All language subtitles for When No One Sees Us S01E06 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,901 [dramatic music playing] 2 00:00:36,821 --> 00:00:38,941 WHEN NO ONE SEES US 3 00:00:40,621 --> 00:00:43,541 -[crane whirring] -[police radios beeping] 4 00:00:43,621 --> 00:00:46,461 [ominous music playing] 5 00:01:13,141 --> 00:01:14,421 How's it going? 6 00:01:23,981 --> 00:01:26,861 [indistinct chatter] 7 00:01:55,581 --> 00:01:57,500 [engines stops] 8 00:01:58,141 --> 00:01:59,261 Why are you here? 9 00:01:59,981 --> 00:02:03,341 You're on the case for Samuel, aren't you? You were at the search. 10 00:02:06,021 --> 00:02:09,581 Do you have information? Something you wanna tell us? 11 00:02:10,780 --> 00:02:14,061 -I know Samuel. -Come in my office and we'll talk. 12 00:02:15,541 --> 00:02:16,701 [exhales] 13 00:02:18,621 --> 00:02:20,701 But we can always go somewhere else. 14 00:02:22,901 --> 00:02:26,261 CHAPTER 6 HOLY THURSDAY 15 00:02:27,021 --> 00:02:29,861 [Vanesa] On Wednesday, his phone went straight to voicemail. 16 00:02:29,941 --> 00:02:31,181 Turned off or no signal. 17 00:02:31,261 --> 00:02:34,781 -You didn't think to report it? -Report what? 18 00:02:37,661 --> 00:02:40,661 Where do you think he went when he didn't return to the center? 19 00:02:40,741 --> 00:02:43,421 He said he was going to a country house somewhere. 20 00:02:43,501 --> 00:02:46,261 -So he wouldn't get caught. -Any idea who owned the house? 21 00:02:46,341 --> 00:02:48,141 Yeah. That guy who killed himself. 22 00:02:50,261 --> 00:02:52,381 -Who, Antonio Jiménez? -That's right. 23 00:02:52,461 --> 00:02:53,781 Yeah, his English teacher. 24 00:02:54,541 --> 00:02:56,981 -Pain in the ass, really. -Okay, in what way? 25 00:02:57,061 --> 00:02:59,741 I don't know, his gestures, the blank look in his eyes, 26 00:02:59,821 --> 00:03:02,501 the way he dressed. He was intense, in a way. 27 00:03:02,581 --> 00:03:05,381 -It sounds like you knew him. -Well, yeah, I met him. 28 00:03:05,461 --> 00:03:07,541 We saw him one day and Samuel introduced me. 29 00:03:08,261 --> 00:03:10,661 -The guy seemed really jealous. -How come? 30 00:03:11,141 --> 00:03:13,581 I think that Antonio was into Samuel. 31 00:03:13,661 --> 00:03:15,261 I mean, it was totally obvious. 32 00:03:15,341 --> 00:03:17,341 -Do you think they were together? -No way. 33 00:03:17,421 --> 00:03:20,541 The guy was pathetic. Samuel always said so. 34 00:03:21,341 --> 00:03:23,381 Look, I know Samuel gets money on occasion. 35 00:03:23,461 --> 00:03:25,100 You think he gets it from Antonio? 36 00:03:25,181 --> 00:03:28,941 Samuel would go to his house, and he had ways of getting money there. 37 00:03:29,021 --> 00:03:30,541 He'd tell him a made-up story 38 00:03:30,621 --> 00:03:34,100 that was like he wanted to take this class but couldn't afford it 39 00:03:34,181 --> 00:03:36,381 or his phone had broken. 40 00:03:36,461 --> 00:03:37,781 Lots of shit. 41 00:03:38,301 --> 00:03:40,221 Samuel isn't into guys, all right? 42 00:03:40,301 --> 00:03:43,341 He was smart, knew how to get what he wanted, that's all. 43 00:03:43,421 --> 00:03:44,821 I'd like to visit that house. 44 00:03:44,901 --> 00:03:46,541 -Know where it is? -No idea. 45 00:03:46,621 --> 00:03:48,381 I heard it's in the fucking boonies. 46 00:03:48,461 --> 00:03:50,341 That's why Samuel wanted to hide there, 47 00:03:50,421 --> 00:03:53,381 -'cause nobody goes there. -Antonio would, since he owned it. 48 00:03:53,461 --> 00:03:55,781 Samuel said, in two years, the guy went one time, 49 00:03:55,861 --> 00:03:59,221 one summer night to see the stars, that type of thing. 50 00:04:19,061 --> 00:04:20,980 [ominous music playing] 51 00:04:21,061 --> 00:04:24,821 -[Héctor] Good morning. -Morning. How are you two? 52 00:04:25,341 --> 00:04:27,821 What? Have you told him? 53 00:04:27,901 --> 00:04:29,221 Yes, sir. I did. 54 00:04:30,221 --> 00:04:32,541 -And? -Why do I have to say that? 55 00:04:32,621 --> 00:04:35,701 I told you already, I was able to get you out by a whisker, 56 00:04:35,781 --> 00:04:38,101 but you're this close to actually being charged. 57 00:04:41,381 --> 00:04:43,501 Thank you, Mr. Nuñez, for that, 58 00:04:43,581 --> 00:04:45,741 but if I were to tell the truth, it's better. 59 00:04:46,221 --> 00:04:48,941 I don't wanna lie. I'm already in trouble here. 60 00:04:49,821 --> 00:04:51,821 I'm pretty sure you're not understanding. 61 00:04:53,101 --> 00:04:55,221 [inhales deeply, then sighs] 62 00:04:57,461 --> 00:04:58,741 How's your mother doing? 63 00:05:00,781 --> 00:05:02,381 What about your brother? 