All language subtitles for The Equalizer s04e18 The Caper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:02,769
A murderer.
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,830
He's after me. Now, I want to get a
colleague of mine to stay with you for a
3
00:00:05,830 --> 00:00:06,830
while. A man?
4
00:00:06,890 --> 00:00:07,689
A lady.
5
00:00:07,690 --> 00:00:08,690
All right!
6
00:00:08,950 --> 00:00:10,870
No! Can you believe?
7
00:00:11,250 --> 00:00:13,090
She locked me in the bathroom. She did
what?
8
00:00:13,490 --> 00:00:16,090
What's the matter? Somebody's coming
with the cops! You have been playing
9
00:00:16,090 --> 00:00:17,090
detective.
10
00:00:18,190 --> 00:00:22,330
The same thing happened in the Lady Wars
Scarlet. I doubt if the people who are
11
00:00:22,330 --> 00:00:24,150
after you read the same books.
12
00:00:24,450 --> 00:00:25,249
Oh, no!
13
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
Do I make myself clear?
14
00:02:01,539 --> 00:02:02,539
What's the rug?
15
00:02:02,920 --> 00:02:04,720
You're going to kill yourself running
like that.
16
00:02:05,460 --> 00:02:06,460
Hey, wait up.
17
00:02:07,460 --> 00:02:09,500
Do you want to give yourself a heart
attack or what?
18
00:02:10,740 --> 00:02:12,320
I got to talk to you about something.
19
00:02:13,720 --> 00:02:15,760
How can we get off if you keep running
away?
20
00:02:33,120 --> 00:02:35,600
Do you think you're going to run
forever, old man?
21
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
run some more?
22
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Central Park. I saw it.
23
00:04:31,900 --> 00:04:33,740
Yes. Yes, I'm sure.
24
00:04:34,300 --> 00:04:35,960
Please. Please hurry.
25
00:04:36,760 --> 00:04:38,920
80th and 5th. Please hurry up.
26
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
A murder.
27
00:04:51,360 --> 00:04:55,620
Mrs. Rutherford, try to understand.
There's nothing more we can do.
28
00:04:55,880 --> 00:04:58,320
Well, I saw it, and it happened right
here.
29
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Well, here.
30
00:04:59,880 --> 00:05:02,840
Here. Yes, the poor man crawled up the
bank.
31
00:05:03,340 --> 00:05:06,740
Mrs. Rutherford, correct me if I'm
wrong, but the last time you called the
32
00:05:06,740 --> 00:05:10,920
police, you said you saw your neighbor
carrying his wife's body out to the
33
00:05:10,920 --> 00:05:15,620
of his car, and that turned out to be...
Everybody knew he hated his wife. ...a
34
00:05:15,620 --> 00:05:17,020
soggy bathroom carpet.
35
00:05:17,520 --> 00:05:20,820
And the time before that, when you
called the police, you said you saw
36
00:05:20,820 --> 00:05:25,040
stealing a car, and that... I know. He
lost his keys. I know that, but this
37
00:05:25,040 --> 00:05:29,140
time... This time, Mrs. Rutherford, I've
had my men out here for two hours...
38
00:05:29,230 --> 00:05:33,130
Crawling through the woods, looking for
a body, and the only thing they've
39
00:05:33,130 --> 00:05:37,530
managed to turn up so far is something
that looks like it belongs in an agency
40
00:05:37,530 --> 00:05:39,910
report. There was a murder, I swear.
41
00:05:42,290 --> 00:05:47,450
Mrs. Rutherford, I'd like to help. I
really would, you see, but there's no
42
00:05:47,450 --> 00:05:49,330
here. There are no bloodstains here.
43
00:05:49,830 --> 00:05:51,970
Not even a sign of a disturbance.
44
00:05:53,090 --> 00:05:55,110
It's only 50 yards to the street.
45
00:05:55,600 --> 00:05:59,580
Maybe the murderer picked up the body.
And carried it out to his car in broad
46
00:05:59,580 --> 00:06:01,360
daylight without attracting a bit of
attention?
47
00:06:01,820 --> 00:06:03,300
Stranger things have happened.
48
00:06:03,600 --> 00:06:04,660
That they have.
49
00:06:05,500 --> 00:06:10,060
John, would you please give Mrs.
Rutherford here a ride home? Oh, my
50
00:06:10,300 --> 00:06:14,280
We'll take care of it. Look, Mrs.
Rutherford, next time you call the
51
00:06:14,280 --> 00:06:16,000
know. I can take a hint, Detective.
52
00:06:19,780 --> 00:06:21,420
I sure hope so.
53
00:06:30,000 --> 00:06:33,800
I mean, he could have had an accomplice
to help him with the body. That's not
54
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
unheard of, you know.
55
00:06:35,000 --> 00:06:39,620
Yes, ma 'am. In fact, the same thing
happened to Simon Curlow in the corpse
56
00:06:39,620 --> 00:06:44,760
wasn't. In Chapter 2, Inspector Harlow
asked Mr. Curlow to help him with this
57
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
perplexing problem.
58
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
There was this...
59
00:07:24,730 --> 00:07:30,310
You see, you see, in anything, I think
you ought to let me look at some mug
60
00:07:30,310 --> 00:07:31,710
shots. You ready to go?
61
00:07:31,930 --> 00:07:35,010
The killer is wanted in something else.
62
00:07:35,290 --> 00:07:37,330
Oh, and I'll bet you my bottom dollar
vehicle.
63
00:07:37,590 --> 00:07:39,410
Ron? That man was a criminal.
