All language subtitles for The_Amazing_Digital_Circus_E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:15,257 Dobrodošli nazaj, moji srčki in sončki! 2 00:00:18,049 --> 00:00:21,223 Hja, tole bi se lahko bolje izšlo. 3 00:00:21,303 --> 00:00:26,303 Ampak gotovo bo naslednja pustolovščina manj mokra. 4 00:00:27,491 --> 00:00:31,404 Ragatha, bi mi pomagala prešteti jajca, preden se izležejo? 5 00:00:31,484 --> 00:00:34,216 Seveda! Čakaj, kaj? 6 00:00:35,270 --> 00:00:39,317 Vidim, da je Ragathin optimizem nehal učinkovati. 7 00:00:47,242 --> 00:00:52,042 Vidim, da si spet zadel terno. -O Zooble, ti vegasta trzalica. 8 00:00:52,123 --> 00:00:55,536 Zmlel te bom! Rad slišim povratne informacije. 9 00:00:55,616 --> 00:00:58,106 Ampak jih ne upoštevaš. 10 00:00:58,186 --> 00:01:01,703 Dovolj! Vsi razen Zooble pridite sem! 11 00:01:03,356 --> 00:01:07,223 Predstavil vam bom nekaj predlogov za bodoče pustolovščine. 12 00:01:07,303 --> 00:01:12,062 Povedali mi boste svoje iskreno mnenje. -Rad bi šel spat. 13 00:01:12,142 --> 00:01:16,897 Prvi predlog: ogledate si čudovito tovarno čokolade 14 00:01:16,978 --> 00:01:20,004 in pomrete zaradi kršenja varnostnih predpisov. 15 00:01:20,084 --> 00:01:24,437 Drugi predlog: srčno-žilni sistem napade ZDA. 16 00:01:24,517 --> 00:01:28,877 Tretji predlog: prebijate se skozi puščo po jedrskem bombardiranju 17 00:01:28,957 --> 00:01:32,036 s psom, ki vas ves čas telepatsko ozmerja. 18 00:01:32,116 --> 00:01:34,116 Kaj pravite? 19 00:01:36,663 --> 00:01:40,576 Ne vem, vse zvenijo nekoliko turobno. 20 00:01:40,656 --> 00:01:44,170 Ni zanimive zgodbe brez nečesa slabega. 21 00:01:44,250 --> 00:01:48,329 Kje je potem zaplet? -Da ne omenjam seksapila. 22 00:01:49,403 --> 00:01:54,015 Kaj govoriš? -Lahko spet pogledaš naše predloge. 23 00:01:54,095 --> 00:01:58,910 Zadnjega nisem sovražila. -Ti ... je bil všeč? 24 00:01:58,990 --> 00:02:01,950 Lepo je bilo spet početi nekaj stvarnega. 25 00:02:02,030 --> 00:02:05,223 Ja, tudi meni je bilo v redu. 26 00:02:05,303 --> 00:02:07,363 Kaj pa ostalim? 27 00:02:07,495 --> 00:02:10,456 Niti približno nisem užival. -Kaj pa vem ... 28 00:02:10,537 --> 00:02:13,070 Če bomo kdaj počeli kaj podobnega, 29 00:02:13,150 --> 00:02:16,549 bom znorel in zadavil Ragatho. 30 00:02:17,124 --> 00:02:20,816 Kako naj vas zabavam, če so vaši okusi različni? 31 00:02:20,896 --> 00:02:25,963 Dovoli nam, da v pustolovščinah počnemo, kar se nam zljubi. 32 00:02:26,043 --> 00:02:27,843 Slišiš to, Bobek? 33 00:02:27,923 --> 00:02:34,390 Pajac hoče, da ostale umetne inteligence delujejo dlje časa. 34 00:02:34,496 --> 00:02:37,575 Nagnusno. -Še vedno te slišim. 35 00:02:37,656 --> 00:02:39,343 Zapri. 36 00:02:39,497 --> 00:02:42,070 Kaj si zadrgnil? Nimam ust. 37 00:02:42,150 --> 00:02:44,269 Kaj pa tole? 38 00:02:44,349 --> 00:02:46,610 Naredili bomo bliskovito rundo. 39 00:02:46,690 --> 00:02:50,936 Na hitro bomo šli čez vse vaše predloge. 