All language subtitles for Trois 2000-hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,706 --> 00:00:10,110 [klasična gudačka glazba] 2 00:00:14,581 --> 00:00:17,617 [nerazgovjetno brbljanje] 3 00:00:26,326 --> 00:00:27,327 Još jedan komad. 4 00:00:28,728 --> 00:00:30,730 [svi se smiju] 5 00:00:34,134 --> 00:00:36,469 O-ho-ho-ho! 6 00:00:39,639 --> 00:00:42,175 Jasmine je upravo dobila novi auto. 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,643 I već me je natjerala na pranje. 8 00:00:43,676 --> 00:00:46,880 [Jasmine] Uh, tamo. 9 00:00:46,913 --> 00:00:47,781 Hej, melji. 10 00:00:47,814 --> 00:00:48,715 Oh, propustio sam mjesto? 11 00:00:48,748 --> 00:00:50,717 [Jasmine] Da, iza tebe. 12 00:00:50,750 --> 00:00:52,252 Oh, da, točno. Oh, ovo mjesto ovdje. 13 00:00:52,285 --> 00:00:53,153 [Jasmine vrišti] 14 00:00:53,186 --> 00:00:54,320 To je bilo prilično impresivno. 15 00:00:54,354 --> 00:00:55,855 [čovjek] Izgledaš tako lijepo, djevojko. 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,157 Misliš? 17 00:00:57,190 --> 00:00:59,225 [čovjek] Tako sam sretan što sam te oženio. 18 00:00:59,859 --> 00:01:01,761 -Jesi li siguran? -[čovjek] Da. 19 00:01:01,795 --> 00:01:04,597 Pa, dobio sam posao. 20 00:01:04,631 --> 00:01:07,901 [Jasmine se smije] 21 00:01:07,934 --> 00:01:09,669 Veliki odvjetnik. 22 00:01:09,702 --> 00:01:12,739 Krećemo gore kao George i Weezy. 23 00:01:12,772 --> 00:01:15,575 Hotlanta, dolazimo. Ha! 24 00:01:16,876 --> 00:01:19,479 -Pogledajte ovo. -[Jasmine] Vau! 25 00:01:21,381 --> 00:01:23,550 Taj horizont. 26 00:01:24,517 --> 00:01:26,319 Oh, prekrasno je, dušo. 27 00:01:29,589 --> 00:01:33,226 [muškarac] Za naše unuke, reci nam gdje smo. 28 00:01:33,259 --> 00:01:34,494 [smijeh] 29 00:01:34,527 --> 00:01:40,433 U redu, to je to. Ovo je naša prva kuća. 30 00:01:40,467 --> 00:01:44,871 Dobro, nije baš za gledati, ali naše je, naše je. 31 00:01:44,904 --> 00:01:45,905 [čovjek se smije] 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,740 Osim toga, sve bolje od života u 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,176 onaj stan u kojem smo bili zadnjih godinu dana. 34 00:01:50,810 --> 00:01:54,314 [uzdah] Volim te. 35 00:01:55,248 --> 00:01:57,383 [nastavlja se klasična gudačka glazba] 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,225 [telefon zvoni] 37 00:02:05,258 --> 00:02:06,693 Zdravo? 38 00:02:06,726 --> 00:02:08,695 Hej, dušo, ja sam. 39 00:02:08,728 --> 00:02:11,631 Hej, kako posao? 40 00:02:11,664 --> 00:02:13,533 Hoćeš li opet raditi do kasno večeras? 41 00:02:13,566 --> 00:02:18,505 Posao je u redu, a večeras opet radim do kasno. 42 00:02:18,538 --> 00:02:19,606 Samo sam zvao da vidim kako si 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,541 Prijave za poslijediplomske studije su bile u tijeku. 44 00:02:21,574 --> 00:02:24,377 Ide dobro. Skoro sam završio s Clarkom. 45 00:02:24,410 --> 00:02:25,678 Pogodi što? 46 00:02:25,712 --> 00:02:27,614 Što? 47 00:02:27,647 --> 00:02:29,682 Imam iznenađenje za tebe. 48 00:02:29,716 --> 00:02:33,653 O da? Što je to? 49 00:02:33,686 --> 00:02:36,689 Sjeti se onog malog crvenog broja koji smo vidjeli u prozoru. 50 00:02:36,723 --> 00:02:38,791 Ha-ha! 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,827 [smijeh] 52 00:02:40,860 --> 00:02:43,563 Pa, to je sve što ću reći. 53 00:02:43,596 --> 00:02:45,798 Imam iznenađenje i za tebe. 54 00:02:45,832 --> 00:02:48,568 Je li to točno? Pa, ulazi li 55 00:02:48,601 --> 00:02:51,804 veliki paket ili mali paket? 56 00:02:52,805 --> 00:02:54,507 To je stvarno veliki poklon. 57 00:02:54,541 --> 00:02:56,442 Mmm, koliko velik? 58 00:02:56,476 --> 00:03:00,280 Dušo, moram ići, u redu? Volim te. 59 00:03:03,683 --> 00:03:06,553 Hej, Jermaine, evo onih datoteka koje si htio. 60 00:03:06,586 --> 00:03:09,255 Hej, čovječe, samo ih ubaci u moju kutiju. 61 00:03:09,289 --> 00:03:10,723 Bam, u redu. 62 00:03:10,757 --> 00:03:12,492 Terrance? 63 00:03:12,525 --> 00:03:13,993 I? 64 00:03:14,027 --> 00:03:14,994 Kako si, čovječe? 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,864 Znam da ste bili službenik posljednja dva mjeseca. 66 00:03:17,897 --> 00:03:19,866 Vidim da te prilično muče. 67 00:03:19,899 --> 00:03:22,001 Znate, posao nije tako loš. 68 00:03:22,035 --> 00:03:23,002 Negdje se mora početi. 69 00:03:23,036 --> 00:03:25,405 Ne ustručavajte se pitati ako vam nešto treba, u redu? 70 00:03:25,438 --> 00:03:29,309 Kul, hej, možda bismo mogli otići po piće ili tako nešto. 71 00:03:29,342 --> 00:03:30,543 Što nakon posla? 72 00:03:30,577 --> 00:03:32,278 Večeras stavljam jedan kasno, čovječe, 73 00:03:32,312 --> 00:03:33,379 ali provjerit ću kišu. 74 00:03:33,413 --> 00:03:34,781 A sutra? 75 00:03:34,814 --> 00:03:37,917 Super, u redu. 76 00:03:39,719 --> 00:03:42,188 [Dance Glazba] 77 00:03:46,059 --> 00:03:50,496 Znao sam da ću te naći ovdje. Gdje je moj sin? 78 00:03:50,530 --> 00:03:52,465 Moj sin je kod kuće gdje i pripada. 79 00:03:52,498 --> 00:03:55,001 Tako je, sam je kod kuće, 80 00:03:55,034 --> 00:03:58,304 dok se ti ovdje s ovim lezbejkama zajebavaš. 81 00:03:58,338 --> 00:03:59,505 Da, kako god, čovječe. 82 00:03:59,539 --> 00:04:01,507 Što želite i zašto ste ovdje? 83 00:04:01,541 --> 00:04:03,710 Želim svog sina natrag. 84 00:04:03,743 --> 00:04:07,046 Što? Sad znaš da se to neće dogoditi, Chuck. 85 00:04:07,080 --> 00:04:10,016 Zato bježi od mene s tim ludilom. 86 00:04:13,553 --> 00:04:15,388 o cemu se radi 87 00:04:15,421 --> 00:04:17,790 To je sudski poziv. Vodim te na sud. 88 00:04:17,824 --> 00:04:18,891 Na sud? 89 00:04:18,925 --> 00:04:21,361 Tako je. Dobit ću svog sina nazad. 90 00:04:21,394 --> 00:04:22,629 I pokazat ću sucu koji tip 91 00:04:22,662 --> 00:04:25,064 jadna isprika za majku kakva si. 92 00:04:26,065 --> 00:04:27,600 [žena] Kloni se mog sina. 93 00:04:27,634 --> 00:04:29,068 [Chuck] Mora da si poludio. 94 00:04:29,102 --> 00:04:30,536 Stani, sestro, imam ovo. 95 00:04:30,570 --> 00:04:31,671 [Chuck] Ovo nema nikakve veze s tobom. 96 00:04:31,704 --> 00:04:32,605 Možete gledati svoja posla. 97 00:04:32,639 --> 00:04:34,407 Voliš tući žene? 98 00:04:34,440 --> 00:04:37,076 [slijetanje udaraca] 99 00:04:37,710 --> 00:04:38,978 Ah! 100 00:04:40,947 --> 00:04:42,615 [Chuck] Odjebi od mene. Koji vam je kurac? 101 00:04:42,649 --> 00:04:45,752 Yo, stani, stani, dosta je, dosta je. 102 00:04:45,785 --> 00:04:47,020 To je dovoljno. 103 00:04:47,987 --> 00:04:49,689 [Chuck] Sranje. 104 00:04:49,722 --> 00:04:51,424 -[skok nogom] -[Chuck gunđa] 105 00:04:51,457 --> 00:04:54,427 Ne čujem te sada da pričaš sranja, kučko. 106 00:04:54,460 --> 00:04:58,464 ♪ Bog me čini jakim, jačim i ja-- ♪ 107 00:04:58,498 --> 00:04:59,999 Jebi se. 108 00:05:01,501 --> 00:05:03,636 Nisi čula zadnji put o meni, ženo. 109 00:05:03,670 --> 00:05:06,005 Bolje ti je da nađeš odvjetnika sa svojim slomljenim dupetom. 110 00:05:07,640 --> 00:05:10,576 Znaš, zajebavaš se s pogrešnim, Charles. 111 00:05:10,610 --> 00:05:16,349 Vidimo se na sudu. Imate 30 dana, 30 dana. 112 00:05:17,884 --> 00:05:20,653 Ponesite i svoje proklete papire sa sobom. 113 00:05:23,656 --> 00:05:24,857 Ne diraj me. 114 00:05:36,436 --> 00:05:38,805 [Jasmine] Hej, dušo. 115 00:05:40,106 --> 00:05:41,941 Kako je bilo na poslu? 116 00:05:41,974 --> 00:05:43,876 krv. 117 00:05:44,744 --> 00:05:46,145 Ovdje izgleda lijepo. 118 00:05:46,179 --> 00:05:48,848 Pričekaj dok ne okusiš večeru koju sam skuhao. 119 00:05:49,682 --> 00:05:50,950 jedva cekam 120 00:05:50,983 --> 00:05:53,886 Imam jednu molbu za tebe. 121 00:05:53,920 --> 00:05:55,555 Što je to? 122 00:05:55,588 --> 00:05:56,889 Idemo odmah na desert. 123 00:05:56,923 --> 00:06:02,562 Oh, Jermaine, ti si loš. 124 00:06:02,595 --> 00:06:03,529 Znam. 125 00:06:03,563 --> 00:06:04,464 Loš si. 126 00:06:04,497 --> 00:06:05,965 Ne mogu si pomoći. 127 00:06:09,202 --> 00:06:11,971 Oh! [smijeh] 128 00:06:12,739 --> 00:06:15,808 [gunđanje] 129 00:06:18,010 --> 00:06:19,078 Uspori, dušo. 130 00:06:39,098 --> 00:06:42,201 [gunđanje] 131 00:06:52,979 --> 00:06:55,448 Tako si lijepa, dušo. 132 00:06:58,084 --> 00:06:59,819 Ne spavaš, zar ne? 133 00:06:59,852 --> 00:07:02,221 Ne, ne spavam. 134 00:07:20,807 --> 00:07:22,975 Jeste li razmislili o onome što sam vas pitao? 135 00:07:23,676 --> 00:07:24,844 Što? 136 00:07:24,877 --> 00:07:26,579 Znaš što. 137 00:07:28,614 --> 00:07:32,585 [uzdah] Vidi, Jermaine, rekao sam ti zadnjih 49 puta, 138 00:07:32,618 --> 00:07:34,554 Ne slažem se s tim, u redu? 139 00:07:34,587 --> 00:07:38,624 U redu, prokletstvo. 140 00:07:38,658 --> 00:07:41,694 Ne morate biti tako grubi. Nije to tako velika stvar. 141 00:07:43,062 --> 00:07:47,600 Mnogi parovi to rade, znaš? 142 00:07:47,633 --> 00:07:50,203 Samo pokušavam podići naš odnos na višu razinu. 143 00:07:52,638 --> 00:07:54,841 Zar ne želiš biti seksualno slobodan? 144 00:07:54,874 --> 00:07:55,875 Znam da znam. 145 00:07:55,908 --> 00:07:57,610 [smijeh] 146 00:07:57,643 --> 00:07:59,312 Ovdje se ne radi o slobodi. 147 00:07:59,345 --> 00:08:01,948 Ovdje se radi o tebi i onome što želiš, Jermaine. 148 00:08:01,981 --> 00:08:03,082 -Ne! -Da! 149 00:08:03,115 --> 00:08:05,284 Ne dam ti dopuštenje da seksaš s drugom ženom. 150 00:08:05,318 --> 00:08:07,720 Uopće se ne radi o tome. 151 00:08:09,055 --> 00:08:11,891 Samo pokušavam biti otvoren i iskren o svojoj seksualnosti. 152 00:08:11,924 --> 00:08:14,527 Ali ti čak nemaš otvoren um o tome. 153 00:08:17,263 --> 00:08:19,932 Posvećeni smo jedno drugome zauvijek. 154 00:08:21,667 --> 00:08:23,803 Zauvijek. 155 00:08:23,836 --> 00:08:26,606 Ne bi trebalo postojati ništa što ne možemo doživjeti zajedno. 156 00:08:32,111 --> 00:08:34,013 Samo zaboravi na to. 157 00:08:34,046 --> 00:08:35,882 Do. 158 00:08:44,624 --> 00:08:46,759 Dakle, posao ti ide dobro, čovječe? 159 00:08:46,792 --> 00:08:50,029 Da, da, super je, ipak zahvaljujući tebi. 160 00:08:50,062 --> 00:08:52,265 Pokušavam, čovječe. Hoćeš još jedno pivo? 161 00:08:52,298 --> 00:08:53,666 Mmm. 162 00:08:53,699 --> 00:08:55,001 Ispričajte me. 163 00:08:57,270 --> 00:08:58,938 Možemo li dobiti još jednu turu piva? 164 00:08:58,971 --> 00:09:00,239 Naravno. 165 00:09:00,273 --> 00:09:01,674 Zapravo, daj meni ovu rundu 166 00:09:01,707 --> 00:09:03,075 budući da si dobio zadnje dvije. 167 00:09:04,777 --> 00:09:08,814 Hej, um... Rosalyn, izgrebi im piće. 168 00:09:08,848 --> 00:09:14,086 Budući da moj čovjek ovdje kupuje, donesi nam dva Jacka i Colu. 169 00:09:14,120 --> 00:09:16,255 U redu, ali ti ne voziš, zar ne? 170 00:09:16,289 --> 00:09:19,725 Ne, natjerat ću te da me odvezeš kući. 171 00:09:21,294 --> 00:09:24,964 Ah! [smijeh] 172 00:09:24,997 --> 00:09:28,801 U redu, Tammy, ali reci mi kako idu stvari oko vjenčanja. 173 00:09:28,834 --> 00:09:32,171 Ide, ali majka će me nasmrt zabrinuti. 174 00:09:33,139 --> 00:09:34,206 Osjećam te, djevojko. 175 00:09:34,240 --> 00:09:35,841 Ne znam hoću li ti ikada oprostiti 176 00:09:35,875 --> 00:09:37,910 jer nisi ovdje da mi pomogneš. 177 00:09:37,944 --> 00:09:40,012 Pokušavam ne dopustiti da me brine, ali... 178 00:09:40,046 --> 00:09:41,414 svatko ima svoje mišljenje o tome 179 00:09:41,447 --> 00:09:43,649 kako misle da bi se stvari trebale odvijati. 180 00:09:43,683 --> 00:09:46,953 I govore kako brak mijenja stvari. 181 00:09:46,986 --> 00:09:50,022 Hajde, znaš. U braku si. Daj mi iznutra. 182 00:09:50,056 --> 00:09:53,659 Dakle, kao što sam rekao, yo, ova duga udaljenost 183 00:09:53,693 --> 00:09:56,395 stvari vezane uz mene, poprimaju me. 184 00:09:56,429 --> 00:09:59,999 Mislim, osjećam se kao da će mi jaja eksplodirati. 185 00:10:00,032 --> 00:10:01,367 [smijeh] 186 00:10:01,400 --> 00:10:03,402 A onda kad dođe u grad, 187 00:10:03,436 --> 00:10:06,205 Moram se boriti samo da je natjeram da postane malo otkačena. 188 00:10:06,238 --> 00:10:10,009 Znaš što sam...? Pokušavam je vezati i tako to. 189 00:10:10,042 --> 00:10:11,844 I ponašala bi se prestrašeno. 