All language subtitles for The Equalizer s04e19 Heart of Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:03,070
My wife's in a coma because of what they
did to her. They raped her.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,110
I love you, Cindy.
3
00:00:07,230 --> 00:00:09,510
I have to dismiss all charges against
the defendant.
4
00:00:09,830 --> 00:00:10,990
You can't just let him walk away.
5
00:00:11,230 --> 00:00:15,090
Come on, don't shoot me, man. I had a
gun in my hand and suddenly a shot from
6
00:00:15,090 --> 00:00:18,990
somewhere else. I didn't kill that man.
But you wanted to. Yeah. Get out! Go on,
7
00:00:19,010 --> 00:00:19,929
move!
8
00:00:19,930 --> 00:00:22,410
You didn't do the killing. The gun has
not been used.
9
00:00:22,630 --> 00:00:25,850
I've got to do something. Don't ruin
your life. I don't care anymore!
10
00:00:26,570 --> 00:00:29,030
Get out of my way. Move! I'm gonna kill
him.
11
00:02:10,889 --> 00:02:15,110
has made a motion to suppress evidence
discovered in the suspect's automobile,
12
00:02:15,470 --> 00:02:20,650
specifically a piece of metal pipe that
was later found to have blood and hair
13
00:02:20,650 --> 00:02:21,650
follicles on it.
14
00:02:22,290 --> 00:02:26,330
Positively identified as belonging to
the victim, Cynthia Gianelli.
15
00:02:27,550 --> 00:02:32,950
When the police officers pulled Mr.
Santiago and Mr. Gorman over, they
16
00:02:32,950 --> 00:02:36,910
there was an outstanding warrant on Mr.
Santiago for disorderly conduct.
17
00:02:37,930 --> 00:02:40,170
Because of that, they arrested Mr.
Santiago.
18
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
and impounded his car.
19
00:02:42,710 --> 00:02:48,090
Later, at an impound inventory, the
piece of metal pipe with the victim's
20
00:02:48,090 --> 00:02:50,910
on it was discovered in the trunk of the
car.
21
00:02:52,890 --> 00:02:56,850
Unfortunately, it turned out that the
disorderly conduct warrant had been
22
00:02:56,850 --> 00:02:58,410
vacated the previous week.
23
00:02:59,130 --> 00:03:04,170
But due to a clerical error, this
information failed to turn up on the
24
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
department record.
25
00:03:05,610 --> 00:03:10,920
As a result, in the eyes of the law, the
police officers had no legal reason for
26
00:03:10,920 --> 00:03:13,280
stopping Mr. Santiago and Mr. Gorman.
27
00:03:14,420 --> 00:03:19,040
Therefore, the evidence found in Mr.
Santiago's car is inadmissible.
28
00:03:19,760 --> 00:03:23,860
Furthermore, the signed confessions of
the defendants, which were a direct
29
00:03:23,860 --> 00:03:27,020
result of the evidence, are also
inadmissible.
30
00:03:27,320 --> 00:03:31,520
Your Honor, that evidence and those
confessions are pivotal to the
31
00:03:31,900 --> 00:03:33,660
Without them, we have no case.
32
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Oh, my God.
33
00:03:35,060 --> 00:03:36,680
I understand that, Mr. Solarez.
34
00:03:37,130 --> 00:03:40,210
As much as the thought of releasing
these two men into society sickens me,
35
00:03:40,290 --> 00:03:41,770
there's nothing I can do.
36
00:03:42,150 --> 00:03:44,750
I have to dismiss all charges against
the defendants.
37
00:03:48,970 --> 00:03:50,970
Oh, please, wait a minute. You can't do
that.
38
00:03:51,890 --> 00:03:55,350
My wife's in a coma because of what they
did to her. They raped her. They beat
39
00:03:55,350 --> 00:03:56,350
her with a steel pipe.
40
00:03:56,450 --> 00:03:59,490
She's seven months pregnant, for God's
sake. You can't just let them walk away.
41
00:03:59,810 --> 00:04:03,770
I'm sorry, Mr. Gianelli, but the law is
very clear on this point.
42
00:04:04,650 --> 00:04:05,750
There's nothing I can do.
43
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
Damn you.
44
00:04:12,360 --> 00:04:14,820
Just chill out, man. You can't touch us.
45
00:04:15,140 --> 00:04:16,399
I'm gonna kill you.
46
00:04:33,640 --> 00:04:35,580
Don't have to get better and have the
baby.
47
00:04:36,700 --> 00:04:39,680
Then we'll drive out to Montauk like we
did last summer. Remember that?
48
00:04:41,710 --> 00:04:43,530
Maybe we'll rent that house on the beach
you saw.
49
00:04:47,070 --> 00:04:48,450
I miss talking to you, love.
50
00:04:51,150 --> 00:04:52,410
I miss holding you.