40 00:02:51,016 --> 00:02:54,263 Če vam kateri ne bo všeč, ga lahko preskočimo. 41 00:02:54,416 --> 00:02:56,969 Kaj? Zdajle? -Tako je! 42 00:02:57,049 --> 00:03:01,468 Zavihajte rokave, ker odhajamo! 43 00:03:01,549 --> 00:03:04,623 Prejle smo že igrali! -Hotel sem spati! 44 00:03:08,663 --> 00:03:11,042 Čakaj no. Tole poznam. 45 00:03:11,122 --> 00:03:15,143 Prisežem, če je tole tvoj predlog ... 46 00:03:15,656 --> 00:03:19,609 Pozdravljeni! V današnji epizodi "Lova na vse živo" 47 00:03:19,689 --> 00:03:24,849 bom lovil ogroženo vrsto rdečetrakovnega nosoroga. 48 00:03:25,863 --> 00:03:28,496 Prav tak, kakršne je pripravljala mama. 49 00:03:30,369 --> 00:03:32,723 KRASEN STREL! 50 00:03:37,856 --> 00:03:39,542 Mojbog! 51 00:03:40,756 --> 00:03:43,390 Slastno meso. Še štiri žrtve. 52 00:03:43,470 --> 00:03:46,523 Glasujem, da tole preskočimo. 53 00:03:46,603 --> 00:03:49,110 In naj bo Jax preostanek dneva vegan. 54 00:03:49,191 --> 00:03:50,579 Ne moreš. 55 00:03:50,659 --> 00:03:52,659 GLASOVANJE 56 00:03:53,137 --> 00:03:56,976 Kako je šlo to čez? -Oprosti, ljudstvo se je izreklo. 57 00:03:57,990 --> 00:04:00,324 Ljudstvo nima pojma. 58 00:04:02,216 --> 00:04:04,896 PREDSEDNICA POMNI -Zakaj jaz? 59 00:04:04,976 --> 00:04:09,603 Visok položaj se ti poda. -Ali bodo vse zamisli Jaxove? 60 00:04:13,830 --> 00:04:20,050 Vojna med Avstralijo in Novo Zelandijo se je zaostrila. 61 00:04:20,131 --> 00:04:23,949 Morda bomo morali sprejeti nekaj prebežnikov. Kaj mislite? 62 00:04:24,029 --> 00:04:26,843 Kako veš vse to? Kaj? 63 00:04:26,923 --> 00:04:31,389 Ali nisi dobila scenarija? -Samo znašla sem se tu. 64 00:04:31,469 --> 00:04:34,449 Super ti gre! -Pridi za trenutek sem. 65 00:04:36,570 --> 00:04:40,856 Vsi smo dobili opise svojih likov. Jaz sem tvoj pomočnik. 66 00:04:41,604 --> 00:04:44,916 Ali je to svetilka z dojenčkovo glavo? 67 00:04:44,996 --> 00:04:48,430 Ali ga ti nisi dobila? 68 00:04:48,510 --> 00:04:52,463 Če ga nisi, boš morala improvizirati, kot najbolje znaš. 69 00:04:52,850 --> 00:04:56,650 Pardon? -Tebi ga nisem dal, da bi videl tvoj odziv. 70 00:04:57,036 --> 00:04:59,789 Hvala, Jax. Cenim. 71 00:04:59,870 --> 00:05:01,963 Jaz nisem Jax. 72 00:05:03,193 --> 00:05:06,129 Servus, stari. Jaz sem avstralski ekstremist! 73 00:05:06,209 --> 00:05:11,363 Prinesel sem bombo, ki bo spustila vse najhujše pajke ... 74 00:05:13,211 --> 00:05:15,903 Ali sem izbral napačen trenutek? 75 00:05:17,783 --> 00:05:21,423 Vrhunsko igra. Ne bi verjel, da je vegan. 76 00:05:22,646 --> 00:05:26,547 Zakaj nimamo za to pirotehnikov? -Brez skrbi, predsednica Pomni. 77 00:05:26,628 --> 00:05:29,443 Uspelo vam bo. -Notri so tudi stonoge. 78 00:05:29,523 --> 00:05:34,203 Upam, da veste, kaj delate. -Katero žico naj prerežem? 79 00:05:34,283 --> 00:05:36,422 Poslušaj srce. -Ne vmešavaj se! 80 00:05:36,502 --> 00:05:39,836 Te ne bo nihče aretiral? -Na tvoji strani sem. 81 00:05:39,916 --> 00:05:43,197 Nisi! -Izberi svojo najljubšo barvo. 