190 00:10:11,877 --> 00:10:15,214 Ali ja kažem: "Čekaj malo, ako ću pokušati dobiti 191 00:10:15,247 --> 00:10:18,384 sav u tebi, onda se moraš ispraviti." 192 00:10:18,417 --> 00:10:20,953 Znaš što govorim? Mislim, moraš me stvarno zadovoljiti. 193 00:10:20,987 --> 00:10:23,189 Mislim, zabavljamo se. 194 00:10:25,791 --> 00:10:27,193 Ali seks, 195 00:10:27,893 --> 00:10:29,228 hmm... 196 00:10:29,261 --> 00:10:35,401 Mislim, dobro je, ali ne znam, samo... valjda sam samo... 197 00:10:35,434 --> 00:10:40,039 Volio bih da me Jermaine više drži, 198 00:10:40,072 --> 00:10:41,974 dodiruj me više, odvoji mu vrijeme. 199 00:10:42,008 --> 00:10:43,943 Mislim, znam da me stvarno voli. 200 00:10:45,077 --> 00:10:47,079 Ali mislim da on ne zna što ja zapravo volim. 201 00:10:47,113 --> 00:10:51,450 Potpuno se slažem. Pokušao sam svojoj ženi reći istu stvar. 202 00:10:51,484 --> 00:10:53,285 Mislim, volim svoju ženu, ali želim se osjećati kao 203 00:10:53,319 --> 00:10:55,821 S njom bih mogao biti slobodan i nesputan, znaš? 204 00:10:55,855 --> 00:10:59,325 Znate kakvi su muškarci ponekad. Tretiraju nas kao vožnju. 205 00:10:59,358 --> 00:11:03,195 Uđu, osjete uzbuđenje, izađu i vožnja je gotova. 206 00:11:03,229 --> 00:11:05,798 -[smijeh] -Tačno. 207 00:11:05,831 --> 00:11:06,932 Sada znam bračni život 208 00:11:06,966 --> 00:11:08,467 dobivaš li to cijelo vrijeme. 209 00:11:08,501 --> 00:11:11,337 Mislim, nije da svi imate nešto drugo za raditi. 210 00:11:12,171 --> 00:11:13,839 Čovječe... [ruga se] 211 00:11:15,107 --> 00:11:17,076 Jebi ga, ne poznaješ je. 212 00:11:17,109 --> 00:11:19,078 Seks je čist. 213 00:11:19,111 --> 00:11:20,813 Mislim, kad ne moram kositi travnjak 214 00:11:20,846 --> 00:11:23,282 ili oprati njezin jebeni auto da dobije malo, znaš? 215 00:11:23,315 --> 00:11:24,417 [smijeh] 216 00:11:24,450 --> 00:11:27,486 Curo, znao sam da ti nešto želim reći. 217 00:11:27,520 --> 00:11:29,321 Kako bi bilo da moj čovjek pokušava 218 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 da me natjeraš da to učinim u plijenu? 219 00:11:31,390 --> 00:11:34,026 Ja kažem, "Čekaj, nakazo gadna, 220 00:11:34,060 --> 00:11:36,162 možeš li spremiti nešto za medeni mjesec?" 221 00:11:36,195 --> 00:11:38,297 Čekaj malo, sigurno čitaju istu knjigu. 222 00:11:38,330 --> 00:11:39,498 Mislim, Jermaine me nije pitao 223 00:11:39,532 --> 00:11:42,134 učiniti tako nešto, ali... 224 00:11:42,168 --> 00:11:45,438 Ono što stvarno želim je ménage à trois. 225 00:11:45,471 --> 00:11:46,972 Utroje? 226 00:11:47,006 --> 00:11:48,441 Utroje. 227 00:11:48,474 --> 00:11:50,309 Utroje. 228 00:11:50,342 --> 00:11:54,914 Da, trojac. 229 00:11:56,115 --> 00:11:58,517 Prokletstvo, curo, nisam znao da je bilo tako. 230 00:11:58,551 --> 00:11:59,985 Da, mislim, gnjavio me 231 00:12:00,019 --> 00:12:02,254 o tome u posljednja dva mjeseca. 232 00:12:02,288 --> 00:12:03,522 Mislim, hajde, Tammy, kako izgledam 233 00:12:03,556 --> 00:12:05,524 dopustiti mu da učini tako nešto? 234 00:12:05,558 --> 00:12:08,027 To mu samo ja dopuštam, ili mu dajem 235 00:12:08,060 --> 00:12:10,029 dopuštenje za seks s drugom ženom. 236 00:12:10,062 --> 00:12:12,998 Ne nužno, stvarno ovisi o 237 00:12:13,032 --> 00:12:15,301 razumijevanje koje imate sa svojim muškarcem. 238 00:12:16,368 --> 00:12:17,903 Djevojko, govoriš kao da jesi 239 00:12:17,937 --> 00:12:19,171 učinio tako nešto prije. 240 00:12:22,908 --> 00:12:24,410 Sapliće se. Ona misli da sam vani 241 00:12:24,443 --> 00:12:26,879 pokušavajući seksati druge žene. To nije to. 242 00:12:26,912 --> 00:12:28,848 Već sam bio tim putem, 243 00:12:28,881 --> 00:12:30,182 i ne želim više ići tamo. 244 00:12:30,216 --> 00:12:33,819 Samo želim biti dobro i otkačeno sa svojom ženom. 245 00:12:34,487 --> 00:12:35,888 Briga me, osim. 246 00:12:35,921 --> 00:12:39,959 Jesam, jednom, davno. 247 00:12:39,992 --> 00:12:41,360 Ti mala nakazo. 248 00:12:41,393 --> 00:12:43,863 Hej, hej, ali ako stvarno želiš ići tim putem, 249 00:12:43,896 --> 00:12:49,034 Mislim, ako si stvarno ozbiljan, oh, ja znam savršenu djevojku. 250 00:12:49,068 --> 00:12:50,336 -[Jermaine] Da? - Mmm. 251 00:12:50,369 --> 00:12:52,071 Pa, koja je njezina priča? 252 00:12:52,104 --> 00:12:54,273 Jeste li poslije mislili da ste kao...? 253 00:12:54,306 --> 00:12:56,308 homoseksualac? Kvragu ne. 254 00:12:56,342 --> 00:13:00,312 Malo na divljoj strani, ali ne gay, u redu? 255 00:13:00,346 --> 00:13:02,548 Volim svog muškarca, djevojko. 256 00:13:04,350 --> 00:13:08,187 Hej, tiho je, bilo je nekako uživo. 257 00:13:09,355 --> 00:13:10,956 Stvarno? 258 00:13:10,990 --> 00:13:13,592 Bila je konobarica u striptiz klubu u koji sam ja odlazio. 259 00:13:13,626 --> 00:13:15,494 Znali smo je šutnuti kad je bila na pauzi. 260 00:13:15,528 --> 00:13:16,996 [Jermaine] Da. 261 00:13:17,029 --> 00:13:21,534 O, moj Bože, čvrsta, lijepa kakva želi biti. 262 00:13:21,567 --> 00:13:25,237 Malo je niska, ali vjerojatno je dolje. 263 00:13:25,271 --> 00:13:29,375 Ali svejedno, na vama je. Znaš, da sam ja u pitanju, 264 00:13:29,408 --> 00:13:31,977 Učinila bih sve što je potrebno da usrećim svog muškarca. 265 00:13:32,011 --> 00:13:34,046 Osim toga, on je tvoj muž. 266 00:13:34,079 --> 00:13:36,615 Znam, Tammy, ali mislim, to je vani. 267 00:13:36,649 --> 00:13:38,584 Pa, ako ne želite to učiniti, učinite nešto drugo 268 00:13:38,617 --> 00:13:40,486 da mu odvratim pažnju nešto drugo nastrano poput 269 00:13:40,519 --> 00:13:43,489 zaveži ga, ples za stolom, skidanje, bilo što. 270 00:13:43,522 --> 00:13:48,861 Da da. Reci mi nešto. 271 00:13:50,696 --> 00:13:52,865 Kako je zapravo bilo? 272 00:13:55,701 --> 00:13:58,604 Ooh, vidio sam da si provjerio tu djevojku. 273 00:13:58,637 --> 00:14:00,139 Ahh... 274 00:14:00,172 --> 00:14:02,107 Da, mmm. 275 00:14:02,141 --> 00:14:03,375 -Sviđa ti se to? -Da. 276 00:14:03,409 --> 00:14:05,578 -Ima pića u hladnjaku. -Mm-hmm. 277 00:14:05,611 --> 00:14:07,279 Udobno se smjestite. 278 00:14:07,313 --> 00:14:08,514 Osjećat ću se kao kod kuće. 279 00:14:08,547 --> 00:14:10,316 Da, i provjerit ću Derricka. 280 00:14:10,349 --> 00:14:11,317 U redu. 281 00:14:15,721 --> 00:14:19,024 Hej, Derrick, kod kuće sam. 282 00:14:27,199 --> 00:14:28,667 Zdravo 283 00:14:28,701 --> 00:14:30,569 Pio da. 284 00:14:36,041 --> 00:14:38,010 Pa, znaš da te tvoja mama voli. 285 00:14:44,450 --> 00:14:46,385 [čovjek na radiju] A pitanje dana bilo bi... 286 00:14:46,418 --> 00:14:48,654 [žena na radiju] Koliko daleko biste išli da zadovoljite svog partnera? 287 00:14:48,687 --> 00:14:50,122 [čovjek na radiju] Pozivatelj, na liniji ste. 288 00:14:50,155 --> 00:14:51,390 Kako se zoveš i odakle zoveš? 289 00:14:51,423 --> 00:14:52,625 [žena 2 na radiju] Božanstveno, Decatur. 290 00:14:52,658 --> 00:14:55,294 Ovaj kratki ovdje, vjeruj, 291 00:14:55,327 --> 00:14:57,029 učinila bi sve za svoje dijete. 292 00:14:57,062 --> 00:14:59,531 Pa sve vi ukočene, sofisticirane žene, 293 00:14:59,565 --> 00:15:01,400 bolje pripazi jer nemaš 294 00:15:01,433 --> 00:15:04,069 pobrini se za svog čovjeka, netko poput mene hoće. 295 00:15:04,103 --> 00:15:05,671 [žena na radiju] Curo, čuvam ti leđa. 296 00:15:05,704 --> 00:15:07,973 Osjećam te jer, ako se ne pobrineš za to, 297 00:15:08,007 --> 00:15:10,409 znaš da će druga dama odmah uskočiti. 298 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 - [Terrance] Hej, Jermaine. - Hej. 299 00:15:15,614 --> 00:15:18,117 [Terrance] Dobio sam ovaj faks od Williamsa, Russela i Johnsona. 300 00:15:18,150 --> 00:15:19,518 Oni su vaši klijenti? 301 00:15:19,551 --> 00:15:23,422 Da, upravo radim na njihovim ugovorima. 302 00:15:23,455 --> 00:15:26,225 Projektiraju zgradu u ulici Spring. 303 00:15:26,258 --> 00:15:28,494 Ovo mi je trebalo, hvala. 304 00:15:28,527 --> 00:15:30,496 Hej, Terrance, želiš li doći k nama 305 00:15:30,529 --> 00:15:32,197 ovaj vikend i gledati utakmicu, čovječe? 306 00:15:32,231 --> 00:15:33,532 U tvojoj kući? 307 00:15:33,565 --> 00:15:36,302 Da, reći ću ženi da skuha malo žitarica. 308 00:15:36,335 --> 00:15:39,038 Mogli bismo se samo družiti. Možete dovesti svoju djevojku. 309 00:15:40,639 --> 00:15:42,141 Imam planove za ovaj vikend, čovječe, 310 00:15:42,174 --> 00:15:44,743 ali kad se moja gospođa vrati u grad, vidjet ćemo. 311 00:15:46,545 --> 00:15:48,314 [kucanje na vrata] 312 00:15:48,347 --> 00:15:50,149 Pričat ćemo kasnije. 313 00:15:50,182 --> 00:15:51,016 Kako si? 314 00:15:51,050 --> 00:15:52,418 Baš dobro, baš dobro. 315 00:15:52,451 --> 00:15:55,220 Terrance, čuo sam sjajne stvari o tebi. 316 00:15:55,254 --> 00:15:59,091 Samo tako nastavi i možda završiš kao Jermaine. 317 00:15:59,124 --> 00:16:00,626 [smijeh] 318 00:16:00,659 --> 00:16:02,361 [Terrance] Hvala, gospodine. 319 00:16:03,162 --> 00:16:04,163 Thomas, kako si? 320 00:16:04,196 --> 00:16:06,298 Oh, baš dobro. 321 00:16:06,332 --> 00:16:07,800 [Jermaine] Što mogu učiniti za vas danas? 322 00:16:07,833 --> 00:16:11,403 Kruže glasine da ti 323 00:16:11,437 --> 00:16:15,407 sljedeći su na redu za veliki slučaj. 324 00:16:16,642 --> 00:16:18,110 zajebavaš me? 325 00:16:19,144 --> 00:16:20,679 Ispričat ću vam kasnije. 326 00:16:21,680 --> 00:16:25,284 U redu, u redu. 327 00:16:25,818 --> 00:16:28,420 [smijeh] 328 00:16:28,454 --> 00:16:32,157 [cvrčanje cvrčaka] 329 00:16:32,191 --> 00:16:35,160 [duboko udahne] Ne. 330 00:16:37,196 --> 00:16:38,630 [glasno šištanje] 331 00:16:41,200 --> 00:16:43,268 -[mrmlja] -[glasno šištanje] 332 00:16:54,713 --> 00:16:56,482 [uzdah] 333 00:16:58,884 --> 00:17:01,320 Što nije u redu, dušo? 334 00:17:05,791 --> 00:17:09,194 Samo me drži, dušo. 335 00:17:12,164 --> 00:17:16,068 Opet imaš jednu od svojih noćnih mora? 336 00:17:20,672 --> 00:17:23,342 Volio bih da razgovaraš sa mnom o tome. Želim pomoći. 337 00:17:24,576 --> 00:17:27,880 Samo ga želim blokirati, u redu? 338 00:17:27,913 --> 00:17:29,882 Samo želim saznati što se događa s mojom ženom. 339 00:17:29,915 --> 00:17:31,850 Možemo li se jednostavno ne boriti večeras? 340 00:17:31,884 --> 00:17:33,552 Tko se svađa? 341 00:17:33,585 --> 00:17:34,853 Sve što mi govoriš je da imaš 342 00:17:34,887 --> 00:17:37,322 noćne more o nekom starom dečku. 343 00:17:37,356 --> 00:17:38,690 Molim? 344 00:17:38,724 --> 00:17:42,227 Ne, naporno radim svaki dan, dušo, 345 00:17:42,261 --> 00:17:46,131 da nas podržite kako biste se mogli vratiti u školu. 346 00:17:47,232 --> 00:17:49,635 A nećeš ni razgovarati sa mnom. 347 00:17:51,370 --> 00:17:52,871 [uzdahne] 348 00:17:52,905 --> 00:17:56,875 Znate, stvarno je frustrirajuće. Ja sam tvoj muž. 349 00:17:56,909 --> 00:17:58,777 -Znaš? -Ja ću to učiniti. 350 00:17:58,811 --> 00:18:01,880 I mislim da nije fer da, znaš...? 351 00:18:02,915 --> 00:18:04,483 Što? 352 00:18:04,516 --> 00:18:06,385 Rekao sam da ću to učiniti. 353 00:18:09,254 --> 00:18:11,490 Govoriš li o onome što ja mislim da jesi? 354 00:18:19,264 --> 00:18:21,133 Kada se to dogodilo? 355 00:18:23,268 --> 00:18:25,904 Hmm? Koliko dugo se tako osjećaš? 356 00:18:25,938 --> 00:18:27,439 ne znam 357 00:18:29,808 --> 00:18:32,478 Razmišljao sam o tome nekoliko tjedana. 358 00:18:32,511 --> 00:18:35,214 I imaš pravo. 359 00:18:35,247 --> 00:18:39,518 Bili ste divni, pružali ste podršku. 360 00:18:39,551 --> 00:18:41,820 Znam da nije bilo lako sa mnom u zadnje vrijeme. 361 00:18:44,323 --> 00:18:47,426 I ako je to ono što je potrebno da te usreći, onda u redu. 362 00:18:53,632 --> 00:18:54,733 U redu. 363 00:19:05,878 --> 00:19:07,579 Jeste li sigurni da to želite učiniti? 364 00:19:09,948 --> 00:19:11,183 Da dušo. 365 00:19:13,819 --> 00:19:16,288 Obećaj mi jednu stvar. 366 00:19:16,989 --> 00:19:18,724 Da se radi o nama, 367 00:19:19,858 --> 00:19:22,794 a ne o tebi i nekoj drugoj ženi. 368 00:19:25,898 --> 00:19:27,199 Obećajem. 369 00:19:29,968 --> 00:19:32,204 Volim te dušo. 370 00:19:37,843 --> 00:19:40,312 Ti si najljepša žena. 371 00:19:41,713 --> 00:19:43,549 Volim te. 372 00:19:55,861 --> 00:19:57,296 [Thomas] Jermaine. 