64 00:05:02,461 --> 00:05:04,901 I'd guess that she's suffering a lot about it. 65 00:05:06,661 --> 00:05:09,181 If I'm not wrong, she has a pension, doesn't work. 66 00:05:09,261 --> 00:05:11,941 But since you're a good kid, you help at home, right? 67 00:05:12,581 --> 00:05:14,501 I work holidays and overtime. 68 00:05:14,581 --> 00:05:17,901 I know. You're watching out for your family and helping find him. 69 00:05:20,821 --> 00:05:23,381 When your brother returns, and he will... 70 00:05:24,781 --> 00:05:26,061 you'll be all alone. 71 00:05:27,261 --> 00:05:29,581 No help from the mayor, no reporters, nothing. 72 00:05:30,421 --> 00:05:32,141 Alone, like four days ago. 73 00:05:35,381 --> 00:05:37,501 But here, we'll help you out regardless. 74 00:05:38,661 --> 00:05:41,861 [Héctor] You don't have to give names or snitch on anyone. 75 00:05:41,941 --> 00:05:44,581 You just have to say that you got the drugs at a bar. 76 00:05:48,701 --> 00:05:51,421 Well, Róber, I'll let you go. 77 00:05:52,341 --> 00:05:54,461 Go to your mother. I'm sure she's worried. 78 00:05:59,261 --> 00:06:01,341 [Magaly] Just drop me off there, sergeant. 79 00:06:03,221 --> 00:06:05,781 [Taylor] I thought we were going to the Guardia Civil. 80 00:06:05,861 --> 00:06:07,181 Officially, we are. 81 00:06:10,941 --> 00:06:12,301 I need two hours. 82 00:06:12,381 --> 00:06:14,421 The colonel can't know anything about it. 83 00:06:16,141 --> 00:06:18,781 It's best if I don't know about it either. 84 00:06:19,581 --> 00:06:20,781 I agree. 85 00:06:20,861 --> 00:06:23,741 [ominous music playing] 86 00:06:35,261 --> 00:06:36,821 Have you been doing all right? 87 00:06:39,701 --> 00:06:40,981 I'm okay, Mom. 88 00:06:44,141 --> 00:06:45,821 Yeah, yeah. I eat very healthy. 89 00:06:52,541 --> 00:06:53,821 I have to go now, okay? 90 00:06:56,701 --> 00:06:58,581 Yes. Love you. 91 00:06:59,341 --> 00:07:02,221 [ominous music playing] 92 00:07:08,381 --> 00:07:11,061 The manufacturer produces more than what Defense orders. 93 00:07:11,581 --> 00:07:15,981 Someone in IT creates a QR code that alters cargo content when it's scanned. 94 00:07:16,061 --> 00:07:19,901 So you could have 10 units on paper but 15 in the container. 95 00:07:19,981 --> 00:07:22,301 And the extra five are sold under the counter. 96 00:07:22,381 --> 00:07:25,701 They're sending military technology to countries under arms embargoes, 97 00:07:25,781 --> 00:07:28,421 Sudan, Nigeria, Mali, Sierra Leone. 98 00:07:28,901 --> 00:07:31,421 A week ago in Morocco, a random check was carried out 99 00:07:31,501 --> 00:07:33,021 on a plane from the Morón base. 100 00:07:33,101 --> 00:07:35,621 It's standard procedure in non-NATO countries. 101 00:07:35,701 --> 00:07:38,101 One of the containers was reclassified. 102 00:07:38,180 --> 00:07:40,781 We believe the codes were created by Sergeant Johnson. 103 00:07:41,221 --> 00:07:44,941 We have strong reason to believe the shipments were tampered with here. 104 00:07:45,021 --> 00:07:47,621 The fact that Johnson just turned up in quick lime 105 00:07:47,701 --> 00:07:49,261 only strengthens that theory. 106 00:07:49,901 --> 00:07:54,301 We also found that he'd made unusually high investments in crypto, 107 00:07:54,381 --> 00:07:56,101 way beyond his pay grade. 108 00:07:57,061 --> 00:07:59,461 Do you think someone else from base is involved? 109 00:08:00,501 --> 00:08:01,781 That's why we called you. 110 00:08:02,541 --> 00:08:05,221 -We found a candidate. -Who? 111 00:08:07,341 --> 00:08:10,221 [ominous music playing] 112 00:08:11,341 --> 00:08:12,901 [agent 2] Colonel Seamus Hoopen. 113 00:08:16,941 --> 00:08:20,341 On what grounds? Money? 114 00:08:20,901 --> 00:08:22,741 He could have other motives. 115 00:08:23,221 --> 00:08:27,021 James Hoopen, his son, he was killed in the line of duty. 116 00:08:27,101 --> 00:08:28,541 Possibly friendly fire. 117 00:08:28,621 --> 00:08:30,941 [man 1] The colonel didn't agree with the report. 118 00:08:31,021 --> 00:08:34,060 He demanded a more thorough investigation, but it was refused. 119 00:08:34,141 --> 00:08:36,221 And then he was stationed overseas. 120 00:08:38,621 --> 00:08:40,180 Why isn't this in his file? 121 00:08:40,261 --> 00:08:43,021 He signed on peaceful terms. The case was wiped clean. 122 00:08:43,101 --> 00:08:45,421 In exchange, he got a cushy post and a pay raise. 123 00:08:45,981 --> 00:08:47,541 That doesn't make him a suspect. 124 00:08:47,621 --> 00:08:50,661 It does give him good reasons, but we need proof. 125 00:08:51,141 --> 00:08:53,301 We're hoping that Johnson would lead us to it. 126 00:08:53,701 --> 00:08:56,261 Have you found anything that could link him to Hoopen? 