64
00:07:40,080 --> 00:07:41,240
You could tell by his eyes.
65
00:07:41,520 --> 00:07:46,560
They were like... He made my blood run
cold.
66
00:07:46,960 --> 00:07:51,260
I'd be happy to help, but anyway, I
couldn't. I had to break him.
67
00:07:51,600 --> 00:07:57,260
I don't... What a rude...
68
00:08:30,130 --> 00:08:31,850
I got it right here in my apartment.
69
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
It's a murderer.
70
00:08:33,390 --> 00:08:37,210
He's after me. The police wouldn't
believe it. But it's true. He's out
71
00:08:37,309 --> 00:08:39,190
Andy, slow down a minute now.
72
00:08:39,549 --> 00:08:42,870
What's going on? There is a man trying
to kill me.
73
00:08:47,050 --> 00:08:49,230
One of those just -in -case items, you
know?
74
00:08:50,610 --> 00:08:53,930
I see something that might come in
handy.
75
00:08:54,790 --> 00:08:57,470
I clip it out and I put it in this box.
76
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Lookie here.
77
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
Here's the guy I was looking for.
78
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
All right.
79
00:09:08,640 --> 00:09:13,600
Now, the man pulled the gun just after
you saw the victim.
80
00:09:14,180 --> 00:09:17,800
And this was the same man who followed
you home.
81
00:09:18,000 --> 00:09:22,420
Oh, yes, I'm sure. I could never forget
that thing. The same sort of thing
82
00:09:22,420 --> 00:09:26,480
happened in the Lady War Scarlet. Terry,
I don't think Mr. McCall could...
83
00:09:26,480 --> 00:09:31,960
Chapter 17, Simon Curley's star witness
sees the reflection of the murder in a
84
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
compact mirror.
85
00:09:33,420 --> 00:09:34,800
A moment too late, unfortunately.
86
00:09:36,000 --> 00:09:37,380
Well, let's hope we're not too late.
87
00:09:38,040 --> 00:09:39,780
Are you saying that you'll help?
88
00:09:40,300 --> 00:09:42,060
I will do what I can, yes.
89
00:09:42,920 --> 00:09:46,640
Now, it's important, for the time being,
that you stay as close to home as
90
00:09:46,640 --> 00:09:49,260
possible, Mrs. Rutherford. After all, we
don't want to make it easy for that
91
00:09:49,260 --> 00:09:50,239
man, do we?
92
00:09:50,240 --> 00:09:54,000
But I can help you. I'm very good at
this sort of thing.
93
00:09:54,440 --> 00:09:57,940
Yes, yes, I'm sure you are.
Nevertheless, you'd help me better if
94
00:09:57,940 --> 00:09:58,940
right where you are.
95
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
Agreed?
96
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Agreed. Good.
97
00:10:02,480 --> 00:10:05,420
Now, I want to get a colleague of mine
to stay with you for a while. Mr.
98
00:10:05,580 --> 00:10:06,580
Kostmeyer.
99
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
A man?
100
00:10:09,160 --> 00:10:12,340
Let me just tell you what Mr. Kostmeyer
is.
101
00:10:12,560 --> 00:10:15,020
I don't care if he's a saint.
102
00:10:16,120 --> 00:10:20,360
No man has stayed under this roof since
Mr. Rutherford died five years ago. And
103
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
no man is going to.
104
00:10:21,920 --> 00:10:24,080
Murderer or no. Mrs. Rutherford. No!
105
00:10:29,290 --> 00:10:32,670
In that case, I will ask Mr. Cosmire if
he can suggest somebody else.
106
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
A lady.
107
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
What can I do for you?
108
00:11:04,460 --> 00:11:07,720
Oh, weird. I was going to ask you the
same thing. I'm Trudy Collins.
109
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Castamire sent me?
110
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
No.
111
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Oh, my.
112
00:11:14,060 --> 00:11:15,860
He's a vicious -looking one, isn't he?
113
00:11:17,720 --> 00:11:18,880
Look, Mrs.
114
00:11:19,120 --> 00:11:22,620
Rutherford, I understand, but it's not
getting any earlier. You know what I
115
00:11:22,620 --> 00:11:24,560
mean? Oh, I'm so sorry.
116
00:11:24,780 --> 00:11:26,520
It's just they're all so interesting.
117
00:11:27,520 --> 00:11:30,720
Yeah. Hey, uh, Robert, can I talk to you
for a minute?
118
00:11:31,070 --> 00:11:32,630
This one looks like my nephew, man.
119
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
Look.
120
00:11:37,570 --> 00:11:38,570
I like her.
121
00:11:38,710 --> 00:11:39,750
Good. I really do.
122
00:11:41,090 --> 00:11:42,870
But I don't think her porch light's on.
123
00:11:43,430 --> 00:11:45,710
She's seen some murder every time she
turns around.
124
00:11:45,950 --> 00:11:47,910
All right, she's a little eccentric.
125
00:11:48,430 --> 00:11:49,209
A little?
126
00:11:49,210 --> 00:11:52,230
But I am certain that she has seen
someone being killed.
127
00:11:52,950 --> 00:11:54,350
Her description is too vivid.
128
00:11:54,650 --> 00:11:58,970
She talks about the smell of the fear of
the victim.
129
00:11:59,390 --> 00:12:00,710
Now, you and I know about that, Alice.
130
00:12:00,950 --> 00:12:02,470
You don't make that sort of thing up.
131
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
That's him.
132
00:12:03,990 --> 00:12:04,990
That's the murderer.
133
00:12:05,290 --> 00:12:06,450
Way to go, Em.