51
00:04:54,210 --> 00:04:55,530
The house is really empty.
52
00:04:59,290 --> 00:05:00,630
It's really hard to go home.
53
00:05:03,790 --> 00:05:06,330
I was just telling her what we're going
to do when she gets better.
54
00:05:17,130 --> 00:05:18,610
Did Dr. Rosenblatt talk to you?
55
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
Thought what?
56
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
The baby.
57
00:05:21,630 --> 00:05:22,670
Nothing wrong with the baby.
58
00:05:23,210 --> 00:05:25,410
Michael. This baby's going to be just
fine.
59
00:05:25,690 --> 00:05:32,030
Hey, Cindy, do I... I saw her lips move
again. She was talking to me. I asked
60
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
the doctor about that.
61
00:05:33,850 --> 00:05:35,950
He said it's just involuntary movement.
62
00:05:36,250 --> 00:05:38,530
She hears me. She can't hear anything,
Michael.
63
00:05:38,750 --> 00:05:41,110
I don't believe that. But she's my
sister. Don't you think I want her to
64
00:05:41,110 --> 00:05:42,110
better?
65
00:05:43,410 --> 00:05:45,670
This is not going to happen. But she's
going to be just...
66
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
He's fine.
67
00:05:50,820 --> 00:05:52,440
They just let him go.
68
00:05:54,660 --> 00:05:56,640
How could they just let him go after
what they did?
69
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
I don't know.
70
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
I don't know.
71
00:06:00,100 --> 00:06:01,360
Well, I've got to do something.
72
00:06:02,200 --> 00:06:05,420
There's nothing you can do. Look, I'm a
husband, and I have to do something. You
73
00:06:05,420 --> 00:06:07,300
have to talk to Dr. Rosenblatt about the
baby.
74
00:06:09,130 --> 00:06:09,969
Please, Michael.
75
00:06:09,970 --> 00:06:10,970
I'm not going to let him hurt Cindy.
76
00:06:11,050 --> 00:06:14,390
Please. No. Look, I know this hurts you,
but you've got to deal with it. It's
77
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
not just going to go away.
78
00:06:16,050 --> 00:06:17,050
Michael!
79
00:06:17,710 --> 00:06:22,070
What are you doing with a gun?
80
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
Michael!
81
00:06:31,670 --> 00:06:34,930
And I'm just so worried, Mr. McCall,
because I'm afraid of what he might do.
82
00:06:35,290 --> 00:06:36,850
Please, you've got to find him.
83
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Just calm down.
84
00:06:38,720 --> 00:06:39,920
First things first.
85
00:06:41,460 --> 00:06:43,160
What kind of a man is your brother -in
-law?
86
00:06:44,560 --> 00:06:48,960
Well, Michael is the gentlest man I
know.
87
00:06:49,760 --> 00:06:54,780
He's just so mixed up right now. He's
always been emotionally very dependent
88
00:06:54,780 --> 00:06:55,479
my sister.
89
00:06:55,480 --> 00:06:57,820
And her condition is irreversible.
90
00:06:58,880 --> 00:07:00,600
She's being kept alive by machines.
91
00:07:01,640 --> 00:07:02,720
Yes, she's brain dead.
92
00:07:04,780 --> 00:07:08,300
The doctors say that she won't be able
to carry her baby to term and they want
93
00:07:08,300 --> 00:07:09,440
to deliver her prematurely.
94
00:07:10,240 --> 00:07:12,020
But if they do, Cindy will probably die.
95
00:07:12,440 --> 00:07:14,880
And he, your brother -in -law, won't
give up the mission?
96
00:07:16,220 --> 00:07:18,180
He keeps insisting that she's going to
get better.
97
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Yes.
98
00:07:26,460 --> 00:07:28,600
What time did you see him with this gun?
99
00:07:29,800 --> 00:07:31,460
It was just after four o 'clock.
100
00:07:32,740 --> 00:07:34,200
He's got two hours ahead to start.
101
00:07:34,760 --> 00:07:39,260
Mr. McCall, you don't think he's
actually going to try and kill those two
102
00:07:39,320 --> 00:07:39,839
do you?
103
00:07:39,840 --> 00:07:43,820
I think any man who is frightened and
angry running around the streets of New
104
00:07:43,820 --> 00:07:46,180
York with a gun is capable of anything.
105
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
I'll do what I can.
106
00:07:53,440 --> 00:07:54,500
Now, if you'll excuse me.
107
00:08:18,000 --> 00:08:21,660
Roll reports for Tony Santiago and Max
Gorman, with photos and home addresses.
108
00:08:22,540 --> 00:08:24,140
These guys are bad news, McCall.
109
00:08:24,440 --> 00:08:26,320
This Michael Gianelli, is he good with a
gun?
110
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Well, how should I know?