373 00:19:57,329 --> 00:19:58,330 Dobro jutro, Thomas, kako si danas? 374 00:19:58,363 --> 00:19:59,565 Oh, baš dobro, baš dobro. 375 00:19:59,598 --> 00:20:01,466 Sada znate svoju prezentaciju 376 00:20:01,500 --> 00:20:03,001 je za par tjedana, zar ne? 377 00:20:03,035 --> 00:20:04,937 Da, pa što trebam učiniti? 378 00:20:04,970 --> 00:20:07,005 Ostavio sam podatke na tvom stolu. 379 00:20:07,039 --> 00:20:08,607 Ima puno materijala za apsorbirati, 380 00:20:08,640 --> 00:20:10,509 ali imaš cijeli vikend. 381 00:20:10,542 --> 00:20:13,612 Super, imat ću prednatjecanja za vas u ponedjeljak. 382 00:20:13,645 --> 00:20:15,013 To sam htio čuti. 383 00:20:15,047 --> 00:20:16,114 U redu. 384 00:20:18,984 --> 00:20:23,355 Terrance, oprosti, mogu li razgovarati s tobom na minutu? 385 00:20:23,388 --> 00:20:24,623 [Terrance] Da. 386 00:20:24,656 --> 00:20:25,657 Ispričajte me. 387 00:20:27,893 --> 00:20:29,928 -Što se događa? -Uf. 388 00:20:29,962 --> 00:20:34,533 Da, ona je vraški dobro, a ni ona nema muškarca. 389 00:20:34,566 --> 00:20:35,867 Slušaj, zapamti što sam ti govorio 390 00:20:35,901 --> 00:20:39,571 o prije, o djevojci koju poznaješ? 391 00:20:41,506 --> 00:20:42,874 Da zašto? 392 00:20:45,510 --> 00:20:46,612 Ne, ne misliš...? 393 00:20:46,645 --> 00:20:48,747 - Da, ona je s tim. - Ah, pas. 394 00:20:50,816 --> 00:20:54,019 Pa, što je s tvojom djevojkom, čovječe? 395 00:20:54,052 --> 00:20:57,522 ne znam Hm, razgovarat ću s njom. 396 00:20:57,556 --> 00:20:58,991 Ali znaš, sigurno ti ne treba 397 00:20:59,024 --> 00:21:03,061 brat poput mene pridružiti se, i da li drugi voli ljubav? 398 00:21:03,095 --> 00:21:04,463 Ne, budalo, samo dogovori s djevojkom. 399 00:21:04,496 --> 00:21:05,931 Dobro, dobro, igram se. 400 00:21:05,964 --> 00:21:10,002 Ali stvarno, znaš, dopustit ćeš bratu da se pridruži? 401 00:21:10,035 --> 00:21:12,771 Igram se s tobom, igram se s tobom. 402 00:21:12,804 --> 00:21:15,841 Da je nazovem, pa možemo dogovoriti sastanak poslije posla. 403 00:21:19,111 --> 00:21:21,346 Jeste li sigurni da već nije bila ovdje? 404 00:21:21,380 --> 00:21:22,848 šala Mm-mm. 405 00:21:22,881 --> 00:21:24,583 Ona nije jedna od ovih djevojaka koje stoje ovdje? 406 00:21:24,616 --> 00:21:27,085 Ne, rekla je da će biti ovdje oko 8:30. 407 00:21:27,119 --> 00:21:28,553 Samo malo kasni. Ima, znaš... 408 00:21:28,587 --> 00:21:29,788 [Jermaine] Što joj treba toliko dugo, čovječe? 409 00:21:29,821 --> 00:21:30,989 Ovdje smo oduvijek. 410 00:21:31,023 --> 00:21:32,324 Vjerojatno je imala problema s čuvanjem djece. 411 00:21:33,458 --> 00:21:35,761 Evo je dolazi. 412 00:21:38,497 --> 00:21:41,566 [Jermaine] Oh, dobro je. 413 00:21:52,744 --> 00:21:53,679 Hej, gospođo. 414 00:21:53,712 --> 00:21:54,846 Bok, Terrance. 415 00:21:54,880 --> 00:21:58,583 Mmm. [smijeh] 416 00:22:00,085 --> 00:22:02,854 Jermaine, ovo je Jade. 417 00:22:02,888 --> 00:22:07,859 Jade... [smije se] Jermaine. 418 00:22:07,893 --> 00:22:09,494 Hmm. 419 00:22:10,629 --> 00:22:12,497 [Jermaine] Drago mi je. 420 00:22:40,559 --> 00:22:42,027 Dakle, ovo je tip koji će 421 00:22:42,060 --> 00:22:43,695 plati mi da ševim njega i njegovu ženu. 422 00:22:43,729 --> 00:22:45,530 Da, vidi što on ima... 423 00:22:45,564 --> 00:22:47,065 Hej, stani. 424 00:22:47,099 --> 00:22:48,700 Nisam čuo ništa o plaćanju. 425 00:22:48,734 --> 00:22:51,737 Gledaj, crnjo, ako ćeš to učiniti, to će te koštati. 426 00:22:51,770 --> 00:22:53,772 Pa što si ti, prostitutka ili tako nešto? 427 00:22:53,805 --> 00:22:56,975 Ne, samo moram obaviti neki posao. 428 00:22:57,008 --> 00:22:58,910 Vidiš, Jade ima nekih sudskih problema s tatom svoje bebe. 429 00:22:58,944 --> 00:23:00,812 Nemoj iznositi moja sranja tamo. 430 00:23:00,846 --> 00:23:03,615 Opusti se, stari je odvjetnik. 431 00:23:05,083 --> 00:23:06,518 I? 432 00:23:06,551 --> 00:23:08,987 Da, ali vratimo se na pitanje novca. 433 00:23:09,020 --> 00:23:10,555 Koliko mi ovdje pričamo? 434 00:23:14,659 --> 00:23:15,660 Tisuća. 435 00:23:15,694 --> 00:23:18,797 Tisuća? Ti pušiš. 436 00:23:18,830 --> 00:23:20,699 Zašto mi gubiš vrijeme s ovim, Terrence? 437 00:23:20,732 --> 00:23:23,068 Hej, rekao si da si u škripcu. Samo sam gledao van. 438 00:23:23,101 --> 00:23:24,503 [Jade] Kako god, čovječe. 439 00:23:26,505 --> 00:23:28,106 Čekaj, čekaj, čekaj. 440 00:23:42,053 --> 00:23:43,989 Moja žena ne može znati da sam ti platio. 441 00:23:46,591 --> 00:23:47,926 Što god. 442 00:23:48,727 --> 00:23:50,962 Ne, ozbiljan sam, nikad. 443 00:23:50,996 --> 00:23:52,798 Nema problema. 444 00:23:54,866 --> 00:23:56,601 [smijeh] 445 00:24:01,540 --> 00:24:03,575 Pa kada se možemo spojiti? 446 00:24:06,678 --> 00:24:08,513 Sutra. 447 00:24:08,547 --> 00:24:10,148 -[Jermaine] Da? - Da. 448 00:24:14,753 --> 00:24:17,989 Pretpostavljam da je sve dozvoljeno, budući da ja plaćam. 449 00:24:18,023 --> 00:24:21,560 Sve je u redu, samo da joj je ugodno. 450 00:24:21,593 --> 00:24:23,695 Hej, hej, hej, hej, znaš da uvijek mogu 451 00:24:23,728 --> 00:24:26,131 pridružite se i pomozite u rješavanju stvari. 452 00:24:26,164 --> 00:24:27,165 Ne. 453 00:24:27,199 --> 00:24:28,934 Bit će ona dobro. 454 00:24:29,968 --> 00:24:32,270 Samo se pobrini da dobijem svoj novac. 455 00:24:32,304 --> 00:24:33,839 Ne bih ni morao sudjelovati. 456 00:24:33,872 --> 00:24:37,075 Mogao bih vas samo, znate, bodriti. 457 00:24:37,108 --> 00:24:38,643 Ne. 458 00:24:39,077 --> 00:24:40,879 [Žad] Imam te. 459 00:24:40,912 --> 00:24:43,682 Vidimo se sutra navečer na Prvi petak. 460 00:24:44,316 --> 00:24:45,717 Ja ću se pobrinuti za ostalo. 461 00:24:45,750 --> 00:24:48,153 Hej, hej, znam da svi želite uspomene. 462 00:24:48,186 --> 00:24:49,254 Mogao bih to snimiti. 463 00:24:49,287 --> 00:24:50,922 -Ne! -Ne! 464 00:24:50,956 --> 00:24:52,958 Prokletstvo, u redu. 465 00:24:53,758 --> 00:24:55,560 Vi ste neki sebični ljudi. 466 00:24:55,594 --> 00:24:58,129 [smijeh] 467 00:24:58,163 --> 00:25:02,167 Dakle, kako vas možemo kontaktirati? Imate li broj? 468 00:25:05,136 --> 00:25:07,272 Terrance zna kako doći do mene. 469 00:25:13,712 --> 00:25:15,881 [Terrance] Hajde, daj mi neke detalje. 470 00:25:15,914 --> 00:25:18,950 [Jermaine] U redu, trebalo je malo vremena, znaš. 471 00:25:18,984 --> 00:25:22,320 Jasmine je bila kod kuće. Bila je nekako nervozna. 472 00:25:22,354 --> 00:25:25,023 Nisam znao da to pokušavaš učiniti sutra, Jermaine. 473 00:25:25,056 --> 00:25:27,826 Nećemo to raditi sutra. Upravo je upoznajemo. 474 00:25:27,859 --> 00:25:31,229 Mislim, tko je ona? Kako uopće poznaješ tu ženu? 475 00:25:31,263 --> 00:25:35,233 Ne poznajemo je. To ćemo saznati. 476 00:25:36,167 --> 00:25:37,869 Moramo se upoznati. 477 00:25:40,839 --> 00:25:43,341 Bit će cool, u redu? 478 00:25:43,375 --> 00:25:45,110 [Terrance] Dakle, nije to htjela učiniti odmah? 479 00:25:45,143 --> 00:25:47,279 [Jermaine] Nimalo, čovječe, nimalo. 480 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Bila je jako bojažljiva. 481 00:25:50,248 --> 00:25:54,352 Ali nakon što smo došli do kluba, klub je stvarno lijep. 482 00:25:54,386 --> 00:25:55,820 Lijepo mjesto! 483 00:25:55,854 --> 00:25:57,355 Još uvijek je bila zabrinuta, ali ona 484 00:25:57,389 --> 00:25:58,890 počeo pomalo dolaziti. 485 00:25:58,924 --> 00:26:05,030 ♪ Nikad više ne odlutaš, ne, ne ♪ 486 00:26:05,063 --> 00:26:08,033 ♪ Nemoj nikad oduzimati svoju ljubav ♪ 487 00:26:08,066 --> 00:26:14,272 ♪ Oh, dušo moja, danas te trebam ovdje ♪ 488 00:26:15,907 --> 00:26:19,077 [navijanje publike] 489 00:26:19,110 --> 00:26:20,712 Hvala vam. 490 00:26:21,680 --> 00:26:23,148 Hvala hvala. 491 00:26:23,181 --> 00:26:27,185 Odustanimo od toga zbog gospođice Keanne Henson i Chroniclea. 492 00:26:27,218 --> 00:26:29,921 [Jermaine] I niotkuda, Jade ulazi. 493 00:26:29,955 --> 00:26:31,790 Drago mi je vidjeti te opet, Jermaine. 494 00:26:33,391 --> 00:26:36,361 Jasmine, ovo je Jade. Jade, ovo Jasmine. 495 00:26:36,394 --> 00:26:37,929 Drago mi je. 496 00:26:37,963 --> 00:26:39,698 I ti također. 497 00:26:39,731 --> 00:26:42,133 [smijeh] Zašto nam ne odeš donijeti piće, hmm? 498 00:26:42,167 --> 00:26:45,403 U redu, odmah se vraćam, dušo. 499 00:26:47,906 --> 00:26:50,308 [Jade] Znam da si nervozna, ali u redu je. 500 00:26:52,344 --> 00:26:53,411 Pokazuje li se toliko? 501 00:26:53,445 --> 00:26:55,814 [Jade] Da, ali to je razumljivo. 502 00:26:55,847 --> 00:26:59,117 Ali gledaj to ovako, crnje je jednostavno zadovoljiti. 503 00:26:59,150 --> 00:27:00,719 Trebaju im samo tri stvari u životu, 504 00:27:00,752 --> 00:27:02,787 jesti, spavati i jebati se. 505 00:27:04,823 --> 00:27:05,890 Kako ti se sviđa Atlanta? 506 00:27:05,924 --> 00:27:07,425 Znam da nisi bio ovdje predugo. 507 00:27:07,459 --> 00:27:09,160 U redu je. 508 00:27:09,194 --> 00:27:11,763 Pa što radiš ovdje, ideš u školu? 509 00:27:11,796 --> 00:27:14,199 Prijavio sam se na postdiplomski studij. Sad čekam da čujem. 510 00:27:14,232 --> 00:27:15,867 [Jade] O, da? 511 00:27:15,900 --> 00:27:17,102 Želim raditi s pretučenim ženama. 512 00:27:17,135 --> 00:27:18,937 Oh, to je super, to je super. 513 00:27:18,970 --> 00:27:20,872 Gdje si prije išao u školu? 514 00:27:20,905 --> 00:27:23,174 Otišao sam u Tennessee na nekoliko godina, 515 00:27:23,208 --> 00:27:25,043 a onda sam završio kod kuće. 516 00:27:25,076 --> 00:27:26,411 Gdje je dom? 517 00:27:26,444 --> 00:27:28,179 Birmingham. 518 00:27:28,213 --> 00:27:29,781 Ahh 519 00:27:29,814 --> 00:27:31,449 Pa zašto si odustao? 520 00:27:31,483 --> 00:27:34,319 Jesi li ostala trudna ili nešto? 521 00:27:34,352 --> 00:27:38,823 [smijeh] Oh, znaš, mislim, to se meni dogodilo. 522 00:27:38,857 --> 00:27:42,060 Vidiš, spetljala sam se s nezrelim tipom 523 00:27:42,093 --> 00:27:44,729 Bio je to igrač bejzbola, i bio je izabran, 524 00:27:44,763 --> 00:27:47,999 Ostala sam trudna, pa sam morala odustati. 525 00:27:48,033 --> 00:27:49,367 tebi 526 00:27:50,802 --> 00:27:54,472 Bio sam u lošoj vezi iz koje sam trebao pobjeći. 527 00:27:54,506 --> 00:27:56,908 Dakle, imate dijete? 528 00:27:56,941 --> 00:28:01,780 Da, da, Derrick. On ima četiri ide na 44. 529 00:28:01,813 --> 00:28:05,483 To je moj mali čovjek. Volim ga do smrti. 530 00:28:05,517 --> 00:28:07,252 -Ooh. -Što ima Jade? 531 00:28:07,285 --> 00:28:08,486 [Jade] Bok. 532 00:28:08,520 --> 00:28:10,755 Hoćeš li kasnije ustati sa mnom ili što? 533 00:28:10,789 --> 00:28:12,957 Ahh Vidjet ćemo. 534 00:28:12,991 --> 00:28:14,059 Oh, je li tako? 535 00:28:14,092 --> 00:28:15,226 [smijeh] 536 00:28:15,260 --> 00:28:17,529 Rekao sam da ćemo vidjeti. Nazovi me kasnije. 537 00:28:17,562 --> 00:28:20,832 U redu, usput, zovem se Robert. 538 00:28:20,865 --> 00:28:22,467 [smijeh] Jasmine. 539 00:28:22,500 --> 00:28:24,769 Predstavio bih se malo prije, 540 00:28:24,803 --> 00:28:26,438 ali shvatio sam da Jade-- 541 00:28:26,471 --> 00:28:29,140 Gubi se iz mog posla, Roberte. 542 00:28:29,174 --> 00:28:31,776 Bilo je lijepo upoznati vas, gospođo. 543 00:28:31,810 --> 00:28:33,278 I ti također. 544 00:28:35,013 --> 00:28:39,050 Curo, je li on tvoj muškarac? On je sladak. 545 00:28:39,084 --> 00:28:41,853 Ne, on je samo još jedan komad. 546 00:28:41,886 --> 00:28:44,322 Ali, dobro sam, dobro sam. 547 00:28:45,290 --> 00:28:47,292 To je neki komad. 548 00:28:49,327 --> 00:28:51,162 Izvoli, dušo. 549 00:28:51,196 --> 00:28:55,433 Hvala. Hej, volite li plesati? 550 00:28:56,534 --> 00:28:58,002 I. 551 00:28:58,036 --> 00:28:59,204 [Jade] Pa zašto ne odemo odavde? 552 00:28:59,237 --> 00:29:01,439 Znam mjesto na kojem možemo dobiti svoj ritam. 553 00:29:02,474 --> 00:29:04,242 U redu. 554 00:29:05,543 --> 00:29:07,112 Hej, ne idemo li malo prebrzo? 555 00:29:07,145 --> 00:29:08,379 Mislim, tek smo stigli. 556 00:29:08,413 --> 00:29:12,350 Ne, opusti se, boo. Dobit ćeš svoj novac, vjeruj mi. 557 00:29:12,383 --> 00:29:15,253 [Terrance] Mora da su se dobro složili? 