134
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Kenny Pack.
135
00:12:11,570 --> 00:12:14,010
Convicted felon. I think he's out on
parole.
136
00:12:15,390 --> 00:12:16,630
Kelly, can I talk to you?
137
00:12:17,950 --> 00:12:19,510
I'd like to run with Stripper.
138
00:12:21,330 --> 00:12:23,630
What was Kenny Pack's girlfriend's name?
139
00:12:24,710 --> 00:12:26,250
Last one was Taffy Gold.
140
00:12:26,610 --> 00:12:28,650
She works in the dollhouse down in
Tribeca.
141
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Okay, please come on.
142
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
So what?
143
00:12:33,740 --> 00:12:34,920
All we've got here is air.
144
00:12:35,360 --> 00:12:40,320
I mean, each one of my guys, Robert,
catches two to three cases a tour. I
145
00:12:40,320 --> 00:12:41,800
afford to take somebody off the charts.
146
00:12:42,020 --> 00:12:44,580
No, no, no. We'll just once, Alice.
Please, come on.
147
00:12:46,560 --> 00:12:50,580
Okay. I'm going to call in some markers,
and we're going to find out what's out
148
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
there on the street.
149
00:12:51,760 --> 00:12:53,600
If he's here, we're going to find him.
150
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
Thank you, Alice.
151
00:12:56,080 --> 00:12:57,780
This is rather good to want. You did
very well.
152
00:13:22,359 --> 00:13:23,360
Strange isn't it?
153
00:13:24,420 --> 00:13:26,820
All those lives hurtling off into the
blackness.
154
00:13:28,360 --> 00:13:29,740
Where do you suppose they go?
155
00:13:30,960 --> 00:13:33,140
Look, I'll get the old lady, Jero.
156
00:13:33,420 --> 00:13:34,600
Of course you will, Kenny.
157
00:13:35,300 --> 00:13:38,660
We wouldn't want her to identify you.
Someone might connect you to me.
158
00:13:39,080 --> 00:13:41,020
She won't identify me.
159
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
I know.
160
00:13:44,120 --> 00:13:45,180
What is... Jero!
161
00:13:45,700 --> 00:13:47,240
Jero! Jero!
162
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
It's done.
163
00:14:10,690 --> 00:14:13,090
Only the woman saw the old man's face.
164
00:14:13,650 --> 00:14:16,830
And if she identifies him, every cop in
Manhattan will know what we're after,
165
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
won't they?
166
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
Right.
167
00:14:20,390 --> 00:14:21,810
We'll take care of it tomorrow, Lou.
168
00:15:18,160 --> 00:15:19,500
Don't tie me cold. I want to see it.
169
00:15:55,530 --> 00:15:56,610
What? You hear that?
170
00:15:58,050 --> 00:16:00,890
Nothing. They knocked themselves out. No
one even bothered.
171
00:16:01,150 --> 00:16:02,150
Give me a break.
172
00:16:02,370 --> 00:16:03,370
Come on.
173
00:16:03,490 --> 00:16:04,490
You got some hands.
174
00:16:04,710 --> 00:16:06,990
What sort of lady do you like? We're
waiting for you, honey.
175
00:16:08,230 --> 00:16:10,950
Yeah, well, so much for our
appreciation, Dave, huh?
176
00:16:12,250 --> 00:16:16,110
So, you said you wanted to see me.
177
00:16:16,430 --> 00:16:19,530
Miss Gold, my name is Robert McCall, and
I'm looking for a friend of yours.
178
00:16:20,190 --> 00:16:22,490
A good friend, huh?
179
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Get him back.
180
00:16:28,360 --> 00:16:30,860
Oh, I thought you said friend.
181
00:16:32,880 --> 00:16:34,660
So what are you, a cop or a PI?
182
00:16:36,380 --> 00:16:38,700
Well, let's just say that I'm a
concerned citizen.
183
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Right,
184
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
now you're none.
185
00:16:42,220 --> 00:16:43,640
Hey, I don't care.
186
00:16:44,620 --> 00:16:47,080
The jerk deserves whatever he gets. He
wants it bad.
187
00:16:48,040 --> 00:16:49,240
We were an item, right?
188
00:16:49,930 --> 00:16:53,690
And maybe, I don't know, two weeks ago,
I get home, I'm dying for a massage.
189
00:16:53,970 --> 00:16:55,150
Kenny is the best, right?
190
00:16:55,610 --> 00:16:56,610
But he's gone.
191
00:16:57,270 --> 00:16:58,610
Disappeared. Just like that.
192
00:16:59,310 --> 00:17:02,590
Those are the eight grand that I spent
six months getting shinspins on that
193
00:17:02,590 --> 00:17:03,590
runway for.
194
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
You're up there.
195
00:17:10,230 --> 00:17:11,369
Here's what I tell you, baby.
196
00:17:12,270 --> 00:17:15,730
You find Kenny, you tell him that he
better pray. I never do.
197
00:17:16,589 --> 00:17:18,810
You know what? Even better. You find
Kenny.
198
00:17:19,660 --> 00:17:25,920
kill him she's out to kill it
199
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
drew three cards.
200
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
I'm very lucky.
201
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Thanks for telling me.
202
00:17:56,500 --> 00:18:00,160
No, thank you. No more tea. I'm maxed.
Oh, it's good for the plumbing.
203
00:18:00,500 --> 00:18:02,560
Yeah, my plumbing is about to burst.
204
00:18:03,300 --> 00:18:05,900
Deal another one. I still got a couple
matches left. Not for long.