111
00:08:28,900 --> 00:08:30,460
That he's had a father shot in his life.
112
00:08:31,020 --> 00:08:33,980
Terrific. If he tries pulling a piece on
these two, they're liable to take it
113
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
away and use it on him.
114
00:08:36,159 --> 00:08:38,780
So, let's hope we find him first.
115
00:08:40,380 --> 00:08:42,419
Right, I'll take Santiago, you look for
Gorman.
116
00:08:42,700 --> 00:08:44,179
Heck of a way to spend a Friday night.
117
00:09:30,570 --> 00:09:31,990
Come on, man. I didn't do nothing.
118
00:09:32,390 --> 00:09:33,530
Yo, I didn't do nothing, man.
119
00:09:33,790 --> 00:09:36,810
Don't shoot me, man. Come on. I don't
want to die, man. I don't want to die.
120
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Come on, man.
121
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Call the police.
122
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
Call the police.
123
00:10:43,760 --> 00:10:45,140
I have been at the police station.
124
00:10:46,180 --> 00:10:47,760
I literally walked in at the door.
125
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Michael called me.
126
00:10:49,960 --> 00:10:51,000
He's so scared.
127
00:10:52,420 --> 00:10:54,100
He says he didn't shoot that man.
128
00:10:55,680 --> 00:10:59,440
If you know where he is, you do realize,
do you not, that you have to call the
129
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
authorities? Oh, I said I wouldn't.
130
00:11:02,580 --> 00:11:03,980
He is wanted for murder.
131
00:11:05,060 --> 00:11:06,900
Please, Mr. McCall, will you talk to
him?
132
00:11:07,160 --> 00:11:09,860
I told him about you. I told him about
how you wanted to help. Please.
133
00:11:11,540 --> 00:11:12,560
All right, all right.
134
00:11:14,120 --> 00:11:16,020
I'll pick you up. No, I'm right nearby.
135
00:11:16,500 --> 00:11:19,920
It's at St. Martin's at 96 in Amsterdam.
I'll meet you in about ten minutes.
136
00:11:52,560 --> 00:11:54,140
Oh Lord Jesus, I need your help.
137
00:11:54,580 --> 00:11:56,220
Forgive me.
138
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
Forgive them.
139
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Please.
140
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
This is Mr. McCall.
141
00:12:33,310 --> 00:12:34,650
Laura says you want to help. Why?
142
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
I don't know.
143
00:12:37,570 --> 00:12:40,010
It could possibly be because she says
you're innocent, are you?
144
00:12:40,690 --> 00:12:41,730
I didn't kill that man.
145
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
But you wanted to, hmm?
146
00:12:45,690 --> 00:12:48,610
If you want me to help you, start
telling the truth.
147
00:12:48,830 --> 00:12:50,090
I want no lies whatsoever.
148
00:12:50,570 --> 00:12:53,770
You went out, you bought a gun. You were
going to kill that man, but you didn't.
149
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
Is that correct?
150
00:12:56,620 --> 00:12:58,000
Yes. Why? What happened?
151
00:12:59,560 --> 00:13:02,480
I was trying to get up the courage to do
what I had to do.
152
00:13:03,700 --> 00:13:06,940
I caught up to him, I had the gun in my
hand, and then I heard suddenly a shot
153
00:13:06,940 --> 00:13:08,560
from somewhere else, and he fell down.
154
00:13:08,840 --> 00:13:09,900
Did you see the man who fired the shot?
155
00:13:10,180 --> 00:13:11,920
It's a man with a gun. I couldn't see
his face.
156
00:13:12,520 --> 00:13:15,900
He had a scar on the back of his hand.
157
00:13:16,460 --> 00:13:18,000
And then the old lady screamed and I
ran.
158
00:13:19,060 --> 00:13:24,200
All right, if what you say is true, I
want you to hand over the weapon, and
159
00:13:24,200 --> 00:13:25,580
and I will go to the police station
together.
160
00:13:26,110 --> 00:13:27,870
Forget it. Nobody's going to believe my
story.
161
00:13:29,010 --> 00:13:30,730
Besides, I've got something else to do.
162
00:13:30,950 --> 00:13:34,830
You're going to do something to the
other man who raped your wife, is that
163
00:13:35,030 --> 00:13:36,250
You're just going to get yourself
killed.
164
00:13:36,530 --> 00:13:37,530
It doesn't matter.
165
00:13:37,810 --> 00:13:39,030
Life always matters.
166
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Not when you've lost everything.
167
00:13:40,470 --> 00:13:43,150
Mr. Gianelli, you have an unborn child.
168
00:13:44,230 --> 00:13:46,370
Now, if you don't give a damn about your
life, that's one thing.
169
00:13:46,650 --> 00:13:48,870
But you've got to care about that life,
don't you?