558 00:29:15,286 --> 00:29:16,988 [Jermaine] Očigledno je tako. Sljedeće što znam, 559 00:29:17,021 --> 00:29:19,157 bili smo u drugom klubu i super smo se zabavljali. 560 00:29:19,190 --> 00:29:21,226 [Jade] Hej, vratit ću se. 561 00:29:22,460 --> 00:29:24,496 [Jermaine] U redu. 562 00:29:28,032 --> 00:29:31,469 Što ima, dušo, sjediš sasvim sam? 563 00:29:34,339 --> 00:29:36,074 Ona je sa mnom. 564 00:29:37,942 --> 00:29:39,811 Ispričajte me? 565 00:29:40,245 --> 00:29:41,212 rekao sam... 566 00:29:45,617 --> 00:29:47,485 ona je sa mnom. 567 00:29:48,353 --> 00:29:51,523 Oh, sranje, pa, mogu li biti sa svima vama? 568 00:29:51,556 --> 00:29:53,024 Odjebi odavde. 569 00:29:53,057 --> 00:29:54,392 U redu, u redu, u redu je, u redu je. 570 00:29:54,425 --> 00:29:56,895 Pa, pogledaj ovo, evo moje kartice. 571 00:29:56,928 --> 00:30:00,331 Zašto me ne nazoveš u slučaju da želiš 572 00:30:00,365 --> 00:30:02,934 baciti kurac unutra malo kasnije? 573 00:30:02,967 --> 00:30:04,202 Pozdrav. 574 00:30:04,235 --> 00:30:05,937 [hip-hop glazba] 575 00:30:05,970 --> 00:30:08,940 ♪ Daj mojoj mami ono što ona želi Pošalji je u inozemstvo ♪ 576 00:30:08,973 --> 00:30:11,075 Pa zašto si ti ovdje? 577 00:30:11,109 --> 00:30:13,044 Mislio sam da si rekao da voliš plesati. 578 00:30:14,445 --> 00:30:19,050 Ja samo... Gotov sam samo, znaš, odmaram se. 579 00:30:19,083 --> 00:30:22,320 Dovraga, čujem te, ali vikend je, 580 00:30:22,353 --> 00:30:24,923 mlada si i lijepa. 581 00:30:25,990 --> 00:30:30,261 Osim toga, mmm... ako je moj muškarac tako dobar, 582 00:30:30,295 --> 00:30:33,198 Ne bih dopustio da mu se još jedna kurva tako nabacuje. 583 00:30:33,231 --> 00:30:34,566 Mm-mm. 584 00:30:34,599 --> 00:30:36,968 Pravo. 585 00:30:37,001 --> 00:30:37,969 imaš pravo 586 00:30:38,002 --> 00:30:39,604 Idem van. 587 00:30:41,439 --> 00:30:43,641 i pokazati mu tko zapravo upravlja stvarima. 588 00:30:45,443 --> 00:30:46,945 [smijeh] 589 00:30:46,978 --> 00:30:48,880 Samo naprijed curo. 590 00:30:52,283 --> 00:30:53,518 I. 591 00:30:53,551 --> 00:30:55,220 ♪ Ali kad sam uvijek jače vozio ♪ 592 00:30:55,253 --> 00:30:57,455 ♪ Moji gradovi voze od istoka prema zapadu ♪ 593 00:30:57,488 --> 00:31:00,124 ♪ Imam manje, kucnem u drvo, prošao sam test ♪ 594 00:31:00,158 --> 00:31:03,294 ♪ Sada sva moja braća jednostavno osjećaju taj stres ♪ 595 00:31:04,963 --> 00:31:07,065 ♪ Praznovjeran 596 00:31:07,098 --> 00:31:08,366 ♪ Praznovjeran 597 00:31:08,399 --> 00:31:10,134 ♪ Što je ono što vas pali ♪ 598 00:31:10,168 --> 00:31:12,303 ♪ Dok ne osjetite toplinu iz gutljaja, kako izgara ♪ 599 00:31:12,337 --> 00:31:15,073 ♪ Sve je u vještinama plaćanja računa, da, gospodine ♪ 600 00:31:15,106 --> 00:31:17,408 ♪ Činiš ih da se osjećaju praznovjernima ♪ 601 00:31:17,442 --> 00:31:19,410 ♪ Što je ono što vas pali ♪ 602 00:31:19,444 --> 00:31:21,679 ♪ Dok ne osjetite toplinu iz gutljaja, kako izgara ♪ 603 00:31:21,713 --> 00:31:23,948 ♪ Sve je u vještinama plaćanja računa ♪ 604 00:31:23,982 --> 00:31:27,051 ♪ Da, gospodine. Neka se osjećaju praznovjerno ♪ 605 00:31:27,085 --> 00:31:28,720 ♪ Što je ono što vas pali ♪ 606 00:31:28,753 --> 00:31:31,289 ♪ Kad osjetiš kako toplina od gutljaja gori ♪ 607 00:31:31,322 --> 00:31:34,525 ♪ Sve je u vještinama plaćanja računa, da, gospodine ♪ 608 00:31:34,559 --> 00:31:36,127 ♪ Neka se osjećaju praznovjerno 609 00:31:36,160 --> 00:31:38,229 ♪ Što je ono što vas pali ♪ 610 00:31:38,263 --> 00:31:40,565 ♪ Kad osjetiš kako toplina od gutljaja gori ♪ 611 00:31:40,598 --> 00:31:43,301 ♪ Sve je u vještinama plaćanja računa ♪ 612 00:31:43,334 --> 00:31:45,436 U redu, sad ćemo to usporiti 613 00:31:45,470 --> 00:31:50,408 za sve vas igrače, tako da svi možete dobiti grind. 614 00:31:50,441 --> 00:31:54,479 -♪ Hajde i polagani ples -♪ Dođi i polagani ples 615 00:31:54,512 --> 00:31:58,449 -♪ Želim spori ples -♪ Hajde polako 616 00:31:58,483 --> 00:32:03,955 ♪ Da, s tobom, držim te uz polagani ples ♪ 617 00:32:05,023 --> 00:32:06,457 ♪ Kad sporo plešeš, dušo 618 00:32:06,491 --> 00:32:09,627 -♪ Želim spori ples -♪ Samo želim spori ples 619 00:32:09,661 --> 00:32:14,198 ♪ Dakle, dušo, dođi i zapleši sporo ♪ 620 00:32:14,232 --> 00:32:19,504 ♪ Sa mnom, da, ohh 621 00:32:19,537 --> 00:32:24,142 ♪ Plešem s vama uz ubrzani ritam ♪ 622 00:32:24,175 --> 00:32:27,045 ♪ Tako je lijepo 623 00:32:27,078 --> 00:32:30,615 ♪ Gledati kako radiš svoje tijelo 624 00:32:30,648 --> 00:32:34,485 ♪ Izluđuje me to što radiš svoje ♪ 625 00:32:34,519 --> 00:32:39,257 ♪ Ali, ženo, to me pali 626 00:32:39,290 --> 00:32:46,264 ♪ Jedan na jedan, izbliza i osobno, teče... ♪ 627 00:32:47,231 --> 00:32:50,601 ♪ Trojka ♪ 628 00:32:50,635 --> 00:32:53,638 ♪ Sve što stvarno trebam si ti 629 00:32:53,671 --> 00:32:59,610 ♪ Ti, samo ti 630 00:32:59,644 --> 00:33:05,216 ♪ Ne trebam se baš igrati, dušo ♪ 631 00:33:05,249 --> 00:33:10,455 ♪ Samo želim biti s tobom, ti ♪ 632 00:33:10,488 --> 00:33:14,292 ♪ Samo ti 633 00:33:16,828 --> 00:33:22,200 ♪ Ima nešto što moram reći. Samo nemoj otići ♪ 634 00:33:23,668 --> 00:33:30,675 ♪ Neću ga više držati unutra, ne, dušo ♪ 635 00:33:31,209 --> 00:33:36,447 ♪ Prijatelji smo jako dugo, ali smo jaki ♪ 636 00:33:38,549 --> 00:33:41,686 ♪ Večeras te molim da ostaneš ♪ 637 00:33:41,719 --> 00:33:47,759 ♪ Ostani, molim te ostani, vidiš 638 00:33:47,792 --> 00:33:53,297 ♪ Imat ću trojac ♪ 639 00:33:53,331 --> 00:33:58,436 ♪ Sve što stvarno trebam si ti, ti ♪ 640 00:33:58,469 --> 00:34:02,573 ♪ Samo ti 641 00:34:02,607 --> 00:34:08,379 ♪ Ne trebam se baš igrati, djevojčice ♪ 642 00:34:08,413 --> 00:34:11,616 ♪ Samo želim biti s tobom 643 00:34:13,351 --> 00:34:16,854 ♪ Samo ti 644 00:34:19,757 --> 00:34:25,163 ♪ Tvoje oči govore da se igram, pa se okrećeš ♪ 645 00:34:26,631 --> 00:34:32,203 ♪ Ne želim samo tako biti pored tebe, ne, dušo ♪ 646 00:34:32,236 --> 00:34:34,705 [glasovirska glazba] 647 00:34:53,958 --> 00:34:55,660 [uzdahne] 648 00:35:04,969 --> 00:35:08,339 [Jermaine] Dovraga, koliko dugo si budan? 649 00:35:09,540 --> 00:35:11,375 [Jasmine] Neko vrijeme. 650 00:35:13,344 --> 00:35:14,779 Što je bilo, dušo? 651 00:35:14,812 --> 00:35:18,182 Ne znam, Jermaine, osjećam se ludo. 652 00:35:18,216 --> 00:35:19,450 Znam da su stvari malo izmakle kontroli 653 00:35:19,484 --> 00:35:24,589 sinoć, dušo, ali opusti se, sada je u redu. 654 00:35:29,760 --> 00:35:32,530 Pretpostavljam da samo moram znati kako se osjećaš. 655 00:35:32,563 --> 00:35:39,403 O čemu? Prošlu noć? Nas? Što? 656 00:35:40,638 --> 00:35:41,839 Sve. 657 00:35:44,575 --> 00:35:47,879 Osjećam se kao najsretniji čovjek na svijetu. 658 00:35:49,280 --> 00:35:50,615 [smijeh] 659 00:35:54,719 --> 00:35:56,554 Ne mogu biti sretniji. 660 00:35:58,022 --> 00:36:01,492 Mislim, imam prekrasnu ženu koja me razumije, 661 00:36:01,526 --> 00:36:05,329 koji je spreman učiniti sve za mene. 662 00:36:06,831 --> 00:36:08,799 Nisam mogao tražiti više. 663 00:36:13,604 --> 00:36:15,640 Znači, ne misliš ništa manje o meni? 664 00:36:15,673 --> 00:36:21,846 Ne, dušo, znaš da ne znam. Sve se vrti oko tebe. 665 00:36:23,281 --> 00:36:25,283 Bolje da je. 666 00:36:25,316 --> 00:36:26,617 Stalno. 667 00:36:31,322 --> 00:36:32,290 U redu. 668 00:36:34,792 --> 00:36:36,494 Volim te dušo. 669 00:36:38,763 --> 00:36:40,665 Mmm. 670 00:36:41,933 --> 00:36:43,534 I ja tebe volim. 671 00:36:55,012 --> 00:36:57,415 Ne mogu vjerovati da nisi izvršio svoj zadatak. 672 00:36:57,448 --> 00:37:00,484 Mislim, prezentacija je udaljena samo nekoliko tjedana, 673 00:37:00,518 --> 00:37:02,887 i imali ste cijeli vikend. 674 00:37:02,920 --> 00:37:07,825 Znam, samo sam... imao sam neke osobne probleme za riješiti. 675 00:37:09,794 --> 00:37:13,397 Slušaj, čovječe, znam da se stvari događaju. 676 00:37:13,431 --> 00:37:15,299 Ali nikoga neće biti briga kada budeš 677 00:37:15,333 --> 00:37:18,369 ustajući ispred Wilsona. 678 00:37:18,402 --> 00:37:22,673 Sad kad zabrljaš, možeš poljubiti ovaj slučaj Fletcher zbogom. 679 00:37:24,542 --> 00:37:26,611 Znam. 680 00:37:26,644 --> 00:37:29,513 Žao mi je, riješit ću to. 681 00:37:29,547 --> 00:37:31,382 Uradi to. 682 00:37:31,415 --> 00:37:33,084 Zato što sam se trudio nabaviti ih 683 00:37:33,117 --> 00:37:35,753 da ti dam priliku, mlada krvi. 684 00:37:35,786 --> 00:37:41,359 I neću dopustiti da nam svima zabrljaš. 685 00:37:48,566 --> 00:37:50,001 [uzdahne] 686 00:37:52,770 --> 00:37:53,671 Tammy. 687 00:37:53,704 --> 00:37:56,007 [Tammy] Hej, ti, što ima? 688 00:37:56,040 --> 00:37:58,643 [Jasmine] Ništa, što radiš? 689 00:37:58,676 --> 00:38:00,645 Djevojko, upravo sam razgovarala s ugostiteljem, 690 00:38:00,678 --> 00:38:04,081 pokušavajući se odlučiti za jelovnik za ovaj prijem. 691 00:38:04,115 --> 00:38:06,651 Što se događa s tobom? 692 00:38:06,684 --> 00:38:09,654 [Jasmine] Ništa. Samo zovem. 693 00:38:09,687 --> 00:38:12,323 U redu, što nije u redu? 694 00:38:13,024 --> 00:38:14,692 Dogodilo se. 695 00:38:14,725 --> 00:38:16,060 [Tammy] Što? 696 00:38:17,561 --> 00:38:19,630 Dogodilo se. 697 00:38:19,664 --> 00:38:21,098 Uspio si? 698 00:38:22,633 --> 00:38:24,969 I. 699 00:38:25,002 --> 00:38:28,706 Pa kako je bilo? Mislim, postoji li problem, 700 00:38:28,739 --> 00:38:29,907 je li nešto pošlo po zlu? 701 00:38:29,940 --> 00:38:31,976 Ne, nije bilo tako. 702 00:38:33,611 --> 00:38:35,613 Ne, bilo je... 703 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 Bilo je. 704 00:38:40,418 --> 00:38:42,353 Je li bilo problema? 705 00:38:43,454 --> 00:38:46,457 Što se dogodilo? Mislim, je li on...? U redu, da pogodim. 706 00:38:46,490 --> 00:38:48,592 Želi to ponoviti, a ti nisi dolje. 707 00:38:50,995 --> 00:38:53,564 Ne, ne, ne, ne, dobro smo. 708 00:38:55,966 --> 00:38:59,904 Tammy, da te pitam nešto. 709 00:39:00,905 --> 00:39:03,007 Kako ste se osjećali poslije? 710 00:39:03,040 --> 00:39:06,744 ne znam Mislim, bio sam cool. 711 00:39:06,777 --> 00:39:08,012 Zapravo ne razmišljam o tome. 712 00:39:08,045 --> 00:39:11,649 Pa kako je Jermaine? Mislim, je li hetero? 713 00:39:15,853 --> 00:39:21,392 Tada mi je posvetio više pažnje nego kad smo samo mi. 714 00:39:22,927 --> 00:39:24,962 Voljela bih da je toliko zaljubljen u mene, kad je jednostavno, 715 00:39:24,995 --> 00:39:28,866 znaš, ja i on, bez svih ovih ludosti. 716 00:39:30,901 --> 00:39:32,636 Ne znam, mislim da se samo trebamo povući 717 00:39:32,670 --> 00:39:38,843 od svog ovog seksa i emocionalno ući jedno u drugo. 718 00:39:38,876 --> 00:39:40,478 Mentalno. 719 00:39:40,511 --> 00:39:42,980 Vau, dobro, upravo si rekao puno. 720 00:39:43,013 --> 00:39:45,649 Prije svega, mislim da ste ti i Jermaine 721 00:39:45,683 --> 00:39:47,151 treba sjesti i razgovarati, 722 00:39:47,184 --> 00:39:50,521 a ti mu reci kako se stvarno osjećaš u vezi cijele ove stvari. 723 00:39:50,554 --> 00:39:52,490 A osim toga, znaš kakvi su muškarci. 724 00:39:52,523 --> 00:39:55,192 Odlaze u povlačenje kad odnesete macu. 725 00:39:59,497 --> 00:40:00,464 [uzdahne] 726 00:40:00,498 --> 00:40:02,433 Hej, dušo, kako je bilo na poslu? 727 00:40:03,567 --> 00:40:05,202 Razgovarajmo o nečem drugom. 728 00:40:06,170 --> 00:40:08,072 To je dobro, ha? 729 00:40:08,739 --> 00:40:10,741 Kakav ti je bio dan? 730 00:40:10,775 --> 00:40:13,477 Bilo je dobro, ali izgledaš umorno. 731 00:40:13,511 --> 00:40:15,112 Umoran sam. 732 00:40:16,847 --> 00:40:19,116 Mogu li nešto učiniti da bude bolje? 733 00:40:20,584 --> 00:40:24,588 Da, znaš što će to učiniti boljim. 734 00:40:26,023 --> 00:40:27,124 Ne, Jermaine. 735 00:40:29,527 --> 00:40:30,961 Upravo si me pitao ima li što 736 00:40:30,995 --> 00:40:32,630 možete učiniti da bude bolje. 737 00:40:32,663 --> 00:40:35,599 Da, ali nisam mislio na seks, u redu? 738 00:40:36,600 --> 00:40:39,203 Čovjek se vraća kući nakon napornog dana na poslu 739 00:40:39,236 --> 00:40:41,806 i mora slušati ovo sranje od svoje žene. 740 00:40:41,839 --> 00:40:43,574 U čemu je problem, Jermaine? 741 00:40:43,607 --> 00:40:45,943 ha? Nije tako ozbiljno. 