82 00:05:43,277 --> 00:05:47,076 Rdeča? -Jaz bi izbral modro. 83 00:05:47,255 --> 00:05:50,723 Modra mi je najljubša, ker je najbližja črni. 84 00:05:52,444 --> 00:05:55,296 Ali ni potem črna tvoja najljubša? 85 00:05:55,377 --> 00:05:58,042 Saj ni črne žice. -Živjo! 86 00:05:58,122 --> 00:06:01,182 Jaz sem novozelandska ekstremistka in 87 00:06:01,263 --> 00:06:06,756 ne vem, s čem bi vam Novozelandci grozili. 88 00:06:10,110 --> 00:06:15,390 PREMOR ZA EKONOMSKO-PROPAGANDNI PROGRAM 89 00:06:34,810 --> 00:06:37,330 Kaj je to? Ni mi všeč. 90 00:06:37,410 --> 00:06:40,649 Daj mir. Je vsaj od nekoga drugega. 91 00:06:40,729 --> 00:06:43,982 Ja, nič ni zabavnejše od šole. 92 00:06:44,062 --> 00:06:46,736 Vsaj poskusi, Jax. 93 00:06:46,816 --> 00:06:49,397 S tvojim predlogom ni nič narobe. 94 00:06:49,477 --> 00:06:52,089 Kako veš, da je bil moj? 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,149 A lahko verjameš? 96 00:06:54,229 --> 00:06:58,076 Najprej riše anime, potem pa nas zvleče vanj. 97 00:06:58,156 --> 00:07:00,929 Takim pravimo ... 98 00:07:01,321 --> 00:07:04,222 zgube. -Vrgel si me s kamiona. 99 00:07:04,302 --> 00:07:09,016 Danes se bomo učili priljubljenega tujega jezika ... 100 00:07:09,577 --> 00:07:11,876 Angleščine? -Dolgčas. 101 00:07:11,956 --> 00:07:14,437 Bi preskočili? -Tiho. Ne bomo. 102 00:07:14,517 --> 00:07:18,610 Animeji o vsakdanu so najhujši. To je tako mučno. 103 00:07:19,063 --> 00:07:23,782 No ja, ni tako mučno kot takrat, ko je Gangle z anime figuro ... 104 00:07:23,862 --> 00:07:26,849 Nič hudega, lahko preskočimo! 105 00:07:29,810 --> 00:07:32,370 OPAZOVANJE ZVEZD 106 00:07:36,442 --> 00:07:39,422 Ali bomo samo počivali? 107 00:07:39,556 --> 00:07:42,843 Se lahko končno sprostim? -Kaže tako. 108 00:07:42,997 --> 00:07:46,023 Jaz imam raje, da me pustolovščina poteši. 109 00:07:46,330 --> 00:07:49,684 Potem pa si vzemi sendvič. 110 00:07:50,603 --> 00:07:52,817 Izvoli. -Hvala. 111 00:07:54,516 --> 00:07:59,243 Ali misliš, da je Gangle sposobna biti srečna? 112 00:07:59,977 --> 00:08:03,743 Kaj? -Njena vesela maska se vsak dan zlomi. 113 00:08:03,823 --> 00:08:07,317 Ali misli, da bo drugače, če se bo družila z Zooble? 114 00:08:07,571 --> 00:08:11,330 Mogoče noče ves čas biti z nekom, ki jo maltretira. 115 00:08:11,410 --> 00:08:13,680 Všeč ji je, ko sem nesramen. 116 00:08:13,831 --> 00:08:16,777 Mar ti je za to, kaj je drugim všeč? 117 00:08:16,857 --> 00:08:18,657 Saj samo ... 118 00:08:18,737 --> 00:08:20,737 Drži, ni mi mar. 119 00:08:22,490 --> 00:08:25,877 Ali imaš kaj dejanskih prijateljev? 120 00:08:26,037 --> 00:08:28,037 Nič več. 121 00:08:30,369 --> 00:08:33,569 Čakaj, ne! Oprosti, nisem mislila ... 122 00:08:33,649 --> 00:08:35,816 Ni bilo mišljeno ... 