170
00:13:49,870 --> 00:13:51,570
Maybe it's better off without me.
171
00:13:52,400 --> 00:13:55,760
Oh, I see. We're going to indulge you in
a little self -pity, are we?
172
00:13:58,360 --> 00:14:01,340
You want that child to grow up without a
father as well?
173
00:14:01,900 --> 00:14:03,860
Now, come on, come on. You've got a
responsibility.
174
00:14:04,140 --> 00:14:05,880
Why don't you face up to it? I can't.
175
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
Hold it!
176
00:14:13,860 --> 00:14:14,900
Don't shoot! Don't shoot!
177
00:14:16,920 --> 00:14:19,180
You called the police! I didn't call
anybody.
178
00:14:27,530 --> 00:14:31,250
Michael Gianelli, you're under arrest
for the murder of Anthony Santiago.
179
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
Get him out of here.
180
00:14:33,090 --> 00:14:34,210
And read him his rights.
181
00:14:39,010 --> 00:14:40,110
We followed the lady.
182
00:14:40,570 --> 00:14:45,930
What are you doing here, McCall? I was
about to get him to surrender to you.
183
00:14:45,930 --> 00:14:46,930
should have called us.
184
00:14:47,750 --> 00:14:49,730
Yes, I was about to do that, too.
185
00:14:52,170 --> 00:14:54,250
By the way, I think you've arrested the
wrong man.
186
00:14:54,530 --> 00:14:56,650
What? I think he's innocent.
187
00:14:57,380 --> 00:14:58,580
Oh, why is that?
188
00:14:59,500 --> 00:15:00,580
He didn't do the killing.
189
00:15:01,400 --> 00:15:03,280
His gun has not been used.
190
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Oh.
191
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
Well, this doesn't prove anything.
192
00:15:07,300 --> 00:15:09,780
He could have killed Santiago with a
different gun and thrown it away.
193
00:15:10,060 --> 00:15:13,620
Yeah, well, he says that he saw the man
who fired the shot. What did he look
194
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
like?
195
00:15:15,420 --> 00:15:19,060
He didn't actually see his face, but he
did notice that there was a scar on the
196
00:15:19,060 --> 00:15:20,340
back of his hand. A scar?
197
00:15:22,260 --> 00:15:23,680
Now, why don't I believe that?
198
00:15:26,190 --> 00:15:29,610
Look, Robert, if I would have been in
Gianelli's place, I would have done
199
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
exactly what he did.
200
00:15:30,870 --> 00:15:33,670
You think I'd watch slime like Gorman
and Santiago in the street?
201
00:15:34,790 --> 00:15:37,070
They killed a man, and I have to arrest
him.
202
00:15:37,390 --> 00:15:41,290
He had the motive, he had the
opportunity, and he's the only suspect
203
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
right now.
204
00:15:42,550 --> 00:15:48,510
So if you've got any proof, any proof
whatsoever, you bring it to me.
205
00:15:49,190 --> 00:15:53,770
So an innocent man lies in jail, and his
wife is in hospital with a coma.
206
00:15:54,960 --> 00:15:57,860
He should have thought of that before he
picked up the gun.
207
00:16:02,160 --> 00:16:03,700
You never saw such slime.
208
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
I feel like I need a shower.
209
00:16:05,620 --> 00:16:06,920
So, tell me about it.
210
00:16:07,340 --> 00:16:09,700
The important thing is, did you find
anything out?
211
00:16:10,040 --> 00:16:11,240
Well, it depends on your point of view.
212
00:16:11,820 --> 00:16:15,000
Everybody said the same thing. Santiago
was a major league dirtbag.
213
00:16:15,320 --> 00:16:17,300
But nobody hated him enough to blow him
away.
214
00:16:18,160 --> 00:16:19,480
Except Michael Gianelli.
215
00:16:20,960 --> 00:16:23,980
If somebody else had a reason for
killing this guy, I couldn't find it.
216
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
Try this for size.
217
00:16:27,700 --> 00:16:31,260
Supposing the killer's motive had
nothing to do with Santiago, personally.
218
00:16:31,600 --> 00:16:33,840
I mean, supposing the killer didn't even
know Santiago.
219
00:16:34,620 --> 00:16:36,600
What? Oh, you mean like a contract
killing?
220
00:16:37,220 --> 00:16:39,960
Well, no, no, not exactly.
221
00:16:41,040 --> 00:16:47,040
You know, all day I had this thing
nagging away at me, so I went to the
222
00:16:47,040 --> 00:16:49,400
library. I did a little research.
223
00:16:51,000 --> 00:16:52,440
I made a list of...
224
00:16:52,830 --> 00:16:55,290
All criminals murdered within the last
year.
225
00:16:56,130 --> 00:16:57,470
All the unsolved cases.
226
00:16:58,270 --> 00:16:59,470
Must have been a few of those.