127 00:08:58,261 --> 00:08:59,541 Not yet. 128 00:09:05,701 --> 00:09:09,221 So a guy you don't know at all gives you 25 grams of that new shit, 129 00:09:09,301 --> 00:09:11,141 just like that, out of the blue? 130 00:09:11,981 --> 00:09:14,341 He gave it to me to sell, not as a gift. 131 00:09:14,421 --> 00:09:15,861 So did you know the guy? 132 00:09:16,701 --> 00:09:19,341 [Róber] No. He wasn't even from Morón. 133 00:09:20,461 --> 00:09:21,741 But he clearly knew you. 134 00:09:22,701 --> 00:09:24,621 He found out I've sold in town before. 135 00:09:25,181 --> 00:09:26,981 But only hash, not that. 136 00:09:27,741 --> 00:09:30,461 -It was the first time. -You had to give a guarantee. 137 00:09:31,821 --> 00:09:33,941 With those guys, playing it smart isn't good. 138 00:09:34,981 --> 00:09:37,981 -When are you giving him the cash? -I did it last Sunday. 139 00:09:38,061 --> 00:09:40,141 It was the first time, so I didn't get much. 140 00:09:41,021 --> 00:09:44,221 They wanted to see if it worked. It's just a bit for me. 141 00:09:44,901 --> 00:09:47,021 And where did you go to bring the cash? 142 00:09:47,101 --> 00:09:50,221 I agreed to leave it in the same place where I got the drugs from. 143 00:09:50,301 --> 00:09:51,581 I haven't seen him since. 144 00:09:53,021 --> 00:09:54,421 And where is that exactly? 145 00:09:54,501 --> 00:09:56,861 Getting answers from you is like pulling teeth. 146 00:09:56,941 --> 00:09:59,021 At the bar. La Manigueta. 147 00:10:01,221 --> 00:10:04,141 Okay. You see my client's cooperating. 148 00:10:04,221 --> 00:10:07,061 I think he's said all that he has to say, hm? 149 00:10:10,581 --> 00:10:13,421 If they reach out to you again, I want you to inform us. 150 00:10:16,101 --> 00:10:17,341 [knocking on door] 151 00:10:17,421 --> 00:10:19,661 -You called me? -Jiménez has a country house. 152 00:10:19,741 --> 00:10:22,781 At least once, he invited Samuel there. Think you can find it? 153 00:10:22,861 --> 00:10:25,501 I'll check, but I couldn't find properties in his name. 154 00:10:25,581 --> 00:10:27,901 Well, there are, and you need to find it. 155 00:10:28,741 --> 00:10:30,581 What do we know about the motorbike? 156 00:10:30,661 --> 00:10:32,861 -Confirmed. It's Samuel's. -And? 157 00:10:32,941 --> 00:10:34,821 Criminalistics is looking for clues, 158 00:10:34,901 --> 00:10:36,901 tracks, or anything like that by the pit. 159 00:10:38,061 --> 00:10:39,941 Sergeant, a woman's asking for you. 160 00:10:40,021 --> 00:10:42,541 She's the mother of one of Antonio's students. 161 00:10:42,621 --> 00:10:43,981 Yeah, bring her. 162 00:10:44,661 --> 00:10:47,581 -I'll start on my work, then. -No. You should stay. 163 00:10:51,501 --> 00:10:53,181 People are saying horrible things. 164 00:10:53,261 --> 00:10:55,301 Yes, well, folks exaggerate a lot. 165 00:10:55,381 --> 00:10:57,461 When I picked up my son from the academy, 166 00:10:57,541 --> 00:10:59,301 Antonio walked outside to greet me. 167 00:10:59,381 --> 00:11:01,141 He seemed very charming, honestly. 168 00:11:01,221 --> 00:11:03,581 -Your son was fond of the class? -He was. 169 00:11:03,661 --> 00:11:06,501 Saturday morning was his favorite time of the week. 170 00:11:07,301 --> 00:11:10,781 I mean, my son doesn't have a father. 171 00:11:10,861 --> 00:11:13,861 He's envious of his friends, which is why he liked Antonio. 172 00:11:14,341 --> 00:11:16,621 In him, he saw the father he didn't get to have. 173 00:11:17,621 --> 00:11:19,341 That child is very innocent. 174 00:11:19,821 --> 00:11:22,621 I'm worried they might have done something awful to him. 175 00:11:22,701 --> 00:11:24,141 You are? Why do you say that? 176 00:11:24,221 --> 00:11:26,341 Well, Pablo would have nightmares a lot 177 00:11:26,421 --> 00:11:30,981 after a man started to teach all the kids, I don't know, karate or something. 178 00:11:31,061 --> 00:11:32,981 Who was the man? 179 00:11:33,061 --> 00:11:35,381 He says he was in disguise and was frightening. 180 00:11:35,461 --> 00:11:37,621 Has your son had a change of attitude? 181 00:11:37,701 --> 00:11:40,621 -He has nightmares. -[Lucía] Apart from the nightmares? 182 00:11:41,181 --> 00:11:44,581 Have you noticed any random bruises, any sign on his body? 183 00:11:44,661 --> 00:11:47,261 Pablo's only 8, and I still bathe him. 184 00:11:47,341 --> 00:11:49,741 If there was anything strange, I would've noticed. 185 00:11:50,221 --> 00:11:52,461 He's very sensitive and very demanding of me. 186 00:11:52,541 --> 00:11:54,861 Did he draw anything or give details of the man? 187 00:11:56,061 --> 00:11:59,621 He says that he wore a mask that day, like the Star Wars bad guy, he said. 188 00:11:59,701 --> 00:12:01,181 He had a wooden sword as well. 189 00:12:05,661 --> 00:12:09,221 I've been in this for years, it's the first I heard anything like this. 190 00:12:09,301 --> 00:12:11,541 Why the hell would they trust the kid, anyway? 