All language subtitles for The Equalizer s04e18 The Caper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:02,769 A murderer. 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,830 He's after me. Now, I want to get a colleague of mine to stay with you for a 3 00:00:05,830 --> 00:00:06,830 while. A man? 4 00:00:06,890 --> 00:00:07,689 A lady. 5 00:00:07,690 --> 00:00:08,690 All right! 6 00:00:08,950 --> 00:00:10,870 No! Can you believe? 7 00:00:11,250 --> 00:00:13,090 She locked me in the bathroom. She did what? 8 00:00:13,490 --> 00:00:16,090 What's the matter? Somebody's coming with the cops! You have been playing 9 00:00:16,090 --> 00:00:17,090 detective. 10 00:00:18,190 --> 00:00:22,330 The same thing happened in the Lady Wars Scarlet. I doubt if the people who are 11 00:00:22,330 --> 00:00:24,150 after you read the same books. 12 00:00:24,450 --> 00:00:25,249 Oh, no! 13 00:00:25,250 --> 00:00:26,250 Do I make myself clear? 14 00:02:01,539 --> 00:02:02,539 What's the rug? 15 00:02:02,920 --> 00:02:04,720 You're going to kill yourself running like that. 16 00:02:05,460 --> 00:02:06,460 Hey, wait up. 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,500 Do you want to give yourself a heart attack or what? 18 00:02:10,740 --> 00:02:12,320 I got to talk to you about something. 19 00:02:13,720 --> 00:02:15,760 How can we get off if you keep running away? 20 00:02:33,120 --> 00:02:35,600 Do you think you're going to run forever, old man? 21 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 run some more? 22 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 Central Park. I saw it. 23 00:04:31,900 --> 00:04:33,740 Yes. Yes, I'm sure. 24 00:04:34,300 --> 00:04:35,960 Please. Please hurry. 25 00:04:36,760 --> 00:04:38,920 80th and 5th. Please hurry up. 26 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 A murder. 27 00:04:51,360 --> 00:04:55,620 Mrs. Rutherford, try to understand. There's nothing more we can do. 28 00:04:55,880 --> 00:04:58,320 Well, I saw it, and it happened right here. 29 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Well, here. 30 00:04:59,880 --> 00:05:02,840 Here. Yes, the poor man crawled up the bank. 31 00:05:03,340 --> 00:05:06,740 Mrs. Rutherford, correct me if I'm wrong, but the last time you called the 32 00:05:06,740 --> 00:05:10,920 police, you said you saw your neighbor carrying his wife's body out to the 33 00:05:10,920 --> 00:05:15,620 of his car, and that turned out to be... Everybody knew he hated his wife. ...a 34 00:05:15,620 --> 00:05:17,020 soggy bathroom carpet. 35 00:05:17,520 --> 00:05:20,820 And the time before that, when you called the police, you said you saw 36 00:05:20,820 --> 00:05:25,040 stealing a car, and that... I know. He lost his keys. I know that, but this 37 00:05:25,040 --> 00:05:29,140 time... This time, Mrs. Rutherford, I've had my men out here for two hours... 38 00:05:29,230 --> 00:05:33,130 Crawling through the woods, looking for a body, and the only thing they've 39 00:05:33,130 --> 00:05:37,530 managed to turn up so far is something that looks like it belongs in an agency 40 00:05:37,530 --> 00:05:39,910 report. There was a murder, I swear. 41 00:05:42,290 --> 00:05:47,450 Mrs. Rutherford, I'd like to help. I really would, you see, but there's no 42 00:05:47,450 --> 00:05:49,330 here. There are no bloodstains here. 43 00:05:49,830 --> 00:05:51,970 Not even a sign of a disturbance. 44 00:05:53,090 --> 00:05:55,110 It's only 50 yards to the street. 45 00:05:55,600 --> 00:05:59,580 Maybe the murderer picked up the body. And carried it out to his car in broad 46 00:05:59,580 --> 00:06:01,360 daylight without attracting a bit of attention? 47 00:06:01,820 --> 00:06:03,300 Stranger things have happened. 