227
00:17:00,410 --> 00:17:01,830
Yes, there were. There were quite a few.
228
00:17:02,230 --> 00:17:06,369
I eliminated those connected with
organised crime and narcotics, and then
229
00:17:06,369 --> 00:17:07,930
analysed the ones that were left.
230
00:17:08,349 --> 00:17:09,690
I was looking for a pattern.
231
00:17:10,369 --> 00:17:11,630
A particular pattern.
232
00:17:12,690 --> 00:17:14,069
And, you know, I found one.
233
00:17:15,630 --> 00:17:18,410
These seven were connected in a very
interesting manner.
234
00:17:18,910 --> 00:17:20,630
Each one of these victims...
235
00:17:21,240 --> 00:17:26,619
had a criminal record, and each was
killed a few weeks after he'd been
236
00:17:26,619 --> 00:17:27,660
for a violent crime.
237
00:17:28,920 --> 00:17:34,380
And every single one had been released
on the legal technicality.
238
00:17:34,760 --> 00:17:36,380
Sounds like a vigilante.
239
00:17:36,740 --> 00:17:40,740
So how come the cops haven't caught on
to this guy? Well, he was quite clever
240
00:17:40,740 --> 00:17:42,620
and very careful.
241
00:17:43,080 --> 00:17:47,900
If you read these, you'll find that he
used a different weapon for every
242
00:17:49,870 --> 00:17:53,470
He's also spaced out the killing so as
not to draw attention to himself.
243
00:17:55,370 --> 00:17:58,470
I believe that this man killed Tony
Santiago.
244
00:18:00,350 --> 00:18:05,570
And if that is so, well, we've got a
pretty good idea who his next victim's
245
00:18:05,570 --> 00:18:06,570
going to be, haven't we?
246
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
Max Gorman.
247
00:18:27,690 --> 00:18:29,090
Looks like he's got something on his
mind, doesn't he?
248
00:18:32,770 --> 00:18:34,090
Hey, hey, Mac.
249
00:18:35,090 --> 00:18:37,790
My tank is running low, man. I need a
refill.
250
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
Oh, come on.
251
00:18:41,850 --> 00:18:43,830
Come on, man. Ten minutes.
252
00:18:45,150 --> 00:18:46,730
Ten. Be there.
253
00:19:27,670 --> 00:19:29,790
Stay up the park. We can get a better
look over the park.
254
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
Going in.
255
00:20:35,879 --> 00:20:37,820
DJ! Yo, thanks for coming!
256
00:20:39,600 --> 00:20:41,540
You can
257
00:20:41,540 --> 00:20:59,440
get
258
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
out! Get out! Go on!
259
00:22:29,270 --> 00:22:30,410
education being in here.
260
00:22:32,110 --> 00:22:33,350
You're the other prisoners talking.
261
00:22:36,250 --> 00:22:39,190
Well, there's smart lawyers out making
deals, plea bargaining.
262
00:22:40,090 --> 00:22:41,450
I'm going to get it all figured out.
263
00:22:43,190 --> 00:22:46,590
Well, anybody who says the system isn't
working is wrong and works just fine if
264
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
you happen to be a criminal.
265
00:22:48,450 --> 00:22:49,870
It'll work for you too, you'll see.
266
00:22:52,010 --> 00:22:53,730
Mr. McCall, do you know how Cindy is?
267
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
Yes.
268
00:22:57,629 --> 00:22:58,970
Not too well, I'm afraid.
269
00:22:59,850 --> 00:23:02,710
The doctors are worried about her. I
don't want to hear what the doctors have
270
00:23:02,710 --> 00:23:03,710
say. They're wrong.
271
00:23:05,890 --> 00:23:12,430
Mr. Giannelli, I too once lost someone
deeply loved.
272
00:23:14,870 --> 00:23:16,110
I had a little daughter.
273
00:23:16,550 --> 00:23:19,070
She was ill for some time, and then she
died.
274
00:23:20,730 --> 00:23:26,310
And I can remember at the funeral
thinking to myself, this is not
275
00:23:26,310 --> 00:23:27,259
me.
276
00:23:27,260 --> 00:23:29,400
God would not let this happen to me.
277
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
But he did.
278
00:23:36,700 --> 00:23:38,000
She was dead.
279
00:23:39,760 --> 00:23:41,380
I had to learn to accept that.
280
00:23:43,040 --> 00:23:47,580
Just as you are going to have to learn
to accept what is happening to your wife
281
00:23:47,580 --> 00:23:48,580
now.
282
00:24:03,530 --> 00:24:04,650
I don't know how to live without her.
283
00:24:05,770 --> 00:24:07,090
You'll find a way, believe me.
284
00:24:08,370 --> 00:24:12,010
She must not be your only reason for
this.