191 00:12:11,621 --> 00:12:13,941 Well, we have to check it out. 192 00:12:14,021 --> 00:12:16,221 If the story matches, he's telling the truth. 193 00:12:16,301 --> 00:12:17,621 Don't you agree? 194 00:12:20,461 --> 00:12:21,741 You're gonna like this. 195 00:12:22,221 --> 00:12:24,821 My cousin doesn't care if you're a general or jobless. 196 00:12:24,901 --> 00:12:26,381 You won't drop this, are you? 197 00:12:26,461 --> 00:12:28,581 We're going out tonight, with our friends. 198 00:12:28,661 --> 00:12:32,741 -Gotta gather strength for the morning. -I can't go. I have to keep on studying. 199 00:12:32,821 --> 00:12:35,141 Víctor, dude, you gotta have a life, you know. 200 00:12:35,221 --> 00:12:37,741 Working as a corporal in a small town is no life. 201 00:12:38,221 --> 00:12:40,061 Don't you wanna get out of here? 202 00:12:41,581 --> 00:12:43,861 -Good morning. -[Leiva] Yeah, good morning. 203 00:12:47,021 --> 00:12:48,941 -What would you like? -Coffee. 204 00:12:49,021 --> 00:12:51,901 [indistinct chatter] 205 00:13:31,901 --> 00:13:34,261 Come on, let's go. The kid was telling the truth. 206 00:13:34,341 --> 00:13:36,461 -I just got coffee. -Jesus. 207 00:13:36,541 --> 00:13:39,381 -I'll wait outside. -[scoffs] What a dick. 208 00:13:48,781 --> 00:13:50,381 With the excuse of martial arts, 209 00:13:50,461 --> 00:13:53,781 Antonio Jiménez contacted on the Internet a guy who's called Okami. 210 00:13:53,861 --> 00:13:56,821 This Okami later ended up teaching a kendo class to the kids. 211 00:13:56,901 --> 00:13:59,781 You think Antonio could've been a trafficker, is that right? 212 00:13:59,861 --> 00:14:01,901 It could've been in a pedophile ring, sure. 213 00:14:01,981 --> 00:14:03,981 Did you find any evidence of that? 214 00:14:04,781 --> 00:14:07,181 His computer was wiped. Criminalistics is on it. 215 00:14:07,261 --> 00:14:08,461 [Canales] Hm. 216 00:14:09,581 --> 00:14:13,621 So you think that Samuel could've been with this man, Okami? 217 00:14:14,421 --> 00:14:16,941 We just found out Antonio might have a country house, 218 00:14:17,021 --> 00:14:18,861 which may be where they'd get together. 219 00:14:18,941 --> 00:14:21,221 -Far away from everyone. -Yes, exactly. 220 00:14:21,301 --> 00:14:24,861 Anyway, Samuel's girlfriend told us the kid had been there at least once. 221 00:14:24,941 --> 00:14:26,981 We already know how Samuel got extra cash. 222 00:14:27,061 --> 00:14:31,021 -Where is this house? We have to find it. -Right. That's the problem. 223 00:14:31,701 --> 00:14:34,341 Seems to be a ghost house. We can't find a record of it. 224 00:14:34,421 --> 00:14:35,581 [Canales] Hm. 225 00:14:38,781 --> 00:14:41,501 You've been practicing. You're clearly getting better. 226 00:14:43,421 --> 00:14:46,421 -See this? -Yes. 227 00:14:47,341 --> 00:14:48,301 And this one. 228 00:14:48,381 --> 00:14:50,261 -Mm-hm. -They're the same, right? 229 00:14:56,141 --> 00:14:58,061 -I would say so. -Well, no. 230 00:14:58,141 --> 00:15:00,861 You'll see, they seem identical, but watch this. 231 00:15:00,941 --> 00:15:02,301 They're different. 232 00:15:02,381 --> 00:15:03,981 This here is perfect. 233 00:15:04,061 --> 00:15:07,061 Every fold, every crease, the texture. 234 00:15:07,141 --> 00:15:10,181 I don't know how Ludeña does it, but she always gets it right. 235 00:15:11,541 --> 00:15:14,061 The one I made is a piece of shit. 236 00:15:14,141 --> 00:15:17,101 Lots of folds, it seems like I have skill, it looks fine... 237 00:15:17,981 --> 00:15:19,421 but it doesn't fool me. 238 00:15:19,501 --> 00:15:20,981 They're the same, sergeant, 239 00:15:21,981 --> 00:15:23,261 but nothing alike. 240 00:15:23,781 --> 00:15:26,661 I might need a break from it. Will you take it away for now? 241 00:15:27,981 --> 00:15:30,301 I think you do. Thanks. 242 00:15:45,461 --> 00:15:47,541 -You made stew? -What do you want? 243 00:15:48,021 --> 00:15:51,261 -It is Easter after all. -Why isn't meat allowed? 244 00:15:51,821 --> 00:15:54,221 Because it represents the spilled blood of Christ. 245 00:15:54,301 --> 00:15:56,581 Didn't they ever teach you that at your school? 246 00:16:30,421 --> 00:16:32,181 Grandma, it was an accident. 247 00:16:36,581 --> 00:16:38,461 There's already too many accidents. 248 00:16:40,581 --> 00:16:42,701 Today, vinegar in place of oil. 249 00:16:43,181 --> 00:16:45,781 The other day, it was sugar in the washing machine. 250 00:16:46,821 --> 00:16:48,941 What if I put in rat poison instead? 