205
00:18:49,800 --> 00:18:52,020
Yes, I know, dear, yes, I know.
206
00:18:53,960 --> 00:18:57,820
It's, uh, I put a lot of extra magazines
in there for you.
207
00:18:58,080 --> 00:18:59,960
There's a lot of great stuff on fashion.
208
00:19:00,220 --> 00:19:01,700
Anna, don't do this!
209
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
Anna!
210
00:19:08,420 --> 00:19:10,800
Oh, man, I got nothing for you.
211
00:19:11,100 --> 00:19:12,400
How come I don't believe that?
212
00:19:12,620 --> 00:19:14,280
I don't know, because you're stupid,
maybe.
213
00:19:17,120 --> 00:19:18,140
What are you doing?
214
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
Oh,
215
00:19:26,750 --> 00:19:28,150
what's your problem, McCall?
216
00:19:28,930 --> 00:19:29,930
Kenny Pack.
217
00:19:30,550 --> 00:19:32,730
He likes the dollhouse, doesn't he?
Yeah, so what?
218
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
So?
219
00:19:34,870 --> 00:19:36,710
He's not the kind of man to drink alone,
is he?
220
00:19:37,770 --> 00:19:39,770
You are not going to be difficult, are
you, Danny?
221
00:19:40,250 --> 00:19:41,430
Okay. Okay.
222
00:19:41,870 --> 00:19:44,770
Kenny, he met with some guys. Guys with
accents. You know, limeys.
223
00:19:45,410 --> 00:19:46,990
Limeys? Oh, listen.
224
00:19:47,370 --> 00:19:50,210
Listen, McCall. These are heavy dudes.
You don't want to mess with these guys.
225
00:19:52,810 --> 00:19:55,730
I don't know. I can't figure it. I mean,
I think it's something big, but the
226
00:19:55,730 --> 00:20:00,190
only thing that I caught was something
about Rector Street. No, Clinton Street.
227
00:20:00,250 --> 00:20:01,249
It was Clinton Street.
228
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
Yeah, yeah.
229
00:20:02,410 --> 00:20:03,410
Look.
230
00:20:03,650 --> 00:20:04,950
Look. That's it.
231
00:20:05,350 --> 00:20:07,070
That's all I know. All right.
232
00:20:07,330 --> 00:20:08,730
Thank you very much indeed.
233
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Very good of you.
234
00:20:10,850 --> 00:20:12,210
Don't mind if I take this with me.
235
00:20:12,930 --> 00:20:14,870
Oh, come on. Come on, McCall!
236
00:20:47,370 --> 00:20:48,550
know this Taffy Gold lives here?
237
00:20:48,870 --> 00:20:52,310
I talked to the manager at the
dollhouse. You'd be surprised what
238
00:20:52,310 --> 00:20:53,990
you when you tell them somebody won a
prize.
239
00:20:54,310 --> 00:20:55,310
Here, here's your cover.
240
00:20:56,990 --> 00:20:57,990
Come on.
241
00:20:58,210 --> 00:21:00,330
Look, do you really think we should be
doing this?
242
00:21:00,710 --> 00:21:02,030
Frank, for heaven's sake.
243
00:21:02,630 --> 00:21:05,910
Pat shacked up with Taffy Gold. We might
find something in that apartment
244
00:21:05,910 --> 00:21:07,890
that'll help us figure out what's going
on.
245
00:21:08,130 --> 00:21:11,170
I know, Amy, but we could get in some
pretty big trouble. What if Pat...
246
00:21:12,910 --> 00:21:15,690
Managing clutterbusters takes me three
days a week. The rest of the time, I
247
00:21:15,690 --> 00:21:18,130
read, I play solitaire, I talk to Mr.
Rutherford's picture.
248
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
I'm doing this.
249
00:21:20,130 --> 00:21:21,650
Then we better get to it. Good.
250
00:21:22,010 --> 00:21:23,290
Here, I brought some tools.
251
00:21:23,850 --> 00:21:24,689
What for?
252
00:21:24,690 --> 00:21:26,130
So you can break into the apartment.
253
00:22:05,290 --> 00:22:06,290
She did what?
254
00:22:06,750 --> 00:22:10,770
She locked me in the bathroom and split,
but I found a pad with an imprint on
255
00:22:10,770 --> 00:22:11,890
it. It looks like an address.
256
00:22:12,530 --> 00:22:14,170
Lucky for us, she pressed too hard.
257
00:22:14,710 --> 00:22:15,710
Read it to me.
258
00:22:16,770 --> 00:22:19,870
517 West 28th. You want me to meet you
there?
259
00:22:20,310 --> 00:22:23,550
No, no, no. I want you to call up Mickey
Kottmeyer and tell him you're fired.
260
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
Like...
261
00:23:28,040 --> 00:23:31,980
Look, this is the kind of thing we're
looking... Good, put it in your bag and
262
00:23:31,980 --> 00:23:33,920
let's get out of here. I've got to
protect it.
263
00:23:41,100 --> 00:23:48,020
I think we've done very well. Good, now
264
00:23:48,020 --> 00:23:48,959
let's get going.
265
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
Right, right.
266
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
We're going, Glenn.
267
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Mom!
268
00:23:56,880 --> 00:23:58,820
Frank! Somebody's coming with the gun!
269
00:24:01,550 --> 00:24:03,270
Of course it won't. I've got to fight to
get in.
270
00:24:03,550 --> 00:24:04,550
Push. Push.
271
00:24:04,730 --> 00:24:05,730
I can't. I can't.
272
00:24:06,010 --> 00:24:07,010
I can't.