742 00:40:45,976 --> 00:40:47,945 Ne za tebe, ali za mene jest. 743 00:40:47,978 --> 00:40:51,048 Kao da moram skakati kroz jebene obruče da dobijem nešto. 744 00:40:51,081 --> 00:40:54,285 Ili samo želiš brata da te drži. 745 00:40:54,318 --> 00:40:56,253 Sljedeće što čujem je da ću morati 746 00:40:56,287 --> 00:40:59,123 dovedi ženu prije nego što poludiš. 747 00:40:59,156 --> 00:41:01,725 Znaš što? Kako god, Jermaine, u redu? 748 00:41:01,759 --> 00:41:03,594 Tvoja perverzna guzica me neće imati 749 00:41:03,627 --> 00:41:05,963 visio sa stropa svake proklete noći. 750 00:41:05,996 --> 00:41:07,131 Perverzna guzica? 751 00:41:07,164 --> 00:41:08,332 [Jasmine] Da. 752 00:41:08,365 --> 00:41:10,601 Ponašaš se kao da sam ja bio jedini ovdje sinoć. 753 00:41:10,634 --> 00:41:11,969 Pa, to je bila tvoja ideja. 754 00:41:12,002 --> 00:41:15,139 Znaš što? Ne moram slušati ovo sranje. 755 00:41:15,172 --> 00:41:16,874 Jermaine, kamo ideš? 756 00:41:16,907 --> 00:41:18,976 Jermaine? 757 00:41:19,009 --> 00:41:20,311 Jermaine, nemoj se tucati... 758 00:41:20,344 --> 00:41:22,146 [vrata se zalupe] 759 00:41:32,890 --> 00:41:34,058 [Terrance] Što ima, čovječe? 760 00:41:34,091 --> 00:41:36,727 Zar ti nemaš dom, čovječe? Vidim te ovdje cijelo vrijeme. 761 00:41:36,760 --> 00:41:38,162 Pričaj sa mnom. Kako je bilo? 762 00:41:38,195 --> 00:41:39,296 Što je bilo? 763 00:41:39,330 --> 00:41:41,966 Ooh, što jede Gilberta Grapea? 764 00:41:41,999 --> 00:41:43,267 Kako si proveo vikend? 765 00:41:43,300 --> 00:41:44,568 Ne želim čak ni govoriti o svom vikendu. 766 00:41:44,602 --> 00:41:46,637 Imao sam najgori ponedjeljak ikad, čovječe. 767 00:41:46,670 --> 00:41:48,038 Skoro sam izgubio slučaj. 768 00:41:48,072 --> 00:41:49,874 Thomas mi je u guzici. 769 00:41:50,941 --> 00:41:52,042 Ne mogu ni razmišljati jasno. 770 00:41:52,076 --> 00:41:54,211 Vikend, čovječe, hajde. 771 00:41:54,245 --> 00:41:55,212 Čovjek. 772 00:41:56,013 --> 00:41:57,681 Kako je bilo? 773 00:41:58,215 --> 00:41:59,917 Vikend je bio... 774 00:41:59,950 --> 00:42:01,585 - Bilo je sjajno. - Aha. Da. 775 00:42:01,619 --> 00:42:03,654 - Bilo je to ostvarenje fantazije, da. - Znam da je bilo. 776 00:42:03,687 --> 00:42:06,790 -Da. -Dakle, daj mi neke detalje. 777 00:42:07,791 --> 00:42:10,194 -U redu, pa... -Mm-hmm. 778 00:42:10,227 --> 00:42:11,829 I. 779 00:42:11,862 --> 00:42:13,898 Mislim, sljedećeg jutra svi smo se osjećali 780 00:42:13,931 --> 00:42:16,000 tako blizu jedno drugome, znaš. 781 00:42:16,033 --> 00:42:17,701 Mmm. 782 00:42:18,369 --> 00:42:19,970 Bilo je uživo. 783 00:42:20,004 --> 00:42:23,140 Pa što sada? 784 00:42:23,173 --> 00:42:25,809 Što, što sad? 785 00:42:25,843 --> 00:42:27,077 Je li gay? 786 00:42:27,111 --> 00:42:27,978 Je li tko gay? 787 00:42:28,012 --> 00:42:29,613 Jasmine, tvoja žena. 788 00:42:29,647 --> 00:42:31,715 Rekao si da se dogovorila s Jade, i svi su bili uključeni u to. 789 00:42:31,749 --> 00:42:34,151 Pa je li ona gay? 790 00:42:36,387 --> 00:42:38,222 Ah! 791 00:42:38,255 --> 00:42:39,924 Ne, ona nije gay, čovječe. 792 00:42:39,957 --> 00:42:41,792 To je samo jedna od onih stvari koje se događaju. 793 00:42:43,360 --> 00:42:46,196 [Terrance] U redu, samo znam da žene upadaju u to 794 00:42:46,230 --> 00:42:48,899 jedni drugima, i zbližavaju se na načine na koje mi ne možemo. 795 00:42:48,933 --> 00:42:50,734 Pa jednostavno nisam bio siguran. 796 00:42:51,936 --> 00:42:53,103 Pa, siguran sam, u redu? 797 00:42:53,137 --> 00:42:54,371 U redu, smiri se. 798 00:42:54,405 --> 00:42:56,273 Ne, samo pazim na tebe, to je sve. 799 00:42:56,307 --> 00:42:57,374 Oh, brineš li se za mene? 800 00:42:57,408 --> 00:42:59,143 I. 801 00:43:03,147 --> 00:43:05,382 Znači misliš da bi ona to željela ponoviti? 802 00:43:07,217 --> 00:43:10,087 Ne znam, možda. 803 00:43:11,689 --> 00:43:14,024 Mislim s drugim tipom ovaj put? 804 00:43:14,358 --> 00:43:15,893 Što? 805 00:43:15,926 --> 00:43:17,928 Zajebavaš se. 806 00:43:17,962 --> 00:43:20,130 Ozbiljno, i ne govorim o sebi. 807 00:43:20,164 --> 00:43:22,333 Govorim o tome da si pošten. 808 00:43:22,366 --> 00:43:25,235 Ako je htjela to ponoviti s tobom i još nekim tipom, 809 00:43:25,269 --> 00:43:26,870 bi li bio dolje kao ona? 810 00:43:26,904 --> 00:43:30,741 Dovraga, ne, još jedan crnja i moja dama? Zajebi to. 811 00:43:30,774 --> 00:43:32,142 Vidiš, kako sad zvučiš? 812 00:43:32,176 --> 00:43:33,410 Želiš da ti ona ugodi, 813 00:43:33,444 --> 00:43:36,347 ali da ona to želi, ti ne bi bio dolje? 814 00:43:43,387 --> 00:43:46,724 Znaš što? Potpuno sam zaboravio vrijeme. Moram dobiti. 815 00:43:46,757 --> 00:43:48,058 Kul. 816 00:43:55,799 --> 00:43:57,868 Mmm. 817 00:44:05,476 --> 00:44:06,810 [viče] 818 00:44:11,949 --> 00:44:14,418 [plakati] 819 00:44:17,855 --> 00:44:19,423 Jermaine. 820 00:44:21,492 --> 00:44:23,427 Jermaine! 821 00:44:34,538 --> 00:44:36,240 Jasmin. 822 00:44:38,108 --> 00:44:39,376 Jazz, kod kuće sam. 823 00:44:41,345 --> 00:44:42,479 Znam te ovdje, dušo. 824 00:44:44,348 --> 00:44:45,849 Jazz? 825 00:44:48,352 --> 00:44:49,887 Dijete? 826 00:44:54,124 --> 00:44:55,759 Jasmin? 827 00:44:58,128 --> 00:44:59,263 Jazz? 828 00:45:04,435 --> 00:45:07,504 Hajde, dušo, ne želim se igrati večeras. 829 00:45:13,410 --> 00:45:14,878 Oprosti dušo. 830 00:45:17,147 --> 00:45:18,749 Žao mi je. 831 00:45:20,017 --> 00:45:23,120 [cvrčanje cvrčaka] 832 00:45:35,566 --> 00:45:39,103 [glasovirska glazba] 833 00:45:49,046 --> 00:45:51,215 [žene se smiju] 834 00:46:08,332 --> 00:46:09,566 Što dovraga? 835 00:46:14,938 --> 00:46:17,341 Nije li ovo ono što si želio? 836 00:46:21,945 --> 00:46:23,013 Ne! 837 00:46:23,046 --> 00:46:24,815 [uzdah] 838 00:46:35,392 --> 00:46:37,027 Jasmin. 839 00:46:38,629 --> 00:46:40,397 Jasmin! 840 00:47:18,302 --> 00:47:19,670 Zdravo 841 00:47:19,703 --> 00:47:23,874 Dobro jutro, Kelly, kako si? 842 00:47:24,374 --> 00:47:25,876 Oh, dobro sam. 843 00:47:27,444 --> 00:47:29,346 Dobro Dobro. 844 00:47:29,379 --> 00:47:31,648 Da, mislim, slušaj, pitao sam se 845 00:47:31,682 --> 00:47:35,285 da si razgovarao s Jasmine. 846 00:47:36,553 --> 00:47:39,690 Hej, Michelle, dobro jutro. 847 00:47:39,723 --> 00:47:42,025 Dobro jutro, Dolly. 848 00:47:42,059 --> 00:47:43,894 Kamil? 849 00:47:44,561 --> 00:47:46,530 Ovo je Jermaine. 850 00:48:06,183 --> 00:48:09,019 [telefon zvoni] 851 00:48:13,056 --> 00:48:14,324 Zdravo? 852 00:48:14,358 --> 00:48:17,961 Bok, ovdje Jermaine. 853 00:48:17,995 --> 00:48:19,296 [smijeh] 854 00:48:20,530 --> 00:48:23,433 Kako si? Nisam s tobom razgovarao već dugo. 855 00:48:23,467 --> 00:48:25,435 Bio sam dobro. 856 00:48:25,469 --> 00:48:29,172 Ne znam zašto me zovete u 599 ujutro. 857 00:48:29,206 --> 00:48:31,208 Znam, žao mi je. 858 00:48:33,210 --> 00:48:35,379 Ne bih te trebao ni pitati. To je glupo pitanje. 859 00:48:35,412 --> 00:48:37,614 Ali je li Jasmine tamo? 860 00:48:40,117 --> 00:48:42,185 A što ako jest? 861 00:48:43,120 --> 00:48:44,655 Je li moja žena tamo? 862 00:48:44,688 --> 00:48:47,257 Nikada je nisi trebao napustiti. 863 00:48:47,291 --> 00:48:49,960 Daj mi ženu na telefon. 864 00:48:51,161 --> 00:48:52,596 Nazvat će te kad bude spremna. 865 00:48:52,629 --> 00:48:54,531 Što? 866 00:48:54,564 --> 00:48:56,733 Daj mi ženu na telefon. 867 00:48:56,767 --> 00:48:58,735 [telefon se isključuje] 868 00:48:58,769 --> 00:49:02,039 Knjiga knjiga? 869 00:49:15,252 --> 00:49:17,087 [telefon zvoni] 870 00:49:17,120 --> 00:49:18,755 [dubok muški glas] Molimo ostavite poruku. 871 00:49:18,789 --> 00:49:21,491 Zdravo, Jade, ja sam. 872 00:49:21,525 --> 00:49:23,694 Možeš li molim te dati Jasmine na telefon? 873 00:49:23,727 --> 00:49:27,597 Jasmine, ako me čuješ, molim te podigni slušalicu. 874 00:49:29,099 --> 00:49:31,168 Jasmine, molim te, hajde, dušo. 875 00:49:31,201 --> 00:49:33,570 Ne želim igrati igrice. 876 00:49:33,603 --> 00:49:35,772 Hoćeš li, molim te, samo podići slušalicu? 877 00:49:37,741 --> 00:49:39,543 Jade, znaš da ovo nije u redu. 878 00:49:41,111 --> 00:49:43,447 Zdravo? 879 00:49:43,480 --> 00:49:47,050 Halo, možeš li molim te podići jebenu slušalicu? 880 00:49:47,084 --> 00:49:48,719 Zdravo? 881 00:49:48,752 --> 00:49:50,387 Ah, jebote! 882 00:49:58,161 --> 00:50:00,330 Jesi li gladna, Jazzy? Napravila sam ti doručak. 883 00:50:02,699 --> 00:50:07,170 U redu je. Ja... Mislim da bih trebao ići kući. 884 00:50:07,204 --> 00:50:08,672 Ideš kući kad budeš spreman. 885 00:50:08,705 --> 00:50:10,774 Ne morate ništa uzeti od njega. 886 00:50:10,807 --> 00:50:13,343 On zna gdje si, i vidiš, 887 00:50:13,377 --> 00:50:15,479 nije ti se javio. 888 00:50:32,396 --> 00:50:34,197 [dubok muški glas] Ostavite poruku. 889 00:50:44,508 --> 00:50:47,811 [glasovirska glazba] 890 00:51:24,381 --> 00:51:25,782 Dakle, što da radim, gospođice Paul? 891 00:51:25,816 --> 00:51:27,350 Ne želim da mi uzme sina. 892 00:51:27,384 --> 00:51:29,152 Ja razumijem da je. 893 00:51:29,186 --> 00:51:33,590 Ali da budem potpuno iskren, ne izgleda dobro. 894 00:51:33,623 --> 00:51:35,192 Ti si samohrana majka. 895 00:51:35,225 --> 00:51:38,228 Ti si mlad, crn, otvoreni biseksualac, 896 00:51:38,261 --> 00:51:40,497 a nemaš stalne prihode. 897 00:51:40,530 --> 00:51:43,633 Sudac Cummings je jedan od najjačih u sustavu. 898 00:51:43,667 --> 00:51:47,737 Ali volim svog sina i uvijek je zbrinut. 899 00:51:47,771 --> 00:51:48,872 Znam to. 900 00:51:48,905 --> 00:51:50,607 Ali ne možete ga ostaviti samog kod kuće 901 00:51:50,640 --> 00:51:52,876 jer nemaš novca za vrtić. 902 00:51:53,877 --> 00:51:55,712 Ima samo četiri godine. 903 00:52:19,436 --> 00:52:20,637 Zdravo 904 00:52:25,976 --> 00:52:27,444 Dijete. 905 00:52:30,547 --> 00:52:33,316 Jako mi je žao zbog načina na koji sam se ponašao. 906 00:52:37,320 --> 00:52:39,189 U redu je, dušo. 907 00:52:39,856 --> 00:52:41,458 Žao mi je. 908 00:52:49,766 --> 00:52:52,302 Sinoć se ništa nije dogodilo, zar ne? 909 00:52:54,938 --> 00:52:56,506 Ne. 910 00:52:57,741 --> 00:52:59,342 Baš ništa? 911 00:53:05,282 --> 00:53:08,652 Ne, nije bilo tako. Probudio sam se... 912 00:53:09,853 --> 00:53:11,721 Bio sam uplašen, bio sam sam, 913 00:53:11,755 --> 00:53:14,524 Samo sam trebao nekoga s kim bih mogao razgovarati. 914 00:53:15,458 --> 00:53:17,494 Otišao sam tamo. 915 00:53:18,662 --> 00:53:20,764 Zaspao sam. 916 00:53:26,603 --> 00:53:27,904 U redu. 917 00:53:33,009 --> 00:53:36,580 Ne znam u što sam nas uvalio. 918 00:53:36,613 --> 00:53:40,283 Samo želim da bude kao što je bilo, znaš? 919 00:53:40,750 --> 00:53:42,552 Samo ti i ja. 920 00:53:45,522 --> 00:53:47,390 Ne želim da nam se išta dogodi. 921 00:53:51,761 --> 00:53:55,298 Dušo, obećaj mi da je više nikada nećeš nazvati. 922 00:53:55,332 --> 00:53:56,533 Obećaj mi. 923 00:53:56,566 --> 00:53:59,035 Ne treba ti ona. 924 00:53:59,069 --> 00:54:00,937 Možeš razgovarati sa mnom. 925 00:54:03,406 --> 00:54:07,811 Znam da nisam uvijek tu, pogotovo u posljednje vrijeme. 926 00:54:09,346 --> 00:54:13,483 Ali trudim se, u redu? Pokušavam biti najbolji prijatelj, 927 00:54:14,918 --> 00:54:17,821 jedini prijatelj koji će ti ikada trebati. 928 00:54:20,123 --> 00:54:23,927 Molim te, dušo, obećaj mi, hmm? 929 00:54:25,128 --> 00:54:26,796 Obećajem. 930 00:54:30,367 --> 00:54:32,969 [vesela glazba] 931 00:55:17,080 --> 00:55:18,715 Što nije u redu s tobom? 932 00:55:18,748 --> 00:55:20,517 Moram pronaći dadilju za Derricka 933 00:55:20,550 --> 00:55:22,986 ovaj vikend, a ja ne mogu nikoga pronaći. 934 00:55:23,019 --> 00:55:26,890 Zašto? Mislim, uvijek ostaje tamo sam. 935 00:55:26,923 --> 00:55:30,460 Da, ali sada pokušavam raditi stvari drugačije. 936 00:55:30,493 --> 00:55:31,861 Znaš da imam tu stvar sa sudom. 937 00:55:31,895 --> 00:55:34,564 I ne želim riskirati. 938 00:55:34,597 --> 00:55:36,766 Ne zna se što će Charles učiniti. 939 00:55:36,800 --> 00:55:40,036 Hmm, pa, imam ideju. 940 00:55:40,070 --> 00:55:41,137 Zašto ne nazoveš Jasmine? 941 00:55:41,171 --> 00:55:43,139 Mislim, čini se kao domaćica. 