251 00:16:50,621 --> 00:16:52,861 -You're just getting older. -No. 252 00:16:54,261 --> 00:16:56,461 I'm not a fool. I know what's happening. 253 00:16:57,141 --> 00:16:59,781 I mean, this morning, I wasn't able to put on a sweater 254 00:16:59,861 --> 00:17:02,701 because I couldn't figure out how to do up the buttons. 255 00:17:03,861 --> 00:17:05,340 It was like I was a child. 256 00:17:08,860 --> 00:17:10,821 I know that I have the symptoms, 257 00:17:10,901 --> 00:17:13,741 but it will get worse and worse. 258 00:17:14,741 --> 00:17:17,620 Until one day in the future, I won't even know who you are. 259 00:17:19,661 --> 00:17:21,701 You have to continue taking your medicine. 260 00:17:21,781 --> 00:17:25,181 Hm. Right. And gain weight before I die. 261 00:17:25,261 --> 00:17:26,581 You're gonna be okay. 262 00:17:27,221 --> 00:17:29,701 That would actually be the best outcome for me. 263 00:17:29,781 --> 00:17:31,261 I don't wanna be a nuisance. 264 00:17:31,341 --> 00:17:32,741 Grandma, don't talk that way. 265 00:17:33,581 --> 00:17:35,901 I can always go to the doctors with you 266 00:17:35,981 --> 00:17:39,421 and do Sudoku crosswords to help do them together. 267 00:17:41,781 --> 00:17:44,301 Well, yes, I think you're right. 268 00:17:44,381 --> 00:17:45,981 I'm sorry, sweetie. 269 00:17:46,061 --> 00:17:48,861 Grandparents are supposed to protect their grandchildren, 270 00:17:48,941 --> 00:17:51,621 not get them sad with their elderly issues. 271 00:17:51,701 --> 00:17:54,701 [poignant music playing] 272 00:17:54,781 --> 00:17:57,461 So how are you doing with that boy, huh? 273 00:18:00,101 --> 00:18:02,981 [indistinct chatter] 274 00:18:14,501 --> 00:18:16,061 La Manigueta has new owners. 275 00:18:16,141 --> 00:18:17,661 They switched to Miguel Silva. 276 00:18:20,501 --> 00:18:24,021 -You really think I know who that is? -Well, yeah, he's dating Ana Cepeda. 277 00:18:24,781 --> 00:18:26,701 It's crazy that guy's with the mayor. 278 00:18:26,781 --> 00:18:29,021 As a kid, he was trouble. Never up to any good. 279 00:18:29,101 --> 00:18:31,981 He got himself into hot water and had to leave town till now. 280 00:18:32,061 --> 00:18:34,341 When they find out that his bar does drug deals, 281 00:18:34,421 --> 00:18:36,061 Ana Cepeda will be screwed for it. 282 00:18:36,621 --> 00:18:38,821 She's not responsible for what he does, right? 283 00:18:38,901 --> 00:18:41,301 Sure, it's not technically a crime, I know that. 284 00:18:41,381 --> 00:18:42,941 But honestly, who gives a shit? 285 00:18:43,661 --> 00:18:47,141 -They're dating, so she's fucked. -Yeah. 286 00:18:49,421 --> 00:18:50,701 Thank you. 287 00:18:58,261 --> 00:19:02,461 -Alicia, we'll have drinks at the table. -You know, I gotta get back to base. 288 00:19:05,581 --> 00:19:06,621 Hm. 289 00:19:08,221 --> 00:19:09,821 We have some news to tell you. 290 00:19:09,901 --> 00:19:11,661 Come on, not you as well. 291 00:19:11,741 --> 00:19:13,421 No, no. Of course not. No, no. 292 00:19:13,981 --> 00:19:16,221 -You wanna tell them, or should I? -You say it. 293 00:19:17,301 --> 00:19:19,901 Hipólito's running for mayor in the election. 294 00:19:21,221 --> 00:19:24,541 To be able to run in the elections, I first have to top the list. 295 00:19:24,621 --> 00:19:26,261 You're interested in politics? 296 00:19:26,341 --> 00:19:28,461 Well, I am affiliated with the party, hm? 297 00:19:29,141 --> 00:19:30,821 I think the time has come to do it. 298 00:19:30,901 --> 00:19:34,021 And besides, our current situation is forcing me into it. 299 00:19:35,021 --> 00:19:37,341 Look, Ana's been mayor for many years now. 300 00:19:37,421 --> 00:19:38,741 The whole town loves her. 301 00:19:38,821 --> 00:19:42,021 Mm-hm. I know that she'll be a tough opponent. 302 00:19:42,741 --> 00:19:45,421 But that just means we'll have to run a strong campaign. 303 00:19:45,501 --> 00:19:47,341 Personally, I think her time is over. 304 00:19:48,181 --> 00:19:50,861 We have to renew ourselves if we wanna win elections. 305 00:19:50,941 --> 00:19:53,981 Wow. He's already speaking like a politician. 306 00:19:54,061 --> 00:19:55,501 Yeah, he sure is. 307 00:20:03,341 --> 00:20:04,981 Sergeant, the register only lists 308 00:20:05,061 --> 00:20:07,981 Antonio's house on San Sebastian, where he killed himself. 309 00:20:08,061 --> 00:20:10,261 -The country house doesn't show? -It doesn't. 310 00:20:10,341 --> 00:20:13,421 But I found out Antonio's mother left everything to him. 311 00:20:13,501 --> 00:20:16,861 I requested a list of her properties, there are a couple in her name. 312 00:20:16,941 --> 00:20:17,901 Clever guy. 313 00:20:17,981 --> 00:20:21,821 But this place here, its square footage is 107,000. 314 00:20:21,901 --> 00:20:24,301 -Where? -That's the issue. 