123 00:08:37,284 --> 00:08:41,733 Kralj, ali si videl kresnice tamle? -Kje? 124 00:08:44,503 --> 00:08:47,157 Kaj je bilo to? -Nič. 125 00:08:47,703 --> 00:08:49,230 Koga briga. 126 00:08:50,553 --> 00:08:55,502 Ali ti ne gre nikoli na živce? -Do vseh je zelo prijazna. 127 00:08:55,723 --> 00:08:59,003 Mislim, da se preveč trudi. 128 00:08:59,583 --> 00:09:01,723 Obtičali smo v ... 129 00:09:01,803 --> 00:09:05,075 Zakaj se pretvarja, da je zmeraj vse v redu? 130 00:09:05,155 --> 00:09:10,009 Če vsak dan izkazuješ dobroto, nekako izgubi smisel. 131 00:09:10,990 --> 00:09:14,243 Zdi se, kot da te poskuša izkoristiti. 132 00:09:15,004 --> 00:09:16,677 Kaj pa vem. 133 00:09:17,570 --> 00:09:20,670 Pa še trapa s čudnim ksihtom je. 134 00:09:20,817 --> 00:09:23,437 Vsi smo čudni. -Ti že mogoče. 135 00:09:23,517 --> 00:09:28,949 Jaz sem utelešena moškost. Moja ušesa in rep so možati. 136 00:09:30,124 --> 00:09:31,990 Nimaš repa. 137 00:09:32,110 --> 00:09:34,476 Kaj pa govoriš? Seveda ga imam. 138 00:09:34,787 --> 00:09:37,462 Kaj? Kje je moj rep? 139 00:09:37,542 --> 00:09:41,822 Koliko časa ga že nimam? -Nisem te še videla z repom. 140 00:09:41,910 --> 00:09:44,030 Kdaj bi to lahko ...? 141 00:09:46,956 --> 00:09:50,709 Videti so srečni. -Res je. 142 00:09:51,103 --> 00:09:53,616 Misliš, da bi lahko po tem ... 143 00:09:53,696 --> 00:09:55,696 Čakaj, to je slabo! 144 00:09:55,776 --> 00:10:00,494 Razloži očku Bobku, kaj je slabo. -Mislim, da ... Ne govori tako. 145 00:10:00,575 --> 00:10:04,896 Bolj uživajo v svojih predlogih kot v mojih pustolovščinah. 146 00:10:04,977 --> 00:10:09,090 Kaj naj storim? -Lahko umr... Lahko prirediš je...no veselico. 147 00:10:09,170 --> 00:10:11,170 Zakaj preklinjaš? 148 00:10:11,250 --> 00:10:13,250 Pozabi. Čas je za odmor. 149 00:10:16,284 --> 00:10:18,504 PREKINITEV PROGRAMA 150 00:11:16,463 --> 00:11:20,076 Caine, kaj delamo? -Prekinjamo program. 151 00:11:20,497 --> 00:11:22,256 Zakaj? 152 00:11:25,630 --> 00:11:28,710 Me slišiš? -Nazaj na program! 153 00:11:34,016 --> 00:11:38,162 Zmešaj mi whiskey sour, ampak brez beljaka, ker sem vegan. 154 00:11:38,243 --> 00:11:41,342 Tole sovražim! Kako je to mogoče? 155 00:11:41,423 --> 00:11:45,550 Ni tako, da Caine ne more ...? -Lahko bi bilo huje. 156 00:11:45,630 --> 00:11:48,389 Glasujem, da spremenimo Zooble v polža. 157 00:11:50,756 --> 00:11:53,169 Vsi so glasovali proti. 158 00:11:54,243 --> 00:11:56,116 Ni mi všeč. 159 00:11:57,771 --> 00:12:01,651 Zunaj lije kot iz škafa. -Živjo! 160 00:12:03,797 --> 00:12:08,203 Jaz bom cosmopolitan. -Jaz pa koruzni blitz. 161 00:12:09,230 --> 00:12:12,063 Bom poskusil. 162 00:12:12,310 --> 00:12:14,662 Alkohol pa znaš mešati. 163 00:12:14,742 --> 00:12:17,469 To je bil moj predlog. 164 00:12:17,549 --> 00:12:20,483 Enkrat sem delal v lokalu. Rad mešam pijače. 165 00:12:20,563 --> 00:12:22,563 Kot nalašč zate. 166 00:12:22,863 --> 00:12:26,950 Vem, da na nekaj namiguješ, ampak mi dol visi. 167 00:12:27,030 --> 00:12:30,823 Pomni, si kdaj imela službo ali si še premlada? 