273
00:24:09,670 --> 00:24:10,670
I can't.
274
00:24:10,750 --> 00:24:11,750
I can't.
275
00:24:11,910 --> 00:24:13,390
I can't. I can't. I can't. I can't. I
can't. I can't. I can't.
276
00:24:54,969 --> 00:24:59,710
Because the last time I checked,
burglary was against the law.
277
00:25:00,590 --> 00:25:05,110
You are just damn lucky this taffy
didn't decide to press charges.
278
00:25:05,570 --> 00:25:09,650
Both of you. If you'd listened to me in
the first place, Sergeant, none of this
279
00:25:09,650 --> 00:25:10,650
would have happened.
280
00:25:10,970 --> 00:25:11,970
Robert?
281
00:25:12,430 --> 00:25:13,830
Yes, yes. All right.
282
00:25:14,490 --> 00:25:18,090
Mr. Zielinski, would you take Mrs.
Rutherford downstairs and wait for me
283
00:25:18,250 --> 00:25:19,350
I'd be happy to. Come on.
284
00:25:20,130 --> 00:25:23,410
This is really unfair, you know. Please,
Herbie.
285
00:25:26,770 --> 00:25:28,510
Did you get the identity of the trigger
man?
286
00:25:29,750 --> 00:25:30,800
Jack. Wash.
287
00:25:31,820 --> 00:25:36,100
It's part of a crew run by a Devon
Jarrell. They're in English outfit,
288
00:25:36,100 --> 00:25:37,660
of some big jobs over in Europe.
289
00:25:38,440 --> 00:25:40,380
Nobody's ever been able to pin anything
on them yet.
290
00:25:41,420 --> 00:25:43,540
Do you think Pack is tied in with them?
291
00:25:43,920 --> 00:25:45,360
I think Pack is dead.
292
00:25:46,780 --> 00:25:48,220
What the hell are they after?
293
00:25:48,940 --> 00:25:52,260
I don't know what they're after, Alice,
but whatever they're after, they want it
294
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
very bad.
295
00:25:54,220 --> 00:25:56,880
Look, I've got three men out on sick
leave.
296
00:25:57,530 --> 00:26:01,670
I can put the word out on Gerald, but I
can't do much more until we get some
297
00:26:01,670 --> 00:26:02,670
more to go on.
298
00:26:04,710 --> 00:26:05,790
But you can.
299
00:26:06,950 --> 00:26:08,610
Do you hear what I'm saying, Robert?
300
00:26:09,670 --> 00:26:12,410
I can hardly believe it, but I hear you
loud and clear, Alice.
301
00:26:13,430 --> 00:26:19,210
Oh, and Robert, maybe I should put some
babysitters on Rutherford.
302
00:26:19,890 --> 00:26:22,690
I mean, somebody's got to do the job
right.
303
00:26:22,970 --> 00:26:23,990
Somebody's got to do it right.
304
00:26:26,640 --> 00:26:30,920
Now, Mrs. Rutherford, perhaps you will
be good enough to tell me exactly what
305
00:26:30,920 --> 00:26:32,100
the hell has been going on.
306
00:26:32,400 --> 00:26:35,960
I'm protecting myself by getting to the
bottom of this, Mr. McCall.
307
00:26:36,680 --> 00:26:39,660
You have been playing detective, and
that is a very dangerous thing to do.
308
00:26:39,880 --> 00:26:42,760
It nearly cost your life and the life of
Mr. Dolinsky.
309
00:26:42,960 --> 00:26:45,040
There are people trying to kill me.
310
00:26:45,320 --> 00:26:46,960
And they may very well succeed.
311
00:26:48,420 --> 00:26:53,040
You see, Mrs. Rutherford, I seriously
doubt if the people who are after you
312
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
the same book.
313
00:26:54,600 --> 00:26:55,860
Do I make myself clear?
314
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Perfectly. Good.
315
00:26:57,700 --> 00:27:01,600
Because I will be extremely happy if
there are no further deaths due to your
316
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
games.
317
00:27:03,180 --> 00:27:08,880
Now, the officers are going to take you
and Mr. Galinsky home.
318
00:27:09,600 --> 00:27:11,340
They are for your protection.
319
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Your security.
320
00:27:13,780 --> 00:27:19,020
You will go nowhere. You will do nothing
unless you tell them first.
321
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Is that clear?
322
00:27:21,560 --> 00:27:24,620
Good. Good night, Mrs. Rutherford.
323
00:27:27,370 --> 00:27:28,370
Mr. Zelinsky?
324
00:27:32,270 --> 00:27:34,090
Do you think I got through to her?
325
00:27:35,030 --> 00:27:36,150
Oh, I sure hope so.
326
00:27:37,890 --> 00:27:42,790
She's really okay, Mr. McCall. She just
gets all tied up in those damn books.
327
00:27:43,430 --> 00:27:45,310
Oh, don't get me wrong. I think she's a
delightful lady.
328
00:27:46,850 --> 00:27:48,670
She's also a very strong -willed lady.
329
00:27:50,770 --> 00:27:54,650
I've been thinking, if only she had
something more than those books to think
330
00:27:54,650 --> 00:27:55,650
about.
331
00:27:55,950 --> 00:27:57,210
Get my meaning, Mr. Swinson?
332
00:28:34,920 --> 00:28:39,260
So breaking and entering carved is still
a company court, is it?
333
00:28:39,600 --> 00:28:43,200
I know what you must think of me, and to
tell you the truth, you may be right,
334
00:28:43,260 --> 00:28:45,960
but I'd like another chance.