942 00:55:56,453 --> 00:55:58,755 [telefon zvoni] 943 00:55:58,788 --> 00:55:59,756 Nabaviti ću. 944 00:56:02,926 --> 00:56:04,160 Dobra večer. 945 00:56:05,061 --> 00:56:06,830 Mogu li, molim vas, razgovarati s Jasmine? 946 00:56:07,964 --> 00:56:09,499 Mogu li reći koga zove? 947 00:56:09,532 --> 00:56:11,401 Žad. 948 00:56:12,669 --> 00:56:15,905 Slušaj, mislio sam da sam te zamolio da više ne zoveš ovdje. 949 00:56:16,940 --> 00:56:18,174 Znaš, ona sama može donositi odluke. 950 00:56:18,208 --> 00:56:19,943 Ona je odrasla žena. 951 00:56:19,976 --> 00:56:24,013 Ne pokušavam je kontrolirati. Ja sam samo... 952 00:56:24,047 --> 00:56:27,550 Gledaj, bio bih ti zahvalan da nas ostaviš na miru. 953 00:56:28,485 --> 00:56:30,854 Pokušavam biti fin, Jade, 954 00:56:30,887 --> 00:56:33,423 ali me guraš u jebeni kut. 955 00:56:36,226 --> 00:56:39,963 Što god, samo si ljut jer sam je izbacio. 956 00:56:40,697 --> 00:56:42,065 Sad je daj na telefon! 957 00:56:42,098 --> 00:56:45,068 Što? Ti jebena luda kučko. 958 00:56:45,101 --> 00:56:46,970 Ne moram slušati ovo sranje. 959 00:56:47,003 --> 00:56:49,205 Jebi se, Jermaine! Nisam zvao zbog tebe. 960 00:56:49,239 --> 00:56:51,908 Moram nešto pitati Jasmine. 961 00:56:51,941 --> 00:56:55,211 Ne morate nas ništa pitati. 962 00:56:55,912 --> 00:56:58,081 Sada nas prestanite uznemiravati. 963 00:56:58,114 --> 00:57:01,551 Što? Misliš da te maltretiram? 964 00:57:01,584 --> 00:57:03,686 Još ništa nisi vidio. 965 00:57:05,121 --> 00:57:06,823 Je li to prijetnja? 966 00:57:06,856 --> 00:57:08,725 Prijetiš li mi? 967 00:57:08,758 --> 00:57:12,629 Jer mogu ovo samo riješiti sa sucem Cummingsom. 968 00:57:12,662 --> 00:57:13,797 Što si rekao? 969 00:57:13,830 --> 00:57:15,632 Tako je, slučajno poznajem suca 970 00:57:15,665 --> 00:57:17,734 to je suđenje za tvoj slučaj skrbništva. 971 00:57:18,935 --> 00:57:21,070 Malo sam istraživao. 972 00:57:21,871 --> 00:57:23,740 Znam puno o tebi, Jade. 973 00:57:26,242 --> 00:57:28,678 I mislim da bi trebao biti cool 974 00:57:28,711 --> 00:57:31,848 i nemoj više zvati ovdje. 975 00:57:31,881 --> 00:57:34,617 Jebi se! Ne iskušavaj me! 976 00:57:34,651 --> 00:57:35,852 Jebote, ne! 977 00:57:38,021 --> 00:57:39,189 Ne iskušavaj me! 978 00:57:42,926 --> 00:57:44,861 Tko je bio na telefonu? 979 00:57:44,894 --> 00:57:46,696 Uh, bio je pogrešan broj, dušo. 980 00:57:46,729 --> 00:57:49,899 Svejedno moramo igrati da uhvatimo, gospođo Davis. 981 00:57:54,771 --> 00:57:58,074 [stenje i vika] 982 00:58:03,880 --> 00:58:05,782 Što se dovraga događa ovdje? 983 00:58:05,815 --> 00:58:08,184 [Jade] Ne zajebavaj se sa mnom. Nisam raspoložen. 984 00:58:09,185 --> 00:58:12,689 [stenje i vika] 985 00:58:14,757 --> 00:58:16,025 [Robert] Jade, Jade, opusti se. 986 00:58:16,059 --> 00:58:18,027 Ne diraj me! 987 00:58:18,061 --> 00:58:19,629 Zašto, što sad nije u redu? 988 00:58:19,662 --> 00:58:23,299 Samo izađi van. Rekao sam odmah van! 989 00:58:23,333 --> 00:58:26,269 Ne idem nikamo dok mi sve ovo ne objasniš. 990 00:58:26,836 --> 00:58:28,071 Što? 991 00:58:30,940 --> 00:58:32,175 - [Robert] Jade. -[oružje] 992 00:58:32,208 --> 00:58:33,843 [Jade] Muka mi je i umorna sam od vas 993 00:58:33,877 --> 00:58:35,912 -uvijek mi govori što da radim. -Ti si lud. 994 00:58:39,883 --> 00:58:41,284 Vani sam. 995 00:58:43,052 --> 00:58:45,288 [tužbe] 996 00:58:52,929 --> 00:58:54,831 Drago mi je da vam se sviđa. 997 00:58:58,201 --> 00:59:01,237 [napeta glazba] 998 00:59:08,211 --> 00:59:10,914 [lajanje psa] 999 00:59:33,269 --> 00:59:35,705 Pokušao sam biti fin. 1000 00:59:35,738 --> 00:59:36,906 Možemo to učiniti na tvoj način. 1001 00:59:42,111 --> 00:59:44,147 [glasovirska glazba] 1002 01:00:09,339 --> 01:00:12,775 Gospođice Owens, znam da je teško biti samohrani roditelj 1003 01:00:12,809 --> 01:00:16,779 ovih dana, i zbog toga se divim tvojoj hrabrosti. 1004 01:00:17,981 --> 01:00:19,849 Međutim, s obzirom na trenutne okolnosti, 1005 01:00:19,882 --> 01:00:22,251 ja vjerujem da će Derricku biti bolje 1006 01:00:22,285 --> 01:00:23,886 u stabilnom okruženju gdje postoji 1007 01:00:23,920 --> 01:00:27,190 stalan prihod i pozornost koja mu se poklanja. 1008 01:00:27,223 --> 01:00:30,827 Ne. Ne, ne možete uzeti mog sina. 1009 01:00:30,860 --> 01:00:33,429 G. Givens je uvjerio sud da on 1010 01:00:33,463 --> 01:00:36,366 a njegova žena može pružiti takvo okruženje. 1011 01:00:39,802 --> 01:00:43,306 Međutim, s obzirom na njegov naporan bejzbolski raspored 1012 01:00:43,339 --> 01:00:45,408 i notorna ćud, 1013 01:00:45,441 --> 01:00:48,945 njegova riječ pruža dvoru malu utjehu. 1014 01:00:48,978 --> 01:00:50,880 Pa kako to misliš? 1015 01:00:50,913 --> 01:00:52,949 Što mi... što? 1016 01:00:52,982 --> 01:00:55,184 Smiri se, Jade, ne olakšavaš stvari. 1017 01:00:55,218 --> 01:00:56,786 Ne! 1018 01:00:56,819 --> 01:01:00,123 Moj sud je uzeti dijete kao štićenika države, 1019 01:01:00,156 --> 01:01:02,458 pritvor u tijeku istrage 1020 01:01:02,492 --> 01:01:05,061 životni stil oca i promjena 1021 01:01:05,094 --> 01:01:07,797 financijskih prihoda majke. 1022 01:01:07,830 --> 01:01:11,100 Ova odluka stupa na snagu odmah. 1023 01:01:12,101 --> 01:01:16,172 Derrick! Ne, ne možete uzeti mog sina! 1024 01:01:16,205 --> 01:01:18,174 Ne možete mi uzeti sina! 1025 01:01:18,975 --> 01:01:21,844 -Ne ne! -Narudžba. 1026 01:01:21,878 --> 01:01:23,813 Crveno, gospodine Givens. 1027 01:01:23,846 --> 01:01:26,115 Ne, ne možeš imati mog sina. [cviljenje] 1028 01:01:26,149 --> 01:01:28,951 Gđice Givens, naredite ili ću vas udaljiti sa suda. 1029 01:01:28,985 --> 01:01:30,319 [Jade] Ne! 1030 01:01:31,954 --> 01:01:34,490 [jecanje] 1031 01:01:34,524 --> 01:01:38,928 Mrzim te, Charles, mrzim te, mrzim te! 1032 01:01:38,961 --> 01:01:39,996 [lupanje čekićem] 1033 01:01:40,029 --> 01:01:42,331 [rock glazba] 1034 01:01:49,272 --> 01:01:51,507 ♪ Nemoj otići 1035 01:01:51,541 --> 01:01:55,845 ♪ Nemoj otići, da 1036 01:01:55,878 --> 01:01:59,515 ♪ Nemoj otići, nemoj otići 1037 01:01:59,549 --> 01:02:04,153 ♪ Gdje ga možeš odvesti? Kamo ćeš ići? ♪ 1038 01:02:04,187 --> 01:02:07,323 ♪ Nemoj ga voditi. Kamo ćeš ići? ♪ 1039 01:02:07,356 --> 01:02:12,428 ♪ Gdje ga možeš odvesti? Gdje ćeš ići ♪ 1040 01:02:12,462 --> 01:02:17,834 ♪ Nemoj otići 1041 01:02:19,302 --> 01:02:24,440 ♪ Nemoj otići 1042 01:02:26,375 --> 01:02:30,313 ♪ Nemoj ići 1043 01:02:30,346 --> 01:02:34,150 ♪ Ne ostavljaj me 1044 01:02:34,183 --> 01:02:39,288 ♪ Gdje si otišao? Gdje si ti? ♪ 1045 01:02:39,322 --> 01:02:43,526 ♪ Gdje si otišao? 1046 01:02:43,559 --> 01:02:49,932 ♪ Da, da, da 1047 01:03:12,955 --> 01:03:15,825 [dramatična glazba] 1048 01:04:07,043 --> 01:04:09,512 Terrance, daj da porazgovaram s tobom na minutu. 1049 01:04:09,545 --> 01:04:11,614 -Što ima? - Što je s tvojom djevojkom? 1050 01:04:11,647 --> 01:04:13,983 -Žad? -Da, taj jebeni lezbej. 1051 01:04:14,016 --> 01:04:16,285 Probila mi je gume i jajima zasula auto. 1052 01:04:16,319 --> 01:04:18,554 - Što, Jade? - Što nije u redu s njom? 1053 01:04:18,588 --> 01:04:20,690 Joj, ne znam. kao što sam ti rekao, 1054 01:04:20,723 --> 01:04:23,526 Upoznao sam je u klubu. Djelovala je cool. 1055 01:04:23,559 --> 01:04:26,028 Pa nije. 1056 01:04:26,062 --> 01:04:28,397 Proklet. Joj, osjećam se loše, brate. 1057 01:04:28,431 --> 01:04:29,332 Osjećaš se loše? 1058 01:04:29,365 --> 01:04:31,334 Pogledaj moj jebeni auto. 1059 01:04:31,367 --> 01:04:33,669 Pretpostavljam da nikad ne znaš kako će se ljudi ponašati kada 1060 01:04:33,703 --> 01:04:36,272 svi se dižu u tvoj posao. Znaš što govorim? 1061 01:04:36,305 --> 01:04:37,707 Što želiš reći time? 1062 01:04:37,740 --> 01:04:39,709 Samo kažem da je to kao da si se izložio vani, 1063 01:04:39,742 --> 01:04:42,345 i nikad se ne zna. Mislim, ljudi su ludi. 1064 01:04:42,378 --> 01:04:45,281 Sad ti meni reci. Oh hvala. 1065 01:04:45,314 --> 01:04:47,149 Yo, moram odskočiti. 1066 01:04:47,183 --> 01:04:48,718 Nazovi me ako nešto trebaš, u redu? 1067 01:04:48,751 --> 01:04:49,652 Da, hvala. 1068 01:04:49,685 --> 01:04:52,021 -Stvarno. -U redu. 1069 01:04:55,658 --> 01:04:57,293 Jermaine, drago mi je vidjeti te. 1070 01:04:57,326 --> 01:04:59,695 G. Wilson, i vas je lijepo vidjeti, gospodine. 1071 01:04:59,729 --> 01:05:01,697 Veselimo se vašoj prezentaciji sutra. 1072 01:05:01,731 --> 01:05:03,499 Hvala, vidimo se onda. 1073 01:05:08,104 --> 01:05:10,239 Siguran sam da je to bila ona, policajče. 1074 01:05:10,273 --> 01:05:12,475 [policajac] Koji dokaz imate da je to bila ona? 1075 01:05:12,508 --> 01:05:16,746 Dokaz? Njezina ukosnica. Našao sam njezinu ukosnicu. 1076 01:05:16,779 --> 01:05:18,981 [policajac] Kako poznajete ovu ženu? 1077 01:05:19,015 --> 01:05:20,516 Preko zajedničkog prijatelja. 1078 01:05:20,549 --> 01:05:24,053 [časnik] U redu, koji je sada motiv, gospodine? 1079 01:05:24,086 --> 01:05:25,321 Razlog? 1080 01:05:25,354 --> 01:05:29,358 [policajac] Da, zašto bi ona to htjela učiniti? 1081 01:05:31,060 --> 01:05:33,229 Zaboravi. Nazvat ću te. 1082 01:05:35,097 --> 01:05:37,033 Što nije u redu? Zašto si mu poklopila slušalicu? 1083 01:05:37,066 --> 01:05:38,000 Što bih mu trebao reći? 1084 01:05:38,034 --> 01:05:39,535 Da sam platio nekoj ženi da se poseksa sa mnom 1085 01:05:39,568 --> 01:05:41,103 i moja žena, a sad me uhodi? 1086 01:05:43,639 --> 01:05:45,041 Pričekaj minutu. 1087 01:05:47,510 --> 01:05:49,378 Platio si joj? 1088 01:05:50,413 --> 01:05:52,214 Što je ona, prostitutka, Jermaine? 1089 01:05:52,248 --> 01:05:54,350 Koliko ste drugih žena platili za seks? 1090 01:05:54,383 --> 01:05:56,018 Nitko, Jasmine. 1091 01:05:56,052 --> 01:05:57,653 Sve što znam je da je kučka luda. 1092 01:05:57,687 --> 01:05:58,621 I idem tamo. 1093 01:05:58,654 --> 01:06:01,724 Ne, pusti mene da razgovaram s njom. 1094 01:06:01,757 --> 01:06:03,025 Vas? 1095 01:06:03,059 --> 01:06:05,094 Da, ja. Jer ćeš otići tamo, 1096 01:06:05,127 --> 01:06:07,496 i svi ćemo izgledati kao da smo ludi. 1097 01:06:07,530 --> 01:06:10,333 Sada, Jasmine, ja ću ovo srediti, u redu? 1098 01:06:10,366 --> 01:06:12,201 Vjeruj mi. 1099 01:06:13,636 --> 01:06:14,770 Nemoj misliti da sam te zaboravio 1100 01:06:14,804 --> 01:06:17,106 plaćajući guzicu za seks bilo. 1101 01:06:23,179 --> 01:06:24,780 Zašto to radiš, Jade? 1102 01:06:24,814 --> 01:06:26,449 O čemu ti pričaš? 1103 01:06:26,482 --> 01:06:29,385 Zašto si uzela novac za seks i mom čovjeku izbila gume? 1104 01:06:29,418 --> 01:06:31,354 Znaš da je upravo nazvao policiju. 1105 01:06:33,556 --> 01:06:34,690 Policajci? 1106 01:06:36,292 --> 01:06:39,061 [jecanje] To je sve što mi treba. 1107 01:06:40,830 --> 01:06:42,732 Odveli su mi sina. 1108 01:06:44,567 --> 01:06:45,534 Što? 1109 01:06:47,103 --> 01:06:48,070 WHO? 1110 01:06:48,804 --> 01:06:50,306 Otišao je. 1111 01:06:51,807 --> 01:06:53,209 Otišao je. 1112 01:06:53,242 --> 01:06:55,544 Zato mi je trebao novac. 1113 01:06:55,578 --> 01:06:57,313 Tako da ga mogu zadržati. 1114 01:06:58,247 --> 01:07:00,649 Odveli su mi sina i nema ga. 1115 01:07:02,651 --> 01:07:06,355 Nikada te ne bih povrijedio. 1116 01:07:09,692 --> 01:07:12,194 Znam da ne bi, Jade. 1117 01:07:13,129 --> 01:07:15,598 [plakati] 1118 01:07:29,912 --> 01:07:31,514 Mislim da je dobro vrijeme za pauzu. 1119 01:07:31,547 --> 01:07:34,116 Naručio sam ručak. Nadam se da svi vole kineski. 1120 01:07:35,284 --> 01:07:37,319 Zasad vrlo impresivno. 1121 01:07:37,353 --> 01:07:38,621 [Jermaine] Hvala. 1122 01:07:38,654 --> 01:07:40,556 Nadam se da je ovo lo mein. 1123 01:07:42,458 --> 01:07:44,126 [dramatična glazba] 1124 01:07:44,160 --> 01:07:46,529 [čovjek] Dobri Bože. 1125 01:07:46,562 --> 01:07:49,331 [svi uzdišu] 1126 01:07:49,365 --> 01:07:50,699 [žena vrišti] 1127 01:07:50,733 --> 01:07:52,768 O moj Bože! 1128 01:08:18,961 --> 01:08:21,797 [motor se pokreće] 1129 01:08:26,936 --> 01:08:29,738 [vesela glazba] 1130 01:08:36,312 --> 01:08:41,917 ♪ Razmišljao sam o tome kako bi bilo ♪ 1131 01:08:42,985 --> 01:08:45,254 ♪ Samo da te imam... 1132 01:08:46,589 --> 01:08:48,724 [dramatična glazba] 1133 01:08:55,564 --> 01:08:58,801 Ah! Ah, koji je ovo kurac? 