315 00:20:24,381 --> 00:20:27,381 His mother was the only homeowner I was able to find listed. 316 00:20:27,461 --> 00:20:29,581 It's in the registry with the specifications, 317 00:20:29,661 --> 00:20:31,941 like its location and all the previous owners. 318 00:20:32,021 --> 00:20:34,421 We have to look into the first time it was listed. 319 00:20:34,501 --> 00:20:35,821 Well, then go ahead. 320 00:20:35,901 --> 00:20:38,981 No, it's going to be in the registry, which isn't computerized. 321 00:20:39,061 --> 00:20:41,541 It's not open this weekend. It's Easter. 322 00:20:43,421 --> 00:20:46,301 [ominous music playing] 323 00:20:55,021 --> 00:20:56,621 [Lucía] It's Miles Johnson's car. 324 00:20:56,701 --> 00:20:59,341 It was taken just a week ago at the Port of Algeciras. 325 00:21:02,541 --> 00:21:03,821 Stop there. 326 00:21:05,661 --> 00:21:08,741 -Can you make it larger? -It pixelates. We've already tried. 327 00:21:13,501 --> 00:21:15,861 -Are there prints on anything? -Only Johnson's. 328 00:21:16,421 --> 00:21:18,541 There's the guy who committed hara-kiri. 329 00:21:18,621 --> 00:21:20,581 He had a panic attack, was hospitalized. 330 00:21:20,661 --> 00:21:22,581 It isn't Samuel Navas, either. 331 00:21:22,661 --> 00:21:24,661 The height and figure don't match. 332 00:21:26,261 --> 00:21:28,701 If it's not Antonio, Samuel, or Johnson, 333 00:21:29,661 --> 00:21:32,261 -then we have a fourth man. -Okami. 334 00:21:33,461 --> 00:21:34,821 What do you think, sergeant? 335 00:21:44,901 --> 00:21:46,181 Hard to tell, ma'am. 336 00:21:54,261 --> 00:21:56,621 Our guy clearly didn't seem to be in a rush. 337 00:21:58,021 --> 00:21:59,021 Rewind it. 338 00:21:59,101 --> 00:22:00,421 [mouse clicking] 339 00:22:07,821 --> 00:22:09,101 Do it again. 340 00:22:20,541 --> 00:22:23,981 He's military. He moves like military. 341 00:22:24,501 --> 00:22:25,941 Like from the base? 342 00:22:26,581 --> 00:22:28,581 Well, we're all military here. 343 00:22:32,061 --> 00:22:33,341 Other hand. 344 00:22:34,821 --> 00:22:36,381 You look so beautiful. 345 00:22:36,461 --> 00:22:38,741 You know, before I learned to read and write, 346 00:22:38,821 --> 00:22:42,261 your great-grandparents put me in the sisterhood of Our Lady of Hope. 347 00:22:42,341 --> 00:22:43,301 [cell phone ringing] 348 00:22:44,341 --> 00:22:47,061 -Is that your boyfriend? -He's not my boyfriend. 349 00:22:47,141 --> 00:22:48,981 I don't know why you won't answer. 350 00:22:49,061 --> 00:22:51,541 Because my mom said I should keep my distance. 351 00:22:51,621 --> 00:22:53,741 And since when do you listen to your mother? 352 00:22:54,341 --> 00:22:55,781 If it was only her. 353 00:22:56,261 --> 00:22:59,941 Well, I don't think anyone would say that if there wasn't truth to it. 354 00:23:00,941 --> 00:23:03,301 The other day, he was taken to the police station. 355 00:23:04,501 --> 00:23:06,741 I get the feeling he's been lying to me lately. 356 00:23:08,461 --> 00:23:09,741 Then speak to him. 357 00:23:18,501 --> 00:23:19,501 [sighs] 358 00:23:24,341 --> 00:23:25,621 Any news? 359 00:23:26,501 --> 00:23:28,821 No. They're looking for him. 360 00:23:29,661 --> 00:23:32,781 My Samuel isn't okay. I feel it. 361 00:23:33,661 --> 00:23:35,781 No, Mom, don't worry. 362 00:23:35,861 --> 00:23:37,181 We'll find him, okay? 363 00:23:40,581 --> 00:23:43,461 -Did you eat? -No, I haven't had time. 364 00:23:44,301 --> 00:23:46,501 Well, I have food here for you. 365 00:23:58,661 --> 00:24:01,021 In this area, it's all farmhouses. 366 00:24:01,581 --> 00:24:03,941 They're scattered about, far away from each other. 367 00:24:04,021 --> 00:24:05,741 We could definitely check each one, 368 00:24:05,821 --> 00:24:08,381 but it's over 154 square miles and all forest. 369 00:24:08,461 --> 00:24:10,261 Those farms are for agricultural use. 370 00:24:10,341 --> 00:24:12,181 Turning them into a home is strange, 371 00:24:12,261 --> 00:24:14,181 because power lines don't reach that far. 372 00:24:14,261 --> 00:24:17,101 Even without power lines, they'd have electricity, right? 373 00:24:17,181 --> 00:24:19,141 Yes, with generators. 374 00:24:19,701 --> 00:24:21,661 [María] Generators that run on diesel. 375 00:24:21,741 --> 00:24:24,581 -A tanker truck must deliver it. -[Lucía] Get on that. 376 00:24:24,661 --> 00:24:26,661 Distributors, clients, addresses, all. 377 00:24:26,741 --> 00:24:28,021 Yes, of course, sergeant. 378 00:24:30,461 --> 00:24:32,381 [man] Make sure you all stand straight. 379 00:24:33,661 --> 00:24:36,741 All right, a bit more. Hold it there. 380 00:24:36,821 --> 00:24:38,861 -Excuse me, sir. -[man] Move it forward. 