335
00:28:46,780 --> 00:28:48,580
I really want to help, Mr. McCall.
336
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
All right.
337
00:28:55,720 --> 00:29:00,420
Why don't you find out what Mr. Pack and
Mr. Jarrow find so interesting in
338
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
Clinton Street?
339
00:29:05,070 --> 00:29:08,310
Regret this, man, because we are gonna
rock and roll!
340
00:29:10,110 --> 00:29:11,110
Really?
341
00:29:25,010 --> 00:29:31,650
So you see, Inspector, I just sprinkled
some of the solution over the ash.
342
00:29:31,990 --> 00:29:33,250
Within seconds...
343
00:29:33,720 --> 00:29:38,220
The handwriting was as clear as the
expression on Paddington's face when I
344
00:29:38,220 --> 00:29:40,120
showed him the contents of the letter.
345
00:29:41,040 --> 00:29:45,180
I sure hope you're right, Mr. Curlew. I
sure hope you're right.
346
00:30:09,550 --> 00:30:10,489
What is?
347
00:30:10,490 --> 00:30:14,090
There's nothing on Clinton Street but
boarded -up stores and empty lots. But I
348
00:30:14,090 --> 00:30:17,990
had this flash. What if it's a name like
in that old Hitchcock movie? So I ran
349
00:30:17,990 --> 00:30:21,290
it through the company's criminal
database, and bingo! It lit up the
350
00:30:21,710 --> 00:30:22,710
Clinton Street.
351
00:30:22,950 --> 00:30:27,130
It was a big -time fence, mostly gems,
and I got his address.
352
00:30:27,470 --> 00:30:28,590
Am I hot or what?
353
00:30:28,950 --> 00:30:31,750
I must admit, Miss Collins, you are hot.
354
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
All right!
355
00:30:33,070 --> 00:30:34,070
Or a beginner.
356
00:30:35,010 --> 00:30:36,010
In the car.
357
00:30:53,200 --> 00:30:55,100
With the excitement and all. Look.
358
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Ben Warren's?
359
00:30:57,700 --> 00:31:00,860
There's going to be a jewel robbery, and
we're going to stop it.
360
00:31:01,640 --> 00:31:02,640
No, Emmy.
361
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
No, we're not.
362
00:31:05,320 --> 00:31:09,660
What? It was fun for a while, I'll admit
it, but if Mr. McCall hadn't been at
363
00:31:09,660 --> 00:31:11,840
Taffy's, we'd be dead.
364
00:31:12,240 --> 00:31:13,800
It's time to stop.
365
00:31:15,720 --> 00:31:17,900
Well, you can certainly do whatever you
want.
366
00:31:18,300 --> 00:31:19,300
So can I.
367
00:31:20,560 --> 00:31:23,820
I think you ought to have more... Faith
in your abilities, Frank.
368
00:31:24,100 --> 00:31:25,320
You're playing with your life, Emmy.
369
00:31:26,800 --> 00:31:28,160
And you're playing with mine.
370
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
Yours?
371
00:31:32,220 --> 00:31:34,560
Why didn't you get your nose out of your
damn books?
372
00:31:36,500 --> 00:31:38,120
What on earth is the matter with him?
373
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Frank! Frank!
374
00:31:55,940 --> 00:31:57,860
The murderer! I saw that!
375
00:31:58,060 --> 00:31:58,839
The murderer!
376
00:31:58,840 --> 00:32:01,380
He's across the street by the clothing
store.
377
00:32:02,280 --> 00:32:03,179
Wait here.
378
00:32:03,180 --> 00:32:04,220
I'm going to tell the police.
379
00:32:39,980 --> 00:32:41,260
Van Warrant, hurry!
380
00:33:34,300 --> 00:33:40,380
Perhaps both diamond, 132 carats,
approximately value $17 million.
381
00:33:41,180 --> 00:33:42,480
Sit gaudy for my taste.
382
00:33:42,920 --> 00:33:46,520
Mr. Street was a diamond cutter. This is
a diagram of the way that he was going
383
00:33:46,520 --> 00:33:48,820
to cut, or rather recut, the stone.
384
00:33:49,140 --> 00:33:50,200
Well, why was?
385
00:33:50,660 --> 00:33:55,700
Well, if... Miss Rutherford's
description is correct. Mr. Street here
386
00:33:55,700 --> 00:33:57,340
that Pack killed in the park.
387
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
All right.
388
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
This is the new Warren brochure. I want
you to check what time that diamond is
389
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
going to disappear.
390
00:34:10,360 --> 00:34:11,360
Trouble.
391
00:34:11,639 --> 00:34:13,540
What? The show's tomorrow.
392
00:34:14,880 --> 00:34:16,480
That means he's got to be delivered
today.
393
00:34:24,750 --> 00:34:26,449
Interesting. What?
394
00:34:26,690 --> 00:34:30,690
The street had four appointments with
someone called Lou.
395
00:34:31,330 --> 00:34:35,730
So maybe Lou is a part of Charles'
outfit.
396
00:34:36,310 --> 00:34:39,630
Possibly, oh, and Lou could be another
player altogether, one we don't even
397
00:34:39,630 --> 00:34:40,630
about.
398
00:34:41,210 --> 00:34:42,210
Come on.
399
00:34:43,710 --> 00:34:46,469
We've got to find out what time that
diamond is going to be delivered.
400
00:34:51,550 --> 00:34:53,949
Frank. He's sweet on me.
401
00:34:55,020 --> 00:34:56,900
So that's what he meant by that.
402
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Imagine that.