48 00:06:03,600 --> 00:06:04,660 That they have. 49 00:06:05,500 --> 00:06:10,060 John, would you please give Mrs. Rutherford here a ride home? Oh, my 50 00:06:10,300 --> 00:06:14,280 We'll take care of it. Look, Mrs. Rutherford, next time you call the 51 00:06:14,280 --> 00:06:16,000 know. I can take a hint, Detective. 52 00:06:19,780 --> 00:06:21,420 I sure hope so. 53 00:06:30,000 --> 00:06:33,800 I mean, he could have had an accomplice to help him with the body. That's not 54 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 unheard of, you know. 55 00:06:35,000 --> 00:06:39,620 Yes, ma 'am. In fact, the same thing happened to Simon Curlow in the corpse 56 00:06:39,620 --> 00:06:44,760 wasn't. In Chapter 2, Inspector Harlow asked Mr. Curlow to help him with this 57 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 perplexing problem. 58 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 There was this... 59 00:07:24,730 --> 00:07:30,310 You see, you see, in anything, I think you ought to let me look at some mug 60 00:07:30,310 --> 00:07:31,710 shots. You ready to go? 61 00:07:31,930 --> 00:07:35,010 The killer is wanted in something else. 62 00:07:35,290 --> 00:07:37,330 Oh, and I'll bet you my bottom dollar vehicle. 63 00:07:37,590 --> 00:07:39,410 Ron? That man was a criminal. 64 00:07:40,080 --> 00:07:41,240 You could tell by his eyes. 65 00:07:41,520 --> 00:07:46,560 They were like... He made my blood run cold. 66 00:07:46,960 --> 00:07:51,260 I'd be happy to help, but anyway, I couldn't. I had to break him. 67 00:07:51,600 --> 00:07:57,260 I don't... What a rude... 68 00:08:30,130 --> 00:08:31,850 I got it right here in my apartment. 69 00:08:32,309 --> 00:08:33,309 It's a murderer. 70 00:08:33,390 --> 00:08:37,210 He's after me. The police wouldn't believe it. But it's true. He's out 71 00:08:37,309 --> 00:08:39,190 Andy, slow down a minute now. 72 00:08:39,549 --> 00:08:42,870 What's going on? There is a man trying to kill me. 73 00:08:47,050 --> 00:08:49,230 One of those just -in -case items, you know? 74 00:08:50,610 --> 00:08:53,930 I see something that might come in handy. 75 00:08:54,790 --> 00:08:57,470 I clip it out and I put it in this box. 76 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 Lookie here. 77 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 Here's the guy I was looking for. 78 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 All right. 79 00:09:08,640 --> 00:09:13,600 Now, the man pulled the gun just after you saw the victim. 80 00:09:14,180 --> 00:09:17,800 And this was the same man who followed you home. 81 00:09:18,000 --> 00:09:22,420 Oh, yes, I'm sure. I could never forget that thing. The same sort of thing 82 00:09:22,420 --> 00:09:26,480 happened in the Lady War Scarlet. Terry, I don't think Mr. McCall could... 83 00:09:26,480 --> 00:09:31,960 Chapter 17, Simon Curley's star witness sees the reflection of the murder in a 84 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 compact mirror. 85 00:09:33,420 --> 00:09:34,800 A moment too late, unfortunately. 86 00:09:36,000 --> 00:09:37,380 Well, let's hope we're not too late. 87 00:09:38,040 --> 00:09:39,780 Are you saying that you'll help? 88 00:09:40,300 --> 00:09:42,060 I will do what I can, yes. 89 00:09:42,920 --> 00:09:46,640 Now, it's important, for the time being, that you stay as close to home as 90 00:09:46,640 --> 00:09:49,260 possible, Mrs. Rutherford. After all, we don't want to make it easy for that 91 00:09:49,260 --> 00:09:50,239 man, do we? 92 00:09:50,240 --> 00:09:54,000 But I can help you. I'm very good at this sort of thing. 