285
00:24:36,840 --> 00:24:39,120
Are you coming over tonight? I get so
lonely.
286
00:24:39,460 --> 00:24:41,780
I have to go to some stupid party with
my wife.
287
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
I'll call you later.
288
00:24:46,840 --> 00:24:47,980
Get some money for the cab.
289
00:24:50,560 --> 00:24:51,560
Thank you.
290
00:24:52,080 --> 00:24:53,100
Bye -bye. Bye.
291
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
Well, well, well, well, well.
292
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Hello, Oscar.
293
00:24:59,160 --> 00:25:01,300
And how are things in criminal data
analysis?
294
00:25:02,140 --> 00:25:04,240
Nicole, whatever you want, I can't help
you.
295
00:25:04,700 --> 00:25:05,840
I've got orders from the company.
296
00:25:06,380 --> 00:25:08,060
I don't want to even listen to him
talking to you.
297
00:25:09,280 --> 00:25:10,680
It's a very pretty lady.
298
00:25:11,820 --> 00:25:14,040
It's a good blackmail. My wife already
knows.
299
00:25:14,440 --> 00:25:15,580
How very modern.
300
00:25:16,540 --> 00:25:19,200
I'm not the kind of person who'd want to
break up a man's marriage anyway.
301
00:25:19,900 --> 00:25:23,500
Mind you, I might want to sell the
company.
302
00:25:24,260 --> 00:25:25,260
But Michelle?
303
00:25:25,400 --> 00:25:28,480
Why should they care? Well, they'd care
if her name is not Michelle.
304
00:25:28,800 --> 00:25:30,080
It is Teresa Curtis.
305
00:25:30,860 --> 00:25:32,400
And she works for the Cubans.
306
00:25:33,240 --> 00:25:35,420
But you're lying.
307
00:25:35,880 --> 00:25:37,180
Am I, Oscar?
308
00:25:38,080 --> 00:25:43,980
Then why don't you call my bluff and
walk away now?
309
00:25:48,740 --> 00:25:49,740
What do you want?
310
00:25:51,260 --> 00:25:57,060
I'm looking for a man who I think has
committed a series of vigilante -type
311
00:25:57,060 --> 00:25:58,760
killings, starting in May.
312
00:25:59,920 --> 00:26:03,880
Now, what I need from you... is a
complete analysis of all police records
313
00:26:03,880 --> 00:26:05,460
murders leading up to that date.
314
00:26:05,920 --> 00:26:08,840
All the information I have is contained
here in this envelope.
315
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
Anything else?
316
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Yes.
317
00:26:14,360 --> 00:26:15,820
I need it by six o 'clock.
318
00:26:16,180 --> 00:26:17,520
Tonight. Six o 'clock?
319
00:26:18,880 --> 00:26:19,960
It's already noon.
320
00:26:20,880 --> 00:26:22,700
And you'd better hurry, Oscar, hadn't
you?
321
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Better hurry.
322
00:26:27,660 --> 00:26:33,840
Victor Kozlo, 42 years old, 5 '11", 168,
brown hair, brown eyes, currently
323
00:26:33,840 --> 00:26:35,960
unemployed. You sure this is our guy?
324
00:26:37,680 --> 00:26:39,120
It's all there in Oscar's report.
325
00:26:40,160 --> 00:26:42,120
Right down to the scar on the right
hand.
326
00:26:43,120 --> 00:26:44,260
What happened to his face?
327
00:26:44,780 --> 00:26:45,780
He got shot.
328
00:27:57,070 --> 00:27:58,110
He used to run this place.
329
00:27:58,610 --> 00:27:59,950
Been closed for a year.
330
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
We'll check upstairs.
331
00:28:38,570 --> 00:28:39,570
Pretty weird.
332
00:28:42,270 --> 00:28:43,810
It is more than that, Jacob.
333
00:28:44,830 --> 00:28:48,710
This room is Koslow's personal hell.
334
00:28:50,190 --> 00:28:51,190
Believe me.
335
00:29:01,550 --> 00:29:02,710
He lives here?
336
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Yes, he does.
337
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Who is this?
338
00:30:33,820 --> 00:30:35,320
I know all about you, Mr. Cosler.
339
00:30:35,920 --> 00:30:36,940
I know all about you.
340
00:30:38,260 --> 00:30:40,020
And all the people you've murdered.
341
00:30:40,520 --> 00:30:42,160
I don't know what you're talking about.
342
00:30:42,460 --> 00:30:44,100
No more lies, Mr. Cosler.
343
00:30:44,480 --> 00:30:46,220
You think of yourself as a hero.
344
00:30:46,560 --> 00:30:49,340
I know that you're a killer.
345
00:30:50,240 --> 00:30:51,540
I know that you're a murderer.
346
00:30:51,860 --> 00:30:52,960
No, I'm not!