403
00:34:59,260 --> 00:35:00,260
Frank?
404
00:35:00,800 --> 00:35:03,260
Alice? Robert, where the hell have you
been?
405
00:35:03,940 --> 00:35:04,919
Rutherford's gone.
406
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
You must be joking.
407
00:35:06,100 --> 00:35:10,280
How? It's been a long day. We'll talk
about it later. You know something?
408
00:35:10,880 --> 00:35:14,500
She may well be on her way to Van
Warren's. What the hell for?
409
00:35:14,860 --> 00:35:19,780
Well, it looks as though Mr. Jarrow is
after the Habsburg diamond, would you
410
00:35:19,780 --> 00:35:20,780
believe?
411
00:35:21,020 --> 00:35:23,080
You better send a couple of units over
there.
412
00:35:24,060 --> 00:35:25,760
It's arriving now, Alice.
413
00:35:26,140 --> 00:35:28,260
In a grey, unmarked messenger van.
414
00:35:28,760 --> 00:35:29,940
We're on our way right now.
415
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
Let's go. Drive.
416
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Stop it.
417
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Stop it.
418
00:36:51,260 --> 00:36:52,700
Stop it. Stop it.
419
00:36:53,600 --> 00:36:55,520
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
420
00:36:56,280 --> 00:36:56,899
Stop it.
421
00:36:56,900 --> 00:36:57,779
Stop it.
422
00:36:57,780 --> 00:36:58,780
Stop it. Stop it.
423
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
Stop it.
424
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
Stop it. Stop it.
425
00:37:01,500 --> 00:37:02,419
Stop it.
426
00:37:02,420 --> 00:37:02,820
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop
it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
427
00:37:02,820 --> 00:37:02,880
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop
it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
428
00:37:02,880 --> 00:37:02,900
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop
it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
429
00:37:02,900 --> 00:37:03,280
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop
it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
430
00:37:03,280 --> 00:37:03,280
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop
it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
431
00:37:03,280 --> 00:37:03,899
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
432
00:37:03,900 --> 00:37:05,160
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
433
00:37:05,440 --> 00:37:06,439
Stop it.
434
00:37:06,440 --> 00:37:07,379
Stop it.
435
00:37:07,380 --> 00:37:08,380
Stop it.
436
00:37:09,180 --> 00:37:10,180
Stop it
437
00:37:26,320 --> 00:37:27,660
That's the first place the cops will
look.
438
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
No.
439
00:37:29,360 --> 00:37:31,480
Nobody's going to look for me in the
upper east side of the evening.
440
00:37:33,400 --> 00:37:35,980
No. I had our friend bring me here.
441
00:37:37,140 --> 00:37:40,760
She assures me that the owners will not
be back until Tuesday.
442
00:37:41,420 --> 00:37:42,560
Is that right, love?
443
00:37:43,120 --> 00:37:44,540
Yes. Yes.
444
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
Okay.
445
00:37:47,820 --> 00:37:48,820
Okay, Lou.
446
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
I'll be here.
447
00:37:53,870 --> 00:37:56,050
Are you going to do the same thing you
did at the cab driver?
448
00:37:57,490 --> 00:37:59,770
Really now, Emmy, you're such a
pessimist.
449
00:38:01,110 --> 00:38:05,650
If the cops find her, I just do this.
450
00:38:07,310 --> 00:38:08,510
And we walk away.
451
00:38:09,970 --> 00:38:13,290
They don't want your lovely face turning
into hamburger now, do they?
452
00:38:14,150 --> 00:38:16,010
Really doesn't look good on their
report.
453
00:38:33,930 --> 00:38:34,930
Really could try some.
454
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
Very good for you.
455
00:38:37,210 --> 00:38:38,210
Cheese.
456
00:38:38,610 --> 00:38:40,010
Very good for your complexion.
457
00:38:50,950 --> 00:38:51,950
Hello, Devin.
458
00:38:52,170 --> 00:38:53,170
Hello, Lou.
459
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
Tripper!
460
00:38:56,490 --> 00:38:58,610
You really are a very stupid woman,
aren't you?
461
00:38:59,050 --> 00:38:59,948
Where is it?
462
00:38:59,950 --> 00:39:00,950
Waiting for you.
463
00:39:13,710 --> 00:39:15,370
Go on, Lou, open it up. It was your
idea.
464
00:39:20,030 --> 00:39:21,550
It's really very lovely, isn't it?
465
00:39:23,510 --> 00:39:26,810
If that pig Clinton hadn't backed out,
it'd be nine diamonds by now.
466
00:39:29,250 --> 00:39:31,970
Well, I think it's time to go, don't
you?
467
00:39:32,550 --> 00:39:33,950
Let me stay, I swear.
468
00:39:34,150 --> 00:39:38,890
I swear I won't tell anyone. I won't
tell the police, I swear to you. I swear
469
00:39:38,890 --> 00:39:40,050
won't call the police. I won't do
anything.
470
00:39:43,050 --> 00:39:44,510
You are going to be very calm.
471
00:39:45,210 --> 00:39:48,650
You're going to leave the house and walk
to the car just as if we were going for
472
00:39:48,650 --> 00:39:49,650
a Sunday drive.
473
00:39:49,710 --> 00:39:50,710
Do you understand?
474
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
isn't going to help you.
475
00:40:25,800 --> 00:40:26,900
I'll take my chances.
476
00:40:27,160 --> 00:40:28,740
Oh, my associate won't.
477
00:40:29,280 --> 00:40:34,620
Miss Collins, do remind me, just how
good were you at marksmanship?