381 00:24:38,941 --> 00:24:41,261 Okay. Hello. How are you? 382 00:24:41,341 --> 00:24:43,541 -How are you? -This is a great turnout. 383 00:24:43,621 --> 00:24:45,141 And our spot is good too. 384 00:24:45,221 --> 00:24:46,621 She's about to come out. 385 00:24:46,701 --> 00:24:49,141 [man] Take it slow and steady. Be careful. 386 00:24:49,221 --> 00:24:50,541 That's it, that's it. 387 00:24:51,221 --> 00:24:52,781 Hey, little by little. 388 00:24:52,861 --> 00:24:54,981 Straight ahead. Don't rush. Short steps. 389 00:24:55,061 --> 00:24:56,421 To the right, Mateo. 390 00:24:56,501 --> 00:24:58,261 Mateo, right and ahead. 391 00:24:58,341 --> 00:24:59,941 Lower, Mateo. Lower. 392 00:25:00,501 --> 00:25:02,861 Don't rush. Take it easy. Lower from here on. 393 00:25:03,421 --> 00:25:05,781 Franco, a little left. Lower in front. 394 00:25:05,861 --> 00:25:07,941 A bit on the left, guys. Right there. 395 00:25:08,421 --> 00:25:09,741 A little forward. 396 00:25:09,821 --> 00:25:12,621 Carry it with bravery. Straighten it up a little. 397 00:25:12,701 --> 00:25:15,061 Rubio, close it up. Come on, Rubio. 398 00:25:15,621 --> 00:25:16,941 Slowly, guys. Don't rush. 399 00:25:17,021 --> 00:25:18,581 Don't rush. Short steps. 400 00:25:18,661 --> 00:25:21,101 Lower on the right. Lower on the right side. 401 00:25:21,181 --> 00:25:23,061 There we go, there we go. 402 00:25:23,141 --> 00:25:24,541 Stop right there. 403 00:25:24,621 --> 00:25:25,941 Up we go. 404 00:25:26,021 --> 00:25:28,901 [marching band playing lively music] 405 00:25:32,541 --> 00:25:33,981 Come on, let's go. 406 00:25:35,341 --> 00:25:37,261 Little by little, straight ahead. 407 00:25:43,981 --> 00:25:45,261 Keep going straight. 408 00:25:50,221 --> 00:25:53,501 Careful, guys. Just like that. Come on. 409 00:25:54,741 --> 00:25:57,821 Slowly now. That's it, almost there. 410 00:25:58,461 --> 00:26:01,421 Grandma. Grandma? Grandma, what's wrong? 411 00:26:01,501 --> 00:26:03,261 -Grandma! What's wrong? -[clamoring] 412 00:26:03,341 --> 00:26:06,061 What's wrong? Someone call an ambulance, please! 413 00:26:07,061 --> 00:26:08,701 And you say it was in December? 414 00:26:10,861 --> 00:26:12,221 Four hundred liters, yes. 415 00:26:12,981 --> 00:26:14,421 Yes, subsidized. Got it. 416 00:26:14,501 --> 00:26:15,821 Okay, thanks a lot. 417 00:26:15,901 --> 00:26:18,781 [ominous music playing] 418 00:26:26,781 --> 00:26:29,661 [music turns dramatic] 419 00:26:32,061 --> 00:26:34,181 [sirens wailing] 420 00:26:44,861 --> 00:26:47,741 [indistinct chatter] 421 00:26:58,261 --> 00:27:01,181 [cell phone ringing] 422 00:27:05,701 --> 00:27:07,261 [cell phone ringing] 423 00:27:07,341 --> 00:27:08,701 You gotta be kidding. 424 00:27:08,781 --> 00:27:11,341 Claudia, what is it? It's a bad time. I'm busy now. 425 00:27:11,421 --> 00:27:13,621 Mom, Grandma fainted. She's in an ambulance. 426 00:27:13,701 --> 00:27:15,781 Just try to relax and tell me where you are. 427 00:27:15,861 --> 00:27:18,061 At San Ignacio. She's going to the hospital. 428 00:27:18,821 --> 00:27:20,261 Really, Mom, it's awful. 429 00:27:20,341 --> 00:27:23,061 First off, go with Grandma. Okay? Don't leave her side. 430 00:27:23,141 --> 00:27:24,741 I'll come to you when I can. 431 00:27:25,501 --> 00:27:27,381 Are you serious? You're not coming here? 432 00:27:27,461 --> 00:27:29,301 I'm telling you, this is a bad time. 433 00:27:32,861 --> 00:27:34,141 Great. 434 00:27:37,421 --> 00:27:39,381 -What? -Nothing, sergeant. 435 00:27:39,461 --> 00:27:40,781 Got that right. 436 00:27:41,621 --> 00:27:44,501 [dramatic music playing] 437 00:28:11,941 --> 00:28:14,821 [suspenseful music playing] 438 00:28:26,661 --> 00:28:29,181 -[man 1] Clear. -[man 2] Clear. 439 00:28:29,261 --> 00:28:30,661 [man 1] All clear. 440 00:28:30,741 --> 00:28:32,021 [man 3] Clear. 441 00:28:41,381 --> 00:28:44,261 [ominous music playing] 442 00:29:13,061 --> 00:29:15,941 [sirens wailing distantly] 443 00:29:21,701 --> 00:29:22,981 How is she? 444 00:29:24,501 --> 00:29:26,621 They won't say anything, but I know it's bad. 445 00:29:27,701 --> 00:29:30,581 Well, it might not be serious. 446 00:29:31,941 --> 00:29:33,221 Her face was just... 447 00:29:41,501 --> 00:29:42,781 I called you a bunch. 448 00:29:49,021 --> 00:29:51,901 My mother says you're the one who's selling that shitty drug. 449 00:29:52,701 --> 00:29:53,981 Is it true? 450 00:29:55,941 --> 00:29:58,661 I'm being used. I don't want to . 451 00:30:02,221 --> 00:30:04,821 -I don't want to. -[sobs softly] 452 00:30:04,901 --> 00:30:07,781 [ominous music playing] 453 00:30:11,301 --> 00:30:14,181 [camera clicking] 454 00:30:20,821 --> 00:30:22,101 [woman] Over here. 455 00:31:00,661 --> 00:31:03,181 [EKG beeping] 456 00:31:03,261 --> 00:31:04,541 Be outside. 