168 00:12:30,903 --> 00:12:33,136 Stara sem 25 let. 169 00:12:33,216 --> 00:12:37,603 Bila sem računovodkinja za verigo veleblagovnic. 170 00:12:37,683 --> 00:12:40,116 Kako si končala tukaj? 171 00:12:40,196 --> 00:12:44,949 No, včasih mi je bilo dolgčas, 172 00:12:45,144 --> 00:12:50,137 zato sem počela kaj razburljivega. Recimo raziskovanje zapuščenih stavb. 173 00:12:50,670 --> 00:12:53,404 Na spletu sem objavljala posnetke. 174 00:12:53,864 --> 00:12:56,464 Torej si YouTuberka? -V bistvu ne. 175 00:12:56,544 --> 00:13:01,709 Nihče jih ni gledal. To sem počela zase. 176 00:13:02,009 --> 00:13:05,063 Tudi jaz sem raziskovala, a tega nisem snemala. 177 00:13:05,143 --> 00:13:07,143 Izvoli. -Hvala. 178 00:13:07,223 --> 00:13:10,516 Nekaj skrivaš. -Ti že veš. 179 00:13:10,596 --> 00:13:13,516 Povej nam kaj o sebi. -Komaj čakam. 180 00:13:13,596 --> 00:13:16,823 Ko so mi odkrili raka, sem se z mamilašem 181 00:13:16,903 --> 00:13:19,016 s pouka kemije, ki sem jo učil ... 182 00:13:19,096 --> 00:13:21,809 Se mi je zdelo. Ti, Gangle? -Nisem končal! 183 00:13:21,895 --> 00:13:26,248 Izmisli si kaj novega. Vem, katero stvar opisuješ. 184 00:13:26,361 --> 00:13:28,663 Je to kakšna znana zgodba? 185 00:13:30,096 --> 00:13:34,409 Delala sem v restavraciji. -Kaj pa risanje? 186 00:13:34,864 --> 00:13:38,002 Hodila sem na fakulteto za grafično oblikovanje, 187 00:13:38,082 --> 00:13:40,162 ampak je nisem dokončala. 188 00:13:40,243 --> 00:13:43,122 Po tem se nisem veliko ukvarjala z risanjem. 189 00:13:43,202 --> 00:13:48,176 Skupaj lahko riševa. -Nisem vedela, da si tudi ti umetnik. 190 00:13:48,477 --> 00:13:51,031 Nekaj let sem bil tetovator. 191 00:13:51,111 --> 00:13:55,689 Kelnar in tetovator? Saj me bo konec, Zoobie. 192 00:13:56,081 --> 00:14:00,882 Kaj hočeš sploh povedati? 193 00:14:01,213 --> 00:14:04,523 Samo zabavam se. Pozabil sem, da sovražiš zabavo. 194 00:14:04,603 --> 00:14:06,936 Zabava me ne jezi. 195 00:14:07,016 --> 00:14:10,582 Zdaj pa še jaz. Kje naj začnem! 196 00:14:12,230 --> 00:14:14,817 Prihajam iz bogate družine. 197 00:14:14,897 --> 00:14:18,110 Imeli smo veliko posest s konji in kokošmi. 198 00:14:18,190 --> 00:14:20,190 In moja mama ... 199 00:14:20,970 --> 00:14:23,777 Moja mama je bila zahteven človek. 200 00:14:24,291 --> 00:14:28,863 Nekaj časa sem bila nepremičninska posrednica in končala tu. 201 00:14:30,463 --> 00:14:32,677 Najbrž me ne pogreša. 202 00:14:32,970 --> 00:14:35,243 Jaz ne pogrešam kričanja. 203 00:14:35,943 --> 00:14:37,636 In zmerjanja. 204 00:14:37,843 --> 00:14:40,437 In obtožb. In ... 205 00:14:42,810 --> 00:14:46,517 Kmečka punca sem. Nič takega. 206 00:14:49,271 --> 00:14:53,523 Kralja nima smisla spraševati, ker se gotovo ne spomni. 207 00:14:53,603 --> 00:14:55,603 Nikoli bolje! 