478
00:40:35,320 --> 00:40:36,460
Top my class.
479
00:40:38,560 --> 00:40:39,560
I'll kill her.
480
00:40:39,780 --> 00:40:44,140
I'll kill her! Miss Collins, the lady
doesn't seem to believe you.
481
00:40:45,960 --> 00:40:47,700
Miss Baker, lower your gun.
482
00:41:01,900 --> 00:41:04,940
I would say that all forks light the
horn on burning brightness, would you?
483
00:41:06,700 --> 00:41:08,960
I really don't know what you're talking
about.
484
00:41:09,540 --> 00:41:10,540
Thanks, lady.
485
00:41:12,660 --> 00:41:13,660
Come on.
486
00:41:15,560 --> 00:41:16,560
It's all good.
487
00:41:23,060 --> 00:41:24,700
The lady wore scarlet?
488
00:41:25,040 --> 00:41:26,800
Especially the lady wore scarlet.
489
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
you. Come in.
490
00:41:41,830 --> 00:41:42,890
Please come in.
491
00:41:43,350 --> 00:41:46,550
I, uh, hope I haven't called that an
inopportune moment.
492
00:41:46,770 --> 00:41:50,930
Oh, no, no. Frank was just helping me
pack up some of my books.
493
00:41:52,090 --> 00:41:54,990
You're not leaving, are you? Oh, no, I
never leave the park.
494
00:41:55,230 --> 00:41:57,670
I just change my taste in literature.
495
00:41:58,030 --> 00:42:00,270
Please, come in. Come in. I'll show you.
Please.
496
00:42:01,030 --> 00:42:02,510
Be no more mystery.
497
00:42:02,850 --> 00:42:03,850
Just got it.
498
00:42:04,150 --> 00:42:07,670
Dark castles, fog -shrouded moors,
screams in the night. What do you think?
499
00:42:07,970 --> 00:42:09,530
I think you're going to have to tell
your neighbors.
500
00:42:11,950 --> 00:42:13,670
Mr. McCall, I do owe you an apology.
501
00:42:14,070 --> 00:42:18,250
You and Frank were right. I was spending
too much of my life with my head buried
502
00:42:18,250 --> 00:42:20,510
in a book. No apology is necessary, I
assure you.
503
00:42:20,850 --> 00:42:21,850
Thank you.
504
00:42:22,770 --> 00:42:29,050
I would like to ask you a question. I
think I understand most of what
505
00:42:29,090 --> 00:42:34,070
I mean, I know why that Mr. Clinton had
to be killed and Taffy was the
506
00:42:34,070 --> 00:42:38,290
mastermind of the whole thing. But what
I can't understand is how you found out
507
00:42:38,290 --> 00:42:40,070
where they were keeping me.
508
00:42:44,880 --> 00:42:45,900
Your bag. My bag?
509
00:42:46,780 --> 00:42:49,620
Look closely at the picture of Taffy
Gold and Mr. Pack.
510
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
What does it say?
511
00:42:52,780 --> 00:42:58,640
To... For Kenny, the greatest guy in the
world, loved Lou Anne.
512
00:42:58,860 --> 00:43:02,060
We knew that somebody called Lou was
involved. We didn't know any more about
513
00:43:02,060 --> 00:43:06,300
than that. Then we discovered that Taffy
Gold's real name was Lou Anne Baker.
514
00:43:06,780 --> 00:43:10,180
So she was followed and she led us in
turn to the townhouse. I've got a
515
00:43:10,180 --> 00:43:10,979
for you.
516
00:43:10,980 --> 00:43:13,420
Why on earth did you take that
photograph in the first place?
517
00:43:14,460 --> 00:43:16,100
Oh, well, that's easy.
518
00:43:16,960 --> 00:43:20,560
I instinctively knew that it would come
in handy.
519
00:43:20,780 --> 00:43:23,260
Just like Simon Carlow in Requiem.
520
00:43:26,820 --> 00:43:28,800
No, not true.
521
00:43:30,100 --> 00:43:31,100
I took it.
522
00:43:33,160 --> 00:43:34,940
Frank was looking at it, and I was
jealous.
523
00:43:45,290 --> 00:43:48,130
I've had blindness. I've taken it for
granted. I'm sorry.
524
00:43:49,630 --> 00:43:50,930
Perhaps you're not really, are you?
525
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
There's no way to lay.
526
00:44:18,620 --> 00:44:20,120
Yes, well, mission accomplished.
527
00:44:21,060 --> 00:44:22,380
Colin. Great.
528
00:44:22,600 --> 00:44:24,660
So, we did okay together, didn't we?
529
00:44:25,400 --> 00:44:28,620
Yes, we did, uh, we did fine. We did
fine.
530
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Good.
531
00:44:30,600 --> 00:44:36,160
So, what's next? Do we get down, um,
major car theft rate, bust some drug
532
00:44:36,160 --> 00:44:38,240
dealers, go after recipes, buy some
effects?
533
00:44:38,460 --> 00:44:41,300
Personally, I think that you'd be a
great team. We should go into business
534
00:44:41,300 --> 00:44:43,280
together. Okay, go. We should do
dynamite together.
535
00:44:43,540 --> 00:44:45,540
Get some, like, really cool business
cards.
536
00:44:56,950 --> 00:45:01,870
And the Equalizer returns to Plus next
Sunday.
537
00:45:02,130 --> 00:45:06,350
Meanwhile, if you're staying with us,
Sheila Gish stars in a story of deceit
538
00:45:06,350 --> 00:45:08,950
possible fate in Tales of the
Unexpected.
38948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.