457 00:31:10,101 --> 00:31:11,061 How is she? 458 00:31:12,741 --> 00:31:13,781 Bad. 459 00:31:17,901 --> 00:31:19,181 It's gonna be okay. 460 00:31:25,781 --> 00:31:28,341 [Taylor] Uh, 8 a.m. tomorrow morning, ma'am? 461 00:31:29,101 --> 00:31:30,381 Can I ask you something? 462 00:31:32,581 --> 00:31:33,861 Of course, ma'am. 463 00:31:34,421 --> 00:31:36,421 What's your take on all this, sergeant? 464 00:31:38,021 --> 00:31:39,821 You spent the last five days with me, 465 00:31:39,901 --> 00:31:42,781 and this isn't your normal work, but you're observant. 466 00:31:44,101 --> 00:31:46,981 You must have your own theory about what happened to Johnson. 467 00:31:51,021 --> 00:31:53,061 -May I be frank with you, ma'am? -Please. 468 00:31:55,901 --> 00:31:58,221 I think you're working on a very weak assumption. 469 00:31:58,861 --> 00:32:01,101 I mean, both you and the Civil Guard. 470 00:32:02,261 --> 00:32:03,541 I'm listening. 471 00:32:05,341 --> 00:32:08,101 The notion Johnson's disappearance has anything to do with 472 00:32:08,181 --> 00:32:10,941 the missing teenager and the suicide case... 473 00:32:12,941 --> 00:32:14,221 it just doesn't add up. 474 00:32:16,341 --> 00:32:18,421 So you think there's no link between them? 475 00:32:19,581 --> 00:32:21,061 That it's all pure chance? 476 00:32:21,741 --> 00:32:24,101 No. Lieutenant, I don't believe in chance. 477 00:32:25,341 --> 00:32:28,821 But I do think that the... 478 00:32:31,101 --> 00:32:35,261 need to find some common thread running through everything, 479 00:32:35,341 --> 00:32:37,861 it clouds your judgment. 480 00:32:47,461 --> 00:32:51,141 Miles Johnson wasn't the kind of guy 481 00:32:51,221 --> 00:32:54,461 to hang out with an esteemed martial arts expert. 482 00:32:55,021 --> 00:32:56,421 He was too reckless for that. 483 00:32:57,341 --> 00:32:58,861 I thought you barely knew him. 484 00:32:58,941 --> 00:33:00,221 People talk. 485 00:33:01,701 --> 00:33:05,701 -Most of my guys agree on why you're here. -Why is that? 486 00:33:06,221 --> 00:33:09,901 Well, an elite IT specialist goes AWOL. 487 00:33:09,981 --> 00:33:14,221 I mean, they don't even wait 24 hours to fly you in after he goes missing, 488 00:33:14,301 --> 00:33:18,021 and they don't even wait to see if it was some crazy night out. 489 00:33:18,101 --> 00:33:19,421 [Magaly] Hm. 490 00:33:19,501 --> 00:33:25,181 Look, it's not hard to see Johnson was a dangerous guy. 491 00:33:26,421 --> 00:33:27,701 What do you suggest? 492 00:33:29,941 --> 00:33:32,581 The answer to that is beyond my capabilities, ma'am. 493 00:33:33,101 --> 00:33:35,981 [ominous music playing] 494 00:33:38,901 --> 00:33:41,461 Maybe the hara-kiri guy's case is distracting us. 495 00:33:42,501 --> 00:33:43,901 Well, it's called seppuku. 496 00:33:45,781 --> 00:33:49,861 And it's an ancient, ancient ritual... 497 00:33:51,141 --> 00:33:54,341 demonstrated with honor and dignity 498 00:33:54,941 --> 00:33:56,501 and someone seeking atonement. 499 00:33:57,421 --> 00:33:59,941 And the man who performs it is anything but a freak. 500 00:34:01,701 --> 00:34:03,341 With all due respect, ma'am. 501 00:34:06,221 --> 00:34:07,781 Thank you for sharing all that. 502 00:34:07,861 --> 00:34:09,381 I... 503 00:34:10,740 --> 00:34:12,301 [laughs nervously] 504 00:34:12,381 --> 00:34:15,220 -I hope I didn't cross any boundaries. -Not at all. 505 00:34:17,861 --> 00:34:19,621 I hope you have a good night, ma'am. 506 00:34:22,660 --> 00:34:23,941 Let's call it a day. 507 00:34:26,101 --> 00:34:27,660 -Good night, ma'am. -Good night. 508 00:34:33,981 --> 00:34:37,421 Andrew Taylor, orphan, grew up in a Jesuit orphanage. 509 00:34:38,101 --> 00:34:41,061 He enlisted in the military at the age of 18. 510 00:34:41,541 --> 00:34:44,301 He was first stationed in Okinawa, Japan. 511 00:34:45,021 --> 00:34:46,981 He stayed there for four years. 512 00:34:47,821 --> 00:34:51,341 He readily volunteered for the most dangerous military fronts... 513 00:34:52,461 --> 00:34:54,220 Afghanistan, Iraq. 514 00:34:55,021 --> 00:34:58,701 He received the Air Force Cross for heroism in Afghanistan 515 00:34:58,781 --> 00:35:01,701 for saving a group of children in the Bazarak District. 516 00:35:02,701 --> 00:35:04,621 Was last stationed in Aviano. 517 00:35:05,821 --> 00:35:08,421 He's single with no children. 518 00:35:08,501 --> 00:35:11,381 [ominous music continues] 519 00:35:48,821 --> 00:35:51,221 [music intensifies] 520 00:35:53,101 --> 00:35:54,061 [grunts] 521 00:36:02,141 --> 00:36:05,021 [dramatic music playing] 38011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.