208 00:14:56,030 --> 00:14:59,463 Ali veste za njegovo ženo? -Mojo ženo? 209 00:15:08,337 --> 00:15:11,923 Kaj? -To je izginjevalec. Tak pač je. 210 00:15:12,003 --> 00:15:15,963 Aha. Iz neke prejšnje pustolovščine? 211 00:15:16,043 --> 00:15:18,943 Kristus, Pomni, a ne veš? 212 00:15:19,224 --> 00:15:21,997 Tebe bom ignorirala. -Mimogrede, Pomni. 213 00:15:22,077 --> 00:15:25,896 Oprosti za tisto s predsedništvom. Zdelo se mi je zabavno. 214 00:15:27,824 --> 00:15:31,463 Ali se opravičuješ? Kaj se dogaja? -Ne meni se zanj. 215 00:15:32,949 --> 00:15:36,363 Sprejmem opravičilo. 216 00:15:37,010 --> 00:15:41,237 Začetek cvetočega prijateljstva. Kajne, Ragatha? 217 00:15:43,343 --> 00:15:48,909 Pomni, se spomniš, ko me je Kaufmo treščil ob stene? 218 00:15:49,590 --> 00:15:52,677 Kljub vsemu je bilo precej smešno, kajne? 219 00:15:52,757 --> 00:15:55,903 Ne. V bistvu ne. 220 00:15:55,983 --> 00:16:00,410 Aja, ja. Oprosti. Verjetno te je zelo pretreslo. 221 00:16:00,697 --> 00:16:04,816 Se spomniš, ko si se zadela in Gangle rekla, naj se ubije? 222 00:16:04,896 --> 00:16:08,096 To pa je bilo smešno! -Tega nisem rekla! 223 00:16:08,176 --> 00:16:10,823 Vsaj mislim. Seveda nisem! 224 00:16:10,903 --> 00:16:14,489 Še vedno mi je zelo žal, Gangle. 225 00:16:14,569 --> 00:16:19,696 Ničesar ne bi rekla, če ne bi dobila tiste omake v oči! 226 00:16:19,776 --> 00:16:23,009 Daj no, Raglja, bodi kdaj malo nesramna. 227 00:16:23,089 --> 00:16:27,702 Hecno je. -Znašanje nad Gangle je pa res hecno, Jax. 228 00:16:27,782 --> 00:16:30,830 Tale kraj jemljete čisto preveč resno. 229 00:16:33,836 --> 00:16:36,203 Kaj? Zakaj pa to? 230 00:16:37,024 --> 00:16:39,191 Spravi to proč. 231 00:16:39,271 --> 00:16:42,530 Ali se bojiš koruze? -Ne. 232 00:16:42,610 --> 00:16:44,610 Kdo se boji koruze? 233 00:16:45,497 --> 00:16:48,842 Dolgčas. Pojdimo naprej. -Ti sploh nisi del ... 234 00:16:50,982 --> 00:16:52,609 DOBRI STARI SOFTBOL 235 00:16:52,689 --> 00:16:56,410 Dame in gospodje, to je softbol! -Zdaj pa to? 236 00:16:56,496 --> 00:16:59,329 Čudovita noč za tekmo, kajne, Bobek? 237 00:17:00,422 --> 00:17:05,522 Cirkusanti bodo igrali proti zlobnim cirkusantom. 238 00:17:05,603 --> 00:17:08,370 Kva je, pi...e? Jaz sem Žleht Pomni. 239 00:17:09,250 --> 00:17:11,803 Jaz sem Žleht Ragatha. 240 00:17:12,096 --> 00:17:14,649 Trener Diktator. 241 00:17:14,729 --> 00:17:17,463 Živjo. Jaz sem Žleht Jax. 242 00:17:17,543 --> 00:17:20,009 Žleht Kroglež se javlja. 243 00:17:20,089 --> 00:17:22,246 Jaz sem Bazooble ... 244 00:17:23,044 --> 00:17:26,909 Tega nisem predlagala. -Zakaj jaz ne dobim zlobnega klona? 245 00:17:26,990 --> 00:17:29,610 Pozdravimo posebnega gosta. 246 00:17:29,690 --> 00:17:32,810 Zapel bo ameriško himno. 247 00:17:50,597 --> 00:17:52,370 Dobro, moštvo. 248 00:17:52,450 --> 00:17:56,316 Ne vem, kaj se dogaja ali kdo se dogaja 249 00:17:56,397 --> 00:17:59,730 ali kdaj se dogaja ali zakaj se dogaja, 250 00:17:59,811 --> 00:18:02,490 vem pa, kje se dogaja. 