93 00:09:54,440 --> 00:09:57,940 Yes, yes, I'm sure you are. Nevertheless, you'd help me better if 94 00:09:57,940 --> 00:09:58,940 right where you are. 95 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 Agreed? 96 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Agreed. Good. 97 00:10:02,480 --> 00:10:05,420 Now, I want to get a colleague of mine to stay with you for a while. Mr. 98 00:10:05,580 --> 00:10:06,580 Kostmeyer. 99 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 A man? 100 00:10:09,160 --> 00:10:12,340 Let me just tell you what Mr. Kostmeyer is. 101 00:10:12,560 --> 00:10:15,020 I don't care if he's a saint. 102 00:10:16,120 --> 00:10:20,360 No man has stayed under this roof since Mr. Rutherford died five years ago. And 103 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 no man is going to. 104 00:10:21,920 --> 00:10:24,080 Murderer or no. Mrs. Rutherford. No! 105 00:10:29,290 --> 00:10:32,670 In that case, I will ask Mr. Cosmire if he can suggest somebody else. 106 00:10:32,970 --> 00:10:33,970 A lady. 107 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 What can I do for you? 108 00:11:04,460 --> 00:11:07,720 Oh, weird. I was going to ask you the same thing. I'm Trudy Collins. 109 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 Castamire sent me? 110 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 No. 111 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Oh, my. 112 00:11:14,060 --> 00:11:15,860 He's a vicious -looking one, isn't he? 113 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 Look, Mrs. 114 00:11:19,120 --> 00:11:22,620 Rutherford, I understand, but it's not getting any earlier. You know what I 115 00:11:22,620 --> 00:11:24,560 mean? Oh, I'm so sorry. 116 00:11:24,780 --> 00:11:26,520 It's just they're all so interesting. 117 00:11:27,520 --> 00:11:30,720 Yeah. Hey, uh, Robert, can I talk to you for a minute? 118 00:11:31,070 --> 00:11:32,630 This one looks like my nephew, man. 119 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Look. 120 00:11:37,570 --> 00:11:38,570 I like her. 121 00:11:38,710 --> 00:11:39,750 Good. I really do. 122 00:11:41,090 --> 00:11:42,870 But I don't think her porch light's on. 123 00:11:43,430 --> 00:11:45,710 She's seen some murder every time she turns around. 124 00:11:45,950 --> 00:11:47,910 All right, she's a little eccentric. 125 00:11:48,430 --> 00:11:49,209 A little? 126 00:11:49,210 --> 00:11:52,230 But I am certain that she has seen someone being killed. 127 00:11:52,950 --> 00:11:54,350 Her description is too vivid. 128 00:11:54,650 --> 00:11:58,970 She talks about the smell of the fear of the victim. 129 00:11:59,390 --> 00:12:00,710 Now, you and I know about that, Alice. 130 00:12:00,950 --> 00:12:02,470 You don't make that sort of thing up. 131 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 That's him. 132 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 That's the murderer. 133 00:12:05,290 --> 00:12:06,450 Way to go, Em. 134 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 Kenny Pack. 135 00:12:11,570 --> 00:12:14,010 Convicted felon. I think he's out on parole. 136 00:12:15,390 --> 00:12:16,630 Kelly, can I talk to you? 137 00:12:17,950 --> 00:12:19,510 I'd like to run with Stripper. 138 00:12:21,330 --> 00:12:23,630 What was Kenny Pack's girlfriend's name? 139 00:12:24,710 --> 00:12:26,250 Last one was Taffy Gold. 140 00:12:26,610 --> 00:12:28,650 She works in the dollhouse down in Tribeca. 141 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Okay, please come on. 142 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 So what? 143 00:12:33,740 --> 00:12:34,920 All we've got here is air. 144 00:12:35,360 --> 00:12:40,320 I mean, each one of my guys, Robert, catches two to three cases a tour. I 145 00:12:40,320 --> 00:12:41,800 afford to take somebody off the charts. 