347
00:30:53,360 --> 00:30:54,840
Then block on your hands.
348
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
What do you want?
349
00:32:15,500 --> 00:32:22,300
I want you to know that from now on,
wherever you are, and whatever you
350
00:32:22,300 --> 00:32:26,780
do, I will be following you.
351
00:32:27,800 --> 00:32:30,360
What do you want?
352
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
I want to meet you face to face.
353
00:32:33,540 --> 00:32:36,940
Now, I'm waiting at 718 West 29th.
354
00:33:46,410 --> 00:33:47,510
God damn you.
355
00:33:49,290 --> 00:33:53,410
I know about your family and about how
they were murdered.
356
00:33:56,670 --> 00:33:58,790
Two men held up your small store.
357
00:33:59,250 --> 00:34:03,030
I'm sorry that I have to remind you of
this and I'm sorry that I have to use
358
00:34:03,030 --> 00:34:04,030
photocopier of your son.
359
00:34:04,650 --> 00:34:06,890
But you have left me no option, Mr.
Costler.
360
00:34:07,690 --> 00:34:12,150
You have become just like the man who
destroyed your family. You have become a
361
00:34:12,150 --> 00:34:15,170
hardened killer and apparently only some
terrible shock.
362
00:34:15,659 --> 00:34:18,139
can put you in touch with the man you
once were.
363
00:34:18,880 --> 00:34:22,500
The killer started you on a reign of
terror that has to stop.
364
00:34:22,780 --> 00:34:25,560
Now, I know they were out of control on
drugs. I know that.
365
00:34:27,580 --> 00:34:29,800
They took the three of you into the back
room.
366
00:34:32,020 --> 00:34:37,699
And for no reason at all, they stood you
up against the wall and shot all three
367
00:34:37,699 --> 00:34:38,699
of you.
368
00:34:58,280 --> 00:34:59,820
by the court for a technicality.
369
00:35:00,540 --> 00:35:03,600
So you hunted them down and you killed
them both.
370
00:35:03,940 --> 00:35:04,940
They were animals.
371
00:35:05,060 --> 00:35:06,540
They deserved to die.
372
00:35:06,860 --> 00:35:09,000
Perhaps they did, but killing them
wasn't enough.
373
00:35:09,360 --> 00:35:13,140
You were eaten up with the need for
revenge, so you began hunting for other
374
00:35:13,140 --> 00:35:16,800
who had cheated the legal system. And
one by one, you brutally murdered them.
375
00:35:16,960 --> 00:35:19,800
The legal system? The court? I made them
pay.
376
00:35:20,080 --> 00:35:24,380
Why? Not because you cared so much for
justice, but because you needed to kill
377
00:35:24,380 --> 00:35:25,380
all...
378
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
I lost it here.
379
00:37:03,850 --> 00:37:05,490
Bad news, McCall. Michael Gianelli.
380
00:37:42,000 --> 00:37:42,678
They were.
381
00:37:42,680 --> 00:37:44,700
Here, here, here, here, here.
382
00:37:44,960 --> 00:37:47,020
Let's go. I said let's go!
383
00:38:00,060 --> 00:38:02,580
Right hander says Max Gorman left ten
minutes ago.
384
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
My Michael Gianelli must be somewhere
around here.
385
00:38:05,360 --> 00:38:06,880
It's going to be the first place to try.
386
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
I'll look around the area.
387
00:38:14,990 --> 00:38:16,530
No, I'm sick, man. I am sick.
388
00:38:16,830 --> 00:38:17,870
You want to stay out?
389
00:38:18,930 --> 00:38:21,370
Listen to me. No, no, no. Listen.
390
00:38:21,710 --> 00:38:27,350
Listen. It was Tony, man. Really. Look,
I was just in the car, man. I was just
391
00:38:27,350 --> 00:38:29,350
in the car.
392
00:38:29,550 --> 00:38:31,250
It wasn't me. It wasn't.
393
00:38:34,050 --> 00:38:35,810
Sick, man. You beg me for your life.
394
00:38:36,190 --> 00:38:37,210
I'm going to kill you.
395
00:38:37,680 --> 00:38:39,160
Somebody help me. Somebody call a cop.
396
00:38:39,480 --> 00:38:41,860
You beg me and maybe I'll let you live.
I'm sorry. I'm sorry.
397
00:38:42,140 --> 00:38:43,960
I'm sorry, man. I'm sorry.
398
00:38:44,220 --> 00:38:44,919
Did she beg?
399
00:38:44,920 --> 00:38:47,420
Did she beg you not to rape her? I
didn't do it, man.
400
00:38:47,840 --> 00:38:51,180
I'm going to kill you. Go ahead and kill
me. You think I care? I'm going to kill
401
00:38:51,180 --> 00:38:53,780
you. What do you think I care? You're
getting even madder to me, man.