251 00:18:02,570 --> 00:18:04,570 Na tem igrišču. 252 00:18:04,650 --> 00:18:07,597 Izprašimo jim zadnjice! 253 00:18:08,597 --> 00:18:13,583 Živjo. Upam, da se bomo zabavali, ne glede na zmagovalca. 254 00:18:14,824 --> 00:18:16,830 Ubil ga bom. 255 00:18:17,523 --> 00:18:23,036 Živjo, Trapatha. Pripravi se na uničenje! 256 00:18:23,870 --> 00:18:27,429 Nihče te ne mara in nekega dne boš umrla! 257 00:18:28,443 --> 00:18:32,356 Na tem kraju ne moremo umreti. 258 00:18:34,283 --> 00:18:35,989 Kako pa to? 259 00:18:36,957 --> 00:18:40,896 Glejte to. Izpadla si, koza! 260 00:18:41,363 --> 00:18:44,163 Šment! -Dobro te je! 261 00:18:44,646 --> 00:18:46,686 Tako se govori! 262 00:18:46,936 --> 00:18:48,722 Prima je. 263 00:18:49,203 --> 00:18:50,972 Kaj je to? 264 00:18:51,133 --> 00:18:52,819 GLASOVANJE 265 00:18:55,317 --> 00:18:58,230 Kaj, zaboga? Kdo je kriv za to? 266 00:18:58,836 --> 00:19:00,269 Ti! 267 00:19:03,723 --> 00:19:06,243 Jax, na vrsti si! -Ne ... Nočem ... 268 00:19:06,523 --> 00:19:08,336 Če sem pa tak! 269 00:19:08,416 --> 00:19:11,266 Pristaja ti. Mislil sem, da ti je to všeč. 270 00:19:11,346 --> 00:19:14,230 Kaj naj to pomeni? -Samo zabavam se. 271 00:19:14,310 --> 00:19:17,310 Saj res, sovražiš zabavo. -Tega nočem nositi! 272 00:19:20,810 --> 00:19:24,063 Nisem te še videla tako razburjenega. 273 00:19:24,143 --> 00:19:27,850 Jax! Kij! -Ko bo konec, te bom ubil. 274 00:19:29,930 --> 00:19:32,436 Poglejmo, iz kakšnega testa si. 275 00:19:32,516 --> 00:19:35,563 Tiho! -Ne skrbi. Dobro izgledaš. 276 00:19:35,643 --> 00:19:38,516 Tega nočem slišati! Hočem, da crkneš! 277 00:19:42,836 --> 00:19:44,910 Ojej. Ni več žoge. Konec. 278 00:19:44,990 --> 00:19:47,203 Čakaj, že vem. 279 00:19:50,750 --> 00:19:54,342 Oprosti, Zooble. Tvoje oko je pravšnje velikosti za žogo. 280 00:19:54,422 --> 00:19:56,422 To ni bejzbol. 281 00:20:01,504 --> 00:20:03,436 Dovolj mi je igre. 282 00:20:03,576 --> 00:20:07,316 Jax, čakaj! Kaj pa "kje se dogaja"! 283 00:20:08,530 --> 00:20:12,806 Kako sem lahko odbila proti njej! Morala bi bolje odigrati. 284 00:20:13,570 --> 00:20:16,870 Oprosti. Bolje bi morala sprejeti poraz. 285 00:20:17,050 --> 00:20:20,083 Saj ne, da se strinjam z Jaxom, 286 00:20:20,163 --> 00:20:23,570 ampak nič ni narobe z negativnimi čustvi. 287 00:20:23,650 --> 00:20:26,190 To je čisto običajno. 288 00:20:26,270 --> 00:20:29,649 Kaj pa vem. Nočem biti tečka. 289 00:20:29,983 --> 00:20:33,183 Včasih moramo biti tečni. 290 00:20:34,170 --> 00:20:36,670 Mogoče. Kdo ve. 291 00:20:40,749 --> 00:20:42,803 Caine, potrebujemo žogo! 292 00:20:46,430 --> 00:20:49,403 Jax, žogo imamo! Kje se obiraš? 293 00:20:50,330 --> 00:20:51,877 Se vidiva. 294 00:20:55,383 --> 00:20:57,443 Ups, zgrešil sem. 295 00:20:58,303 --> 00:21:00,083 Ojej, izpadel sem. 296 00:21:03,137 --> 00:21:06,024 Se zabavaš? -Pa še kako. 297 00:21:07,423 --> 00:21:10,903 Gangle je na vrsti. Ne kaže dobro. 