1134 01:08:58,834 --> 01:09:00,736 O, moj Bože. [stenje] 1135 01:09:00,769 --> 01:09:03,472 Jebati! [viče] 1136 01:09:03,506 --> 01:09:06,542 [škripa guma] 1137 01:09:07,643 --> 01:09:10,746 [gunđanje] 1138 01:09:19,555 --> 01:09:20,456 [žena] Jesi li dobro? 1139 01:09:20,489 --> 01:09:21,657 Daj da provjerim njegov puls. 1140 01:09:21,690 --> 01:09:23,726 [sirene se približavaju] 1141 01:09:25,694 --> 01:09:28,330 [rock glazba] 1142 01:09:37,373 --> 01:09:38,707 [čovjek] Jacqueline Owens? 1143 01:09:39,942 --> 01:09:41,310 I? 1144 01:09:41,343 --> 01:09:43,779 Detektive Anderson, ovo je detektiv Smith. 1145 01:09:43,812 --> 01:09:45,881 Mi smo iz policijske uprave Atlante. 1146 01:09:46,849 --> 01:09:47,950 Ovdje. 1147 01:09:49,518 --> 01:09:50,986 Pa o čemu se ovdje radi? 1148 01:09:51,020 --> 01:09:53,522 Vidi, već si mi uzeo sina. Nemam ništa drugo. 1149 01:09:53,556 --> 01:09:55,024 Ovo je zabrana prilaska. 1150 01:09:55,057 --> 01:09:56,992 Ovime vam se naređuje da ostanete najmanje 200 stopa 1151 01:09:57,026 --> 01:09:59,728 daleko od gospodina i gospođe Jermaine Davis. 1152 01:09:59,762 --> 01:10:01,530 U protivnom ćete biti uhićeni. 1153 01:10:03,032 --> 01:10:05,968 Zašto mi radiš ovo sranje, ha? 1154 01:10:06,001 --> 01:10:08,370 G. Davis je imao nesreću. 1155 01:10:08,404 --> 01:10:10,472 Vjeruje da mu je sigurnost ugrožena. 1156 01:10:11,907 --> 01:10:14,910 Oh, imao je nesreću. Hmm. 1157 01:10:16,045 --> 01:10:17,746 Valjda nije mrtav. 1158 01:10:17,780 --> 01:10:21,884 Ne, nije mrtav. Bit će on dobro. 1159 01:10:21,917 --> 01:10:24,753 Ugodan vam dan, gospođo Owens. 1160 01:10:24,787 --> 01:10:27,289 [rock glazba] 1161 01:10:28,891 --> 01:10:31,894 Da, pa, vidjet ćemo to. 1162 01:10:36,031 --> 01:10:38,267 ♪ Nikad nemoj dobiti najbolje od mene 1163 01:10:39,668 --> 01:10:42,438 Škola počinje sljedeći tjedan. Ne mogu čekati. 1164 01:10:43,672 --> 01:10:46,542 Srušit ćeš ih, dušo. 1165 01:10:46,575 --> 01:10:48,410 [smijeh] 1166 01:10:50,346 --> 01:10:52,948 [telefon zvoni] 1167 01:10:56,118 --> 01:10:57,286 Zdravo? 1168 01:10:58,020 --> 01:11:00,789 Mogu li, molim vas, razgovarati s Jermaineom? 1169 01:11:00,823 --> 01:11:02,057 Tko zove? 1170 01:11:02,691 --> 01:11:04,026 Ružičasta. 1171 01:11:05,694 --> 01:11:07,529 Tko je Roz? 1172 01:11:08,063 --> 01:11:09,698 Nemam pojma. 1173 01:11:10,899 --> 01:11:12,701 Ovo je Jermaine. 1174 01:11:12,735 --> 01:11:15,037 [smijeh] Što ima? Terrance je. 1175 01:11:15,771 --> 01:11:17,673 Hej, što ima, čovječe? 1176 01:11:17,706 --> 01:11:19,975 Mislio sam da si kurva. 1177 01:11:20,009 --> 01:11:21,810 Ne, morao sam nagovoriti Roz da obavi poziv jer znaš 1178 01:11:21,844 --> 01:11:23,946 tripuju zbog toga što ljudima dopuštaju da koriste telefon. 1179 01:11:23,979 --> 01:11:26,448 - Zeznuto, zeznuto. - Jesi li dobro ili što? 1180 01:11:26,482 --> 01:11:27,683 Mislim, znam da su te prokleto ugrizli 1181 01:11:27,716 --> 01:11:30,085 anakonda i sranje, ali kvragu. 1182 01:11:30,119 --> 01:11:32,454 Niste bili na poslu otprilike tjedan i pol. 1183 01:11:32,488 --> 01:11:35,090 Da, puno mi je bolje. 1184 01:11:35,124 --> 01:11:38,727 Uzeo sam malo slobodnog vremena s posla, 1185 01:11:38,761 --> 01:11:41,864 samo se družim sa svojom gospođom, znaš kako je. 1186 01:11:41,897 --> 01:11:45,000 [zvoni na vratima] 1187 01:11:45,034 --> 01:11:46,402 Pa kako posao, čovječe? 1188 01:11:46,435 --> 01:11:49,772 O, moj Bože, znaš da imaju šale, zar ne? 1189 01:11:49,805 --> 01:11:52,074 Znaš da ćemo te klaunirati kad stigneš tamo, zar ne? 1190 01:11:52,107 --> 01:11:54,410 Još uvijek pričaju o svim tim glupostima? 1191 01:11:54,443 --> 01:11:55,944 [Terrance] Hajde. 1192 01:11:55,978 --> 01:11:57,046 To je to. 1193 01:11:57,079 --> 01:11:59,515 Koji je to restoran kineske hrane? 1194 01:11:59,548 --> 01:12:00,949 To je sve što želim znati. 1195 01:12:02,151 --> 01:12:03,519 Što je to, dušo? 1196 01:12:04,720 --> 01:12:07,589 Netko mi je poslao posebnu isporuku trake. 1197 01:12:07,623 --> 01:12:08,724 [Jermaine] Pa, useljavaš li se gore 1198 01:12:08,757 --> 01:12:11,760 tvrtka, čovječe, ili što se događa? 1199 01:12:22,137 --> 01:12:25,040 Dakle, što se još događa? 1200 01:12:25,941 --> 01:12:29,378 [glasovirska glazba] 1201 01:12:37,653 --> 01:12:38,854 Jermaine? 1202 01:12:40,622 --> 01:12:41,657 Jermaine? 1203 01:12:54,470 --> 01:12:56,605 Nazvat ću te. 1204 01:13:01,076 --> 01:13:03,746 [hip-hop glazba] 1205 01:13:04,646 --> 01:13:06,148 [smijeh] 1206 01:13:16,525 --> 01:13:19,194 -Odakle je ovo došlo? -[uzdahne] 1207 01:13:19,228 --> 01:13:21,597 Odakle ovo? 1208 01:13:27,569 --> 01:13:32,107 Objasni mi kako mogu dobiti snimku tvog jebanja 1209 01:13:32,141 --> 01:13:38,480 neka kučka u mom autu... koju sam platio. 1210 01:13:40,549 --> 01:13:43,819 Dušo, to je bilo davno. 1211 01:13:43,852 --> 01:13:44,953 Ne počinji s tim! 1212 01:13:44,987 --> 01:13:46,054 To je bilo davno. 1213 01:13:46,088 --> 01:13:49,091 Taj auto sam kupio tek nakon što smo se vjenčali. 1214 01:13:49,124 --> 01:13:51,226 Znam, ali to je bilo tada. 1215 01:13:51,260 --> 01:13:52,928 Tada sam prolazio kroz mnogo sranja. 1216 01:13:55,564 --> 01:13:59,134 Dobro, zaslužujem to. 1217 01:14:01,770 --> 01:14:03,839 Žao mi je. 1218 01:14:06,842 --> 01:14:10,479 Jermaine, zaslužujem bolje. 1219 01:14:12,147 --> 01:14:15,250 Stajao sam uz tebe kad ti je guzica bila slomljena. 1220 01:14:17,719 --> 01:14:20,789 I trpjela sam to što svaku večer kučkaš oko posla. 1221 01:14:23,725 --> 01:14:27,162 Čak sam ti dopustio da dovedeš drugu ženu u moj krevet. 1222 01:14:29,097 --> 01:14:32,534 Natjerao si me da radim stvari za koje sam znao da nisu u redu. 1223 01:14:34,036 --> 01:14:40,242 Natjerali ste me da pomislim da sam gay ili neka prokleta super nakaza. 1224 01:14:42,110 --> 01:14:44,146 Ali znate što? 1225 01:14:45,113 --> 01:14:46,782 Ne više. 1226 01:14:47,349 --> 01:14:50,118 Mogu bolje sama. 1227 01:14:50,152 --> 01:14:51,587 Što govore? 1228 01:14:51,620 --> 01:14:52,721 [Jasmine] Kažem da te ostavljam. 1229 01:14:52,754 --> 01:14:54,223 Ne. 1230 01:14:54,256 --> 01:14:55,157 [Jasmine] Ovo je jebeno sjajno. 1231 01:14:55,190 --> 01:14:56,992 Ne. 1232 01:14:57,025 --> 01:15:01,263 Jebi to, ne mogu ti vjerovati. 1233 01:15:01,296 --> 01:15:04,600 Znam da sam zabrljao. Znam da sam zabrljao, žao mi je. 1234 01:15:04,633 --> 01:15:06,702 - Ne, zajebi to! -Ali možemo ovo riješiti. 1235 01:15:06,735 --> 01:15:09,738 Ne, ne možemo! [viče] Jebi se! 1236 01:15:09,771 --> 01:15:12,241 Samo odlazi, samo se kloni mene! 1237 01:15:12,274 --> 01:15:16,678 [jecanje] 1238 01:15:18,180 --> 01:15:20,816 Kako si mogao ovo učiniti? 1239 01:15:25,854 --> 01:15:27,890 Žao mi je. Možemo ovo riješiti. 1240 01:15:27,923 --> 01:15:29,925 Ja te više ni ne poznajem. 1241 01:15:29,958 --> 01:15:32,661 Molim te, ne ostavljaj me. 1242 01:15:33,729 --> 01:15:35,697 Ja te više ni ne poznajem. 1243 01:15:35,731 --> 01:15:39,601 Molim te, dušo, žao mi je. Žao mi je, samo spavaj. 1244 01:15:39,635 --> 01:15:43,071 Spavaj, u redu? 1245 01:15:43,105 --> 01:15:45,040 Popravit ću ovo. 1246 01:15:45,073 --> 01:15:46,174 Popravit ću ovo. 1247 01:15:46,208 --> 01:15:50,846 Otići ću, otići ću, ne ostavljaj me, obećaj mi. 1248 01:15:50,879 --> 01:15:53,815 [jecanje] 1249 01:15:55,217 --> 01:15:56,184 što je to bilo 1250 01:15:58,120 --> 01:16:00,989 [jecanje se nastavlja] 1251 01:16:04,960 --> 01:16:07,162 Kamo ideš, Jermaine? 1252 01:16:07,195 --> 01:16:08,664 [vrata se zatvaraju] 1253 01:16:09,731 --> 01:16:10,966 [kucanje na vrata] 1254 01:16:10,999 --> 01:16:12,634 [Jade] Tko je to? 1255 01:16:12,668 --> 01:16:13,936 Žad. 1256 01:16:14,903 --> 01:16:16,672 Ja sam, Jermaine. 1257 01:16:17,739 --> 01:16:19,775 Trebamo razgovarati. 1258 01:16:19,808 --> 01:16:21,109 O čemu imamo razgovarati? 1259 01:16:21,143 --> 01:16:24,012 Stvarno je važno. Trajat će samo minutu. 1260 01:16:24,046 --> 01:16:25,147 Samo me pusti unutra. 1261 01:16:26,949 --> 01:16:28,016 Što želiš? 1262 01:16:28,050 --> 01:16:31,019 [dramatična glazba] 1263 01:16:32,955 --> 01:16:34,356 Što nije u redu s tobom? ha? ha? 1264 01:16:34,389 --> 01:16:36,925 - Ti luda kučko. Kuja. -[šamaranje] 1265 01:16:36,959 --> 01:16:39,227 Želiš se zajebavati sa mnom, ha? Želiš se zajebavati sa mnom...? 1266 01:16:39,261 --> 01:16:41,029 [gunđanje] 1267 01:16:41,063 --> 01:16:43,966 [dramatična glazba] 1268 01:16:48,070 --> 01:16:50,372 [gunđanje] 1269 01:17:00,048 --> 01:17:03,085 [grmljavina] 1270 01:17:08,390 --> 01:17:09,992 Dušo, molim te nemoj otići. 1271 01:17:11,326 --> 01:17:12,794 Molim te, nemoj. 1272 01:17:18,767 --> 01:17:20,802 Što si učinio, Jermaine? 1273 01:17:21,937 --> 01:17:22,904 Ništa. 1274 01:17:25,841 --> 01:17:30,245 Samo te trebam pored sebe večeras, u redu? 1275 01:17:39,054 --> 01:17:40,455 [škripanje vrata] 1276 01:17:40,489 --> 01:17:41,957 Što je to bilo? 1277 01:17:41,990 --> 01:17:43,191 [dramatična glazba] 1278 01:17:43,225 --> 01:17:46,061 Što? Što je bilo što? 1279 01:17:46,094 --> 01:17:48,230 Mislim da bi trebao otići provjeriti to. 1280 01:17:57,973 --> 01:18:00,776 [grmljavina] 1281 01:18:00,809 --> 01:18:02,210 Dušo, mislim da je nestalo struje. 1282 01:18:02,244 --> 01:18:03,845 Idem uzeti svijeće. 1283 01:18:13,221 --> 01:18:15,991 [grmljavina se kotrlja] 1284 01:18:16,024 --> 01:18:17,859 Tko je ostavio prokleta vrata otvorena? 1285 01:18:37,412 --> 01:18:39,147 Nazovi hitnu! 1286 01:18:44,419 --> 01:18:46,388 [gunđanje] 1287 01:18:48,890 --> 01:18:50,358 Telefon, sranje. 1288 01:18:54,196 --> 01:18:55,464 Pištolj. 1289 01:18:56,898 --> 01:18:59,835 [slijetanje udaraca] 1290 01:19:08,443 --> 01:19:11,146 [udarac slijeće] 1291 01:19:15,417 --> 01:19:17,919 Stanite odmah! Kunem se Bogom da ću te ubiti. 1292 01:19:18,487 --> 01:19:20,922 Oh. 1293 01:19:20,956 --> 01:19:24,826 [smijeh] 1294 01:19:24,860 --> 01:19:28,964 Hej, Jazzy! [smijeh] Rekao sam ti da ću ti pronaći guzicu. 1295 01:19:31,633 --> 01:19:33,401 Što? 1296 01:19:45,113 --> 01:19:48,049 I nemoj misliti da bi me ikada mogao ostaviti. 1297 01:19:48,083 --> 01:19:51,019 Jer ja ću ti pronaći guzicu. 1298 01:19:52,487 --> 01:19:54,256 Tip iz mojih noćnih mora. 1299 01:19:54,289 --> 01:19:55,423 Terrance? 1300 01:19:56,258 --> 01:19:58,493 [grmljavina se kotrlja] 1301 01:20:01,429 --> 01:20:03,932 Želiš doći ovaj vikend i gledati utakmicu, čovječe? 1302 01:20:03,965 --> 01:20:05,534 Imam planove za ovaj vikend, čovječe. 1303 01:20:06,134 --> 01:20:07,202 Tko je Roz? 1304 01:20:07,235 --> 01:20:08,937 Ne, morao sam nagovoriti Roz da obavi poziv 1305 01:20:08,970 --> 01:20:10,071 jer znaš da se spotiču 1306 01:20:10,105 --> 01:20:11,406 o dopuštanju ljudima da koriste telefon. 1307 01:20:11,439 --> 01:20:12,874 Izložiš se i nikad ne znaš. 1308 01:20:12,908 --> 01:20:14,409 Mislim, ljudi su ludi. 1309 01:20:14,442 --> 01:20:16,378 [smijeh] 1310 01:20:17,646 --> 01:20:20,415 Mislio sam da te nikad više neću vidjeti. 1311 01:20:20,448 --> 01:20:22,150 Pa, krivo si mislila, dušo. 1312 01:20:23,451 --> 01:20:25,387 Oh, hajde, curo. 1313 01:20:26,321 --> 01:20:27,622 Dušo, zar ne znaš u čemu je problem 1314 01:20:27,656 --> 01:20:30,358 Prošla sam da bismo mogli biti zajedno? 1315 01:20:30,392 --> 01:20:32,093 Ha? 1316 01:20:32,127 --> 01:20:37,432 Pratio sam tvoje dupe do proklete Atlante, ATL-a. 1317 01:20:37,465 --> 01:20:40,368 Prihvatio sam posao u toj usranoj odvjetničkoj tvrtki. 1318 01:20:41,503 --> 01:20:43,538 Oh, i uzmi ovo. 1319 01:20:43,572 --> 01:20:45,373 Družim se s mamojebom 1320 01:20:45,407 --> 01:20:48,343 to je vođenje ljubavi s mojom jebenom ženom. 1321 01:20:49,311 --> 01:20:51,346 Ne mogu vjerovati u ovo sranje. 1322 01:20:51,379 --> 01:20:53,248 Začepi već jednom. 1323 01:20:53,281 --> 01:20:58,453 Molim te, Eric. Ne moraš to raditi. 