402
00:38:54,060 --> 00:38:55,960
You'll do me a favor. Go ahead and do
it.
403
00:38:56,200 --> 00:38:56,939
Kill me.
404
00:38:56,940 --> 00:38:57,940
Kill me.
405
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
Don't do it, Michael.
406
00:39:00,840 --> 00:39:02,920
For God's sake, don't ruin your life.
407
00:39:03,540 --> 00:39:04,359
Hey, man.
408
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Can you help me, man?
409
00:39:07,080 --> 00:39:10,360
Killing him is not going to accomplish
anything.
410
00:39:10,640 --> 00:39:11,618
It'll give me peace.
411
00:39:11,620 --> 00:39:12,620
No.
412
00:39:13,620 --> 00:39:15,260
It won't give you peace.
413
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
Believe me.
414
00:39:20,520 --> 00:39:23,820
I hunted down the men who murdered my
family.
415
00:39:24,380 --> 00:39:25,680
And I killed them.
416
00:39:26,000 --> 00:39:27,680
And I kept killing them.
417
00:39:28,220 --> 00:39:29,560
And I told... Listen to me.
418
00:39:30,540 --> 00:39:34,960
And I told myself what I was doing was
right. What was just.
419
00:39:35,470 --> 00:39:37,130
And I tried to believe it.
420
00:39:37,710 --> 00:39:40,510
I thought it would get easy, but it
didn't.
421
00:39:41,350 --> 00:39:42,550
I couldn't eat.
422
00:39:43,290 --> 00:39:44,750
I couldn't sleep.
423
00:39:46,170 --> 00:39:47,450
I couldn't forget.
424
00:39:49,330 --> 00:39:51,830
I wanted to believe they weren't human.
425
00:39:53,150 --> 00:39:59,270
But when they died, I saw the horror in
their faces and the pain.
426
00:40:01,610 --> 00:40:04,090
I always remember the eyes.
427
00:40:07,339 --> 00:40:08,339
Cutler. Cutler, move.
428
00:40:09,660 --> 00:40:10,700
Whoa, whoa, whoa.
429
00:40:11,740 --> 00:40:12,740
Cutler.
430
00:40:12,820 --> 00:40:15,260
Cutler, get out of my way. Hey, look,
give me some money.
431
00:40:15,920 --> 00:40:19,900
I'm going to kill him. Put his head on
me. If you want to kill somebody, kill
432
00:40:19,900 --> 00:40:21,340
me. Come on, get out of my way.
433
00:40:22,140 --> 00:40:25,640
Hey, look, I mean this. I'm going to
shoot him, man. Ow. Let him go.
434
00:40:26,360 --> 00:40:27,360
Hey, don't be a jerk.
435
00:40:28,060 --> 00:40:29,140
Kill me. Get away.
436
00:40:31,380 --> 00:40:32,118
Cutler, move.
437
00:40:32,120 --> 00:40:33,980
Look, I don't want to do this. Don't.
Kill me.
438
00:41:46,570 --> 00:41:49,670
Doctor says it's going to be a girl.
Cindy always wanted a girl.
439
00:41:51,530 --> 00:41:53,550
How do I give them permission to let her
die?
440
00:41:54,530 --> 00:41:56,370
Cindy loved life more than anybody I've
ever known.
441
00:41:59,470 --> 00:42:03,790
Well, then she'd want her child to have
life too.
442
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
Wouldn't she?
443
00:42:15,720 --> 00:42:21,260
I was thinking about names last night,
and I thought we'll call her Sarah after
444
00:42:21,260 --> 00:42:22,260
your mom.
445
00:42:25,080 --> 00:42:26,280
What a scary babe.
446
00:42:28,320 --> 00:42:29,760
Raising a baby all by myself.
447
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
Laura says not to worry.
448
00:42:31,360 --> 00:42:34,840
She says to, uh, everything's just going
to be fine.
449
00:42:38,920 --> 00:42:41,640
I always said that there were two
miracles in my life.
450
00:42:42,860 --> 00:42:44,380
The day that I married you.
451
00:42:44,970 --> 00:42:46,610
The day that you told me you were
pregnant.
452
00:42:50,470 --> 00:42:52,690
When Sarah grows up, she's gonna know
all about you, I promise.
453
00:43:02,110 --> 00:43:03,310
I love you, Sam.
454
00:43:07,190 --> 00:43:08,190
I love you as well.
455
00:43:27,370 --> 00:43:30,430
May the Lord bless and keep this child
and all of his children.
456
00:43:31,790 --> 00:43:37,350
Sarah Maria, I baptize you in the name
of the Father and of the Son and of the
457
00:43:37,350 --> 00:43:38,350
Holy Spirit.
458
00:43:38,710 --> 00:43:39,710
Amen.
459
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Bye.
33777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.