:26,748 - Co pijesz? - W�dk� z tonikiem. 589 00:47:27,162 --> 00:47:29,379 - Dwie w�dki z tonikiem. - Dzi�ki. 590 00:47:30,403 --> 00:47:32,887 - A ty? - Jestem pilotem wycieczek. 591 00:47:33,809 --> 00:47:36,779 - G��wnie Maroko i Tunezja. - Wspaniale! 592 00:47:37,672 --> 00:47:39,730 Co� ci powiem... Jak masz na imi�? 593 00:47:40,019 --> 00:47:42,045 - Maria. - Ja jestem Alex. 594 00:47:43,506 --> 00:47:46,384 Marnujesz si� w Bedford. 595 00:47:47,006 --> 00:47:50,349 - Jeste� stworzona, by b�yszcze�. - A co ty o mnie wiesz? 596 00:47:50,622 --> 00:47:53,543 - Po�lubi�em tak� jak ty. - Te� b�yszcza�a? 597 00:47:53,845 --> 00:47:55,267 Ob�owi�a si� bez wysi�ku. 598 00:47:56,737 --> 00:47:59,729 Mam d�ugi i blizny, aby to po�wiadczy�. 599 00:48:00,906 --> 00:48:03,823 - Kwestia przypadku. - Tak. 600 00:48:04,377 --> 00:48:06,330 Zdr�wko. 601 00:48:09,558 --> 00:48:11,342 W co ty pogrywasz? 602 00:48:11,785 --> 00:48:15,078 - Zaprowadzi�em j� do auta. - Jej auto wci�� tam jest. 603 00:48:15,746 --> 00:48:17,079 Nie wr�ci�a do domu. 604 00:48:21,304 --> 00:48:24,084 - A dyskoteka? - Sprawdzi�em. Nic. 605 00:48:26,336 --> 00:48:27,847 Nie jest g�upia. Zadzwoni. 606 00:48:28,597 --> 00:48:31,985 Oby. Szef urwie mi za to jaja, a ja tobie. 607 00:48:36,106 --> 00:48:39,094 - Tak? - Wiadomo�� dla Jima od post. Lomasa. 608 00:48:39,407 --> 00:48:41,902 - Jest pilnie potrzebny w szpitalu. - Dobrze. 609 00:48:42,822 --> 00:48:44,411 Odpowiada�e� za ni�. 610 00:48:45,676 --> 00:48:47,292 Wyrazi�e� zgod� na t� akcj�. 611 00:48:49,162 --> 00:48:50,858 A ty j� spieprzy�e�. 612 00:48:55,909 --> 00:48:58,120 Powiedz panu Bergeracowi... 613 00:48:59,562 --> 00:49:03,339 - Spokojnie. Mamy ten pestycyd. - Nie o to chodzi. 614 00:49:04,650 --> 00:49:05,974 Nie wiecie, �e... 615 00:49:06,621 --> 00:49:08,905 Renwick �ci�gn�� beczki na Rosian�, tak? 616 00:49:09,430 --> 00:49:11,988 To w�a�nie on ni� wywozi. 617 00:49:12,863 --> 00:49:14,470 On, Hafiz i ten... 618 00:49:15,678 --> 00:49:17,089 Alex. 619 00:49:22,346 --> 00:49:23,962 Dwie co osiem godzin. 620 00:49:26,622 --> 00:49:29,425 - Nie chc� problem�w. - Nie mo�na zawsze wygrywa�. 621 00:49:30,514 --> 00:49:33,889 - Zadzwo� do ich rodzic�w. - Przygotowa� si� do oddania cum! 622 00:49:36,877 --> 00:49:38,768 - A co z t� drug�? - �atwizna. 623 00:49:39,330 --> 00:49:41,722 Nasz� Sally mo�na by�o wys�a� samolotem. 624 00:49:42,055 --> 00:49:44,018 Wszystko gotowe na �lub z szejkiem. 625 00:49:45,925 --> 00:49:47,599 Masz z tego niez�� frajd�, co? 626 00:49:47,919 --> 00:49:50,348 Ja tylko je zagaduj� i uszcz�liwiam. 627 00:49:50,972 --> 00:49:52,570 To ty je sprzedajesz. 628 00:49:52,944 --> 00:49:55,875 Same sobie winne, g�upie suki. 629 00:49:57,355 --> 00:49:59,575 - Do zobaczenia za miesi�c. - Rosiana! 630 00:50:00,186 --> 00:50:01,588 Kapitanat portu. 631 00:50:01,863 --> 00:50:05,578 St�jcie przy cumach, kpt. Renwick, wchodzimy na pok�ad. 632 00:50:10,305 --> 00:50:12,205 Ca�a za�oga na pok�ad! 633 00:50:20,880 --> 00:50:22,212 Otw�rz te drzwi. 634 00:50:52,168 --> 00:50:53,496 Otw�rz te drzwi! 635 00:50:55,563 --> 00:50:58,499 - Co si� dzieje? - Na pok�ad, Sally. Wracasz do domu. 636 00:50:58,863 --> 00:51:01,817 - A kto tak m�wi? - Zabierz j�, Ben! 637 00:51:04,626 --> 00:51:06,875 Dobra, precz z �apami. 638 00:51:19,506 --> 00:51:21,145 P�yn� do Maroka. 639 00:51:23,279 --> 00:51:24,730 Ju� nie. 640 00:51:26,709 --> 00:51:28,183 Przepraszam. 641 00:51:29,725 --> 00:51:31,158 To moja wina. 642 00:51:32,156 --> 00:51:35,206 D�entelmen powinien zawsze odwie�� dam� do domu.50568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.