1324 01:20:59,187 --> 01:21:00,288 Eric? 1325 01:21:00,322 --> 01:21:01,990 Zašto ne? 1326 01:21:02,023 --> 01:21:04,159 Dušo, došao sam ovamo uzeti ono što je moje. 1327 01:21:08,230 --> 01:21:09,564 Još te volim, dušo. 1328 01:21:12,033 --> 01:21:13,468 Napravila sam ti nešto. 1329 01:21:16,171 --> 01:21:18,540 Zabrljao sam Y. Žao mi je, dušo. 1330 01:21:21,710 --> 01:21:23,979 Volim te, djevojko. 1331 01:21:26,581 --> 01:21:29,150 On te ne voli. 1332 01:21:29,184 --> 01:21:32,420 On te ne cijeni. [smijeh] 1333 01:21:32,454 --> 01:21:35,390 Hajde, dušo, ti bi mu trebala biti žena. 1334 01:21:35,423 --> 01:21:38,326 I on će ti dovesti drugu ženu u krevet? 1335 01:21:39,127 --> 01:21:39,928 Druga žena? 1336 01:21:42,430 --> 01:21:45,100 A onda ti nisam pokazao snimku 1337 01:21:45,133 --> 01:21:46,401 njega s drugom kurvom? 1338 01:21:48,670 --> 01:21:50,572 I još uvijek ne shvaćate sliku? 1339 01:21:53,675 --> 01:21:56,711 Sigurno ti je isprao mozak. 1340 01:21:56,745 --> 01:22:00,448 nije li tako? [smijeh] 1341 01:22:00,482 --> 01:22:02,417 Dakle, um... 1342 01:22:04,352 --> 01:22:07,055 Budući da sam ja jedini razuman drkadžija ovdje, 1343 01:22:11,192 --> 01:22:14,396 Završimo s ovim sranjem odmah, jebote. 1344 01:22:15,263 --> 01:22:16,464 Ne! 1345 01:22:17,032 --> 01:22:17,999 [pištolj klikne] 1346 01:22:18,033 --> 01:22:19,200 Sigurnosti. [smijeh] 1347 01:22:19,234 --> 01:22:21,670 -[Jermaine vrišti] -Ne! 1348 01:22:21,703 --> 01:22:24,639 -[sudar] -[gunđanje] 1349 01:22:47,696 --> 01:22:52,634 -[pucanje iz pištolja] -[lupci tijela] 1350 01:22:52,667 --> 01:22:54,102 O moj Bože. 1351 01:22:54,135 --> 01:22:55,637 [Jermaine] Jasmine, Jasmine! 1352 01:22:57,605 --> 01:22:59,307 Dušo, nemoj mi to raditi. 1353 01:22:59,341 --> 01:23:00,308 Ne! 1354 01:23:01,676 --> 01:23:03,044 [Jermaine] Dušo. 1355 01:23:03,078 --> 01:23:05,213 [cviljenje] 1356 01:23:05,246 --> 01:23:07,315 Pogledaj što si napravio. 1357 01:23:07,349 --> 01:23:09,217 Pogledaj što si napravio! 1358 01:23:09,250 --> 01:23:10,552 Nazovi hitnu! 1359 01:23:12,087 --> 01:23:15,056 Hajde dušo. Hajde, bori se, dušo, molim te. 1360 01:23:15,090 --> 01:23:16,057 Ne, dušo, Jazz... 1361 01:23:16,091 --> 01:23:18,460 [Jermaine] Bori se, dušo, molim te, molim te, hajde. 1362 01:23:28,870 --> 01:23:31,206 [plakati] 1363 01:23:34,409 --> 01:23:36,311 [vrištanje] 1364 01:23:42,584 --> 01:23:45,153 Sada svi moramo umrijeti. 1365 01:23:46,354 --> 01:23:47,489 jebi me! 1366 01:23:47,522 --> 01:23:49,290 Sada svi moramo umrijeti. 1367 01:23:49,324 --> 01:23:52,394 Nazovi 911, čovječe! 1368 01:23:52,427 --> 01:23:55,230 Prekasno je. Već je otišla. 1369 01:23:55,263 --> 01:23:57,098 Hoćeš me ubiti? 1370 01:23:57,732 --> 01:23:59,401 Hoćeš me jebeno ubiti? 1371 01:23:59,434 --> 01:24:02,103 Hajde onda! Ubij me, veliki čovječe. 1372 01:24:02,137 --> 01:24:04,472 Tako je, upucaj me, majku ti. 1373 01:24:04,506 --> 01:24:06,074 Upucaj me, čovječe! 1374 01:24:06,508 --> 01:24:08,243 [pucnji] 1375 01:24:25,894 --> 01:24:27,429 Vas? 1376 01:24:27,462 --> 01:24:28,630 Mislio si da možeš staviti ruke na mene, 1377 01:24:28,663 --> 01:24:31,766 i ne bih došao po tebe, ha? 1378 01:24:34,269 --> 01:24:35,470 Jade, nemoj me upucati. 1379 01:24:37,372 --> 01:24:38,773 Nisam znala. 1380 01:24:40,275 --> 01:24:41,843 Mislio sam da si ti. 1381 01:24:41,876 --> 01:24:43,344 [smijeh] Točno. 1382 01:24:43,378 --> 01:24:46,614 Moraš mi pomoći. Moja žena umire. 1383 01:24:46,648 --> 01:24:50,819 Nazovite hitnu pomoć, molim vas. Učinit ću sve. 1384 01:24:50,852 --> 01:24:52,420 Molim? 1385 01:24:59,794 --> 01:25:01,563 U redu. 1386 01:25:05,533 --> 01:25:06,601 Vaš telefon je mrtav. 1387 01:25:06,634 --> 01:25:08,670 Tu je mobitel 1388 01:25:11,206 --> 01:25:12,574 u ladici s desne strane. 1389 01:25:13,808 --> 01:25:16,811 Hajde, hajde, izdrži, izdrži. 1390 01:25:16,845 --> 01:25:19,280 Hajde, dušo, izdrži. 1391 01:25:21,282 --> 01:25:23,952 Čekaj, dušo, hajde, čekaj. 1392 01:25:27,822 --> 01:25:29,457 U svjetlu iznesenih novih dokaza 1393 01:25:29,491 --> 01:25:33,628 od strane odvjetnika Davisa, ovime vraćam skrbništvo 1394 01:25:33,661 --> 01:25:36,531 Derrick Givens domaćin Jade Owens. 1395 01:25:36,564 --> 01:25:38,766 Oh! Hvala ti Bože. 1396 01:25:38,800 --> 01:25:39,868 O-ho-ho! 1397 01:25:39,901 --> 01:25:41,569 Proklet! 1398 01:25:47,876 --> 01:25:49,511 Puno ti hvala. 1399 01:25:49,544 --> 01:25:51,980 Ne brinite. Bio sam ti dužan. 1400 01:25:52,013 --> 01:25:55,416 [smijeh] Oh! 1401 01:25:55,984 --> 01:25:57,652 [Derrick] Mama! 1402 01:25:57,685 --> 01:25:59,587 Oh, dušo moja, dušo moja. 1403 01:26:01,689 --> 01:26:04,726 Oh, pogledaj se, pogledaj se. 1404 01:26:18,306 --> 01:26:19,741 [Jermaine] Kako si? 1405 01:26:22,577 --> 01:26:25,880 Izrada. a ti 1406 01:26:26,781 --> 01:26:28,349 Vruće. 1407 01:26:31,319 --> 01:26:33,755 Čestitamo na dobivenom slučaju. 1408 01:26:35,023 --> 01:26:37,392 Bilo je lijepo od tebe što si joj pomogao. 1409 01:26:41,896 --> 01:26:44,866 Čujem da postavljate centar za zlostavljanje u kampusu. 1410 01:26:44,899 --> 01:26:49,971 Da, napokon mogu malo raširiti krila. 1411 01:26:51,906 --> 01:26:53,474 Pravo. 1412 01:26:57,312 --> 01:26:59,314 Dobio sam papire za razvod od vašeg odvjetnika. 1413 01:27:08,423 --> 01:27:10,692 Jeste li sigurni da ovo ne možemo riješiti? 1414 01:27:15,663 --> 01:27:17,665 Zar ne možemo učiniti da bude kao nekada? 1415 01:27:17,699 --> 01:27:18,900 Volim te. 1416 01:27:23,538 --> 01:27:26,074 Ali više nikada ne može biti kao što je bilo. 1417 01:27:26,107 --> 01:27:28,910 [tmurna glazba na klaviru] 1418 01:28:15,723 --> 01:28:18,426 [hip-hop glazba] 1419 01:28:20,828 --> 01:28:22,930 ♪ Da, da 1420 01:28:22,964 --> 01:28:25,533 ♪ Bez udice, bez veze 1421 01:28:26,868 --> 01:28:29,671 ♪ Sad smo pričali pola noći, družimo se kasnije ♪ 1422 01:28:29,704 --> 01:28:32,440 ♪ Nađite se vani u pet u vašem crvenom Navigatoru ♪ 1423 01:28:32,473 --> 01:28:35,043 ♪ Mrzim tvoju glad za novcem, ali volim tvoj izgled ♪ 1424 01:28:35,076 --> 01:28:37,979 ♪ I kako ti mašeš tom guzicom drži me van udice ♪ 1425 01:28:38,012 --> 01:28:40,882 ♪ Nastavak filma Ja sam protresena čaša, veliki novac ♪ 1426 01:28:40,915 --> 01:28:43,818 ♪ Stavi me na svoju guzicu uživo s ovim vibracijama koje ti šaljem ♪ 1427 01:28:43,851 --> 01:28:46,721 ♪ Seks božica s preklopom poput Playboyeve zečice ♪ 1428 01:28:46,754 --> 01:28:49,524 ♪ Da imaš moju klijentelu zaradio bi više novca ♪ 1429 01:28:49,557 --> 01:28:52,160 ♪ Vidiš, Pusher D je poznat po tome što je uhvatio ♪ 1430 01:28:52,193 --> 01:28:55,029 ♪ Ho baca kockice, dobije sedmicu, preuzima kontrolu ♪ 1431 01:28:55,063 --> 01:28:57,765 ♪ Ovakve situacije s ovim guzicama i sisama ♪ 1432 01:28:57,799 --> 01:29:01,602 ♪ Dobivam novac svojih igrača za ove prolazne udarce ♪ 1433 01:29:01,636 --> 01:29:07,108 ♪ Tvoja vibra je tako dobra da jedva čekam da ♪ 1434 01:29:07,141 --> 01:29:09,777 ♪ Dovodim te u seksi raspoloženje 1435 01:29:09,811 --> 01:29:12,613 ♪ Tvoje tijelo će htjeti, da ♪ 1436 01:29:12,647 --> 01:29:17,018 ♪ Bit će to najbolja noć u tvom životu ♪ 1437 01:29:17,051 --> 01:29:19,787 ♪ Ne mogu lagati, curo 1438 01:29:19,821 --> 01:29:22,757 ♪ Tako si dobro Da, da, da ♪ 1439 01:29:22,790 --> 01:29:26,094 ♪ Slađe od okusa meda ♪ 1440 01:29:26,127 --> 01:29:28,830 ♪ Skoro sam platio svoj novac 1441 01:29:28,863 --> 01:29:31,899 ♪ I ako je točno 1442 01:29:31,933 --> 01:29:34,902 ♪ Igrač večeras dobiva samo ljubav ♪ 1443 01:29:34,936 --> 01:29:37,004 ♪ Želim te dotaknuti 1444 01:29:37,038 --> 01:29:39,173 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1445 01:29:39,207 --> 01:29:42,710 ♪ Želim te jebati 1446 01:29:42,744 --> 01:29:46,547 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1447 01:29:46,581 --> 01:29:52,086 ♪ Ti si poput meda, ja sam poput pčele ♪ 1448 01:29:52,120 --> 01:29:54,889 ♪ Moram te odvesti u svoju košnicu 1449 01:29:54,922 --> 01:29:57,725 ♪ Jedan na jedan s mojim seksualnim nagonom, da ♪ 1450 01:29:57,759 --> 01:30:02,530 ♪ Uza zid i po cijelom podu ♪ 1451 01:30:02,563 --> 01:30:04,799 ♪ Vrištat ćeš za još 1452 01:30:04,832 --> 01:30:08,169 ♪ Zbog toga si došao ovamo ♪ 1453 01:30:08,202 --> 01:30:10,938 ♪ Slađe od okusa meda ♪ 1454 01:30:10,972 --> 01:30:14,208 ♪ Prokleto sam skoro zaradio svoj novac 1455 01:30:14,242 --> 01:30:16,711 ♪ I ako je točno 1456 01:30:16,744 --> 01:30:19,247 ♪ Igrač večeras dobiva samo ljubav ♪ 1457 01:30:19,280 --> 01:30:21,883 ♪ Želim te dotaknuti 1458 01:30:21,916 --> 01:30:24,085 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1459 01:30:24,118 --> 01:30:27,688 ♪ Želim te jebati 1460 01:30:27,722 --> 01:30:30,558 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1461 01:30:30,591 --> 01:30:33,060 ♪ Mislim na svoj novac i gledam na tvoj krevet ♪ 1462 01:30:33,094 --> 01:30:34,695 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1463 01:30:34,729 --> 01:30:36,030 ♪ Ali ne planiraj moje ne 1464 01:30:36,063 --> 01:30:37,799 ♪ Istina je da imam oči za tebe ♪ 1465 01:30:37,832 --> 01:30:39,200 ♪ Umoran sam od davanja pet novčića za tebe ♪ 1466 01:30:39,233 --> 01:30:41,702 ♪ Gledam te kako plešeš jer sam uhvaćen u transu ♪ 1467 01:30:41,736 --> 01:30:43,104 ♪ Ali nemojte pogriješiti moju misiju 1468 01:30:43,137 --> 01:30:44,672 ♪ Pusher D ne poziva kokoši 1469 01:30:44,705 --> 01:30:45,940 ♪ Dakle, ako stignemo 1470 01:30:45,973 --> 01:30:47,508 ♪ Dječji krevetić, a ja sam u kuhinji ♪ 1471 01:30:47,542 --> 01:30:48,876 ♪ Isključivo zato što klikamo ♪ 1472 01:30:48,910 --> 01:30:50,578 ♪ I tvoje tijelo za prste polizati ♪ 1473 01:30:50,611 --> 01:30:53,247 ♪ Da, sanjam kavijar i želim Cadillac ♪ 1474 01:30:53,281 --> 01:30:55,850 ♪ Slađe od okusa meda ♪ 1475 01:30:55,883 --> 01:30:59,120 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1476 01:30:59,153 --> 01:31:01,656 ♪ I ako je točno 1477 01:31:01,689 --> 01:31:03,925 ♪ Igrač večeras dobiva samo ljubav ♪ 1478 01:31:03,958 --> 01:31:06,894 ♪ Želim te dotaknuti 1479 01:31:06,928 --> 01:31:08,963 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1480 01:31:08,996 --> 01:31:12,733 ♪ Želim te jebati 1481 01:31:12,767 --> 01:31:15,736 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1482 01:31:15,770 --> 01:31:18,239 ♪ Slađe od okusa meda ♪ 1483 01:31:18,272 --> 01:31:21,209 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1484 01:31:21,242 --> 01:31:24,011 ♪ I ako je točno 1485 01:31:24,045 --> 01:31:26,280 ♪ Igrač večeras dobiva samo ljubav ♪ 1486 01:31:26,314 --> 01:31:29,150 ♪ Želim te dotaknuti 1487 01:31:29,183 --> 01:31:31,552 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1488 01:31:31,586 --> 01:31:34,889 ♪ Želim te jebati 1489 01:31:34,922 --> 01:31:37,592 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1490 01:31:37,625 --> 01:31:40,661 ♪ Želim te dotaknuti 1491 01:31:40,695 --> 01:31:42,763 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1492 01:31:42,797 --> 01:31:46,167 ♪ Želim te jebati 1493 01:31:46,200 --> 01:31:50,104 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1494 01:32:05,620 --> 01:32:08,656 ♪ Želim te dotaknuti 1495 01:32:08,689 --> 01:32:10,858 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1496 01:32:10,892 --> 01:32:14,128 ♪ Želim te jebati 1497 01:32:14,161 --> 01:32:17,331 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1498 01:32:17,365 --> 01:32:20,134 ♪ Slađe od okusa meda ♪ 1499 01:32:20,167 --> 01:32:23,137 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1500 01:32:23,170 --> 01:32:25,806 ♪ I ako je točno 1501 01:32:25,840 --> 01:32:28,009 ♪ Igrač večeras dobiva samo ljubav ♪ 1502 01:32:28,042 --> 01:32:31,112 ♪ Želim te dotaknuti 1503 01:32:31,145 --> 01:32:33,347 ♪ Slađi si od okusa meda ♪ 1504 01:32:33,381 --> 01:32:36,751 ♪ Želim te jebati 1505 01:32:36,784 --> 01:32:39,921 ♪ Prokleto sam skoro platio svoj novac 1506 01:32:39,954 --> 01:32:41,355 ♪ Slađe od okusa meda... ♪104590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.