298 00:21:10,983 --> 00:21:16,663 Ne sili je, da je taka kot ti. -Naj bo raje samo vesela? 299 00:21:16,743 --> 00:21:20,950 Bolje to, kot da je sebična, nedostopna tečka. 300 00:21:21,057 --> 00:21:25,003 Znam razmišljati s svojo glavo. -Jaz te v nič ne silim. 301 00:21:25,083 --> 00:21:28,609 Delaš se, kot da nisi nič kriv, in vsi te obožujejo. 302 00:21:28,689 --> 00:21:31,850 V resnici pa drugim sf...aš dan! 303 00:21:31,930 --> 00:21:35,470 Malo se pomirimo. -Kaj? 304 00:21:35,550 --> 00:21:38,250 Ti si rekla, da sem lahko tečna! 305 00:21:40,064 --> 00:21:43,643 Oprosti, Pomni. To ni bilo lepo od mene. 306 00:21:43,723 --> 00:21:47,290 Nič hudega. -Meni se ne boš opravičila? 307 00:21:47,370 --> 00:21:49,370 Žalostno. 308 00:21:50,923 --> 00:21:56,022 Oprosti, Jax. Ker sem prej omenila tisto. 309 00:22:02,153 --> 00:22:07,079 No, ali bi rad govoril o tistem? 310 00:22:07,824 --> 00:22:10,904 Oblečen sem v služkinjo. Kaj misliš? 311 00:22:12,830 --> 00:22:16,836 Kako gre tekma? -Odlično! Gangle je zadela! 312 00:22:16,942 --> 00:22:21,103 Kaj res? -Tvoja navodila so mi pomagala. 313 00:22:23,644 --> 00:22:25,704 Mi lahko vrneš oko? 314 00:22:25,784 --> 00:22:29,463 Pozabil sem že, o čem si govoril. 315 00:22:32,882 --> 00:22:35,309 Še ena zmaga! 316 00:22:35,390 --> 00:22:37,390 Pa pi...a, no! 317 00:22:37,470 --> 00:22:39,903 Kaj? No prav. 318 00:22:39,983 --> 00:22:43,929 Krasno, Zooble. Pomni, na vrsti si. 319 00:22:44,257 --> 00:22:47,477 Ragatha, ali bi me zamenjala? 320 00:22:49,570 --> 00:22:52,770 Lahko, če ti nočeš. 321 00:22:52,850 --> 00:22:56,502 Imaš še eno priložnost, da jim pokažeš vraga. 322 00:22:57,709 --> 00:22:59,343 Ja. 323 00:23:08,196 --> 00:23:11,776 Še ena zmaga! To so tri zapored! 324 00:23:11,856 --> 00:23:17,063 Cirkusanti zmagajo! -Igra se ne igra tako. 325 00:23:17,183 --> 00:23:19,937 Moja se! Končali smo! 326 00:23:20,097 --> 00:23:23,177 Ne! -Pi..., no! 327 00:23:23,257 --> 00:23:25,730 Niti do kija nismo prišli. 328 00:23:28,963 --> 00:23:32,257 Uspelo ti je, Ragatha. Zmagali smo! 329 00:23:32,450 --> 00:23:34,803 Bo že res. 330 00:23:34,883 --> 00:23:37,776 Bravo. 331 00:23:38,910 --> 00:23:40,850 Aja. Bravo, vsi. 332 00:23:42,497 --> 00:23:45,257 Mega, nisem več vegan. 333 00:23:45,976 --> 00:23:48,283 Živjo. Čakaj, kaj ...? 334 00:23:50,330 --> 00:23:52,923 Zakaj pa zdaj to? 335 00:23:59,637 --> 00:24:04,356 Spoznali smo, da vaši predlogi niso zabavni 336 00:24:04,436 --> 00:24:07,083 in so moji veliko boljši. 337 00:24:07,163 --> 00:24:11,529 Nekateri so bili v redu. -Všeč mi je bilo, ko je bil mir. 338 00:24:11,609 --> 00:24:14,710 Prva dva sta bila super. Ostali ne. 339 00:24:15,749 --> 00:24:18,876 Lahko ti pokažem tisto, o čemer sem ti govoril. 340 00:24:18,956 --> 00:24:20,956 Velja. 341 00:25:23,163 --> 00:25:25,190 Prevod: Grimpy 25412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.