146 00:12:42,020 --> 00:12:44,580 No, no, no. We'll just once, Alice. Please, come on. 147 00:12:46,560 --> 00:12:50,580 Okay. I'm going to call in some markers, and we're going to find out what's out 148 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 there on the street. 149 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 If he's here, we're going to find him. 150 00:12:53,980 --> 00:12:54,980 Thank you, Alice. 151 00:12:56,080 --> 00:12:57,780 This is rather good to want. You did very well. 152 00:13:22,359 --> 00:13:23,360 Strange isn't it? 153 00:13:24,420 --> 00:13:26,820 All those lives hurtling off into the blackness. 154 00:13:28,360 --> 00:13:29,740 Where do you suppose they go? 155 00:13:30,960 --> 00:13:33,140 Look, I'll get the old lady, Jero. 156 00:13:33,420 --> 00:13:34,600 Of course you will, Kenny. 157 00:13:35,300 --> 00:13:38,660 We wouldn't want her to identify you. Someone might connect you to me. 158 00:13:39,080 --> 00:13:41,020 She won't identify me. 159 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 I know. 160 00:13:44,120 --> 00:13:45,180 What is... Jero! 161 00:13:45,700 --> 00:13:47,240 Jero! Jero! 162 00:14:09,130 --> 00:14:10,130 It's done. 163 00:14:10,690 --> 00:14:13,090 Only the woman saw the old man's face. 164 00:14:13,650 --> 00:14:16,830 And if she identifies him, every cop in Manhattan will know what we're after, 165 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 won't they? 166 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 Right. 167 00:14:20,390 --> 00:14:21,810 We'll take care of it tomorrow, Lou. 168 00:15:18,160 --> 00:15:19,500 Don't tie me cold. I want to see it. 169 00:15:55,530 --> 00:15:56,610 What? You hear that? 170 00:15:58,050 --> 00:16:00,890 Nothing. They knocked themselves out. No one even bothered. 171 00:16:01,150 --> 00:16:02,150 Give me a break. 172 00:16:02,370 --> 00:16:03,370 Come on. 173 00:16:03,490 --> 00:16:04,490 You got some hands. 174 00:16:04,710 --> 00:16:06,990 What sort of lady do you like? We're waiting for you, honey. 175 00:16:08,230 --> 00:16:10,950 Yeah, well, so much for our appreciation, Dave, huh? 176 00:16:12,250 --> 00:16:16,110 So, you said you wanted to see me. 177 00:16:16,430 --> 00:16:19,530 Miss Gold, my name is Robert McCall, and I'm looking for a friend of yours. 178 00:16:20,190 --> 00:16:22,490 A good friend, huh? 179 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Get him back. 180 00:16:28,360 --> 00:16:30,860 Oh, I thought you said friend. 181 00:16:32,880 --> 00:16:34,660 So what are you, a cop or a PI? 182 00:16:36,380 --> 00:16:38,700 Well, let's just say that I'm a concerned citizen. 183 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Right, 184 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 now you're none. 185 00:16:42,220 --> 00:16:43,640 Hey, I don't care. 186 00:16:44,620 --> 00:16:47,080 The jerk deserves whatever he gets. He wants it bad. 187 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 We were an item, right? 188 00:16:49,930 --> 00:16:53,690 And maybe, I don't know, two weeks ago, I get home, I'm dying for a massage. 189 00:16:53,970 --> 00:16:55,150 Kenny is the best, right? 190 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 But he's gone. 191 00:16:57,270 --> 00:16:58,610 Disappeared. Just like that. 192 00:16:59,310 --> 00:17:02,590 Those are the eight grand that I spent six months getting shinspins on that 193 00:17:02,590 --> 00:17:03,590 runway for. 194 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 You're up there. 195 00:17:10,230 --> 00:17:11,369 Here's what I tell you, baby. 196 00:17:12,270 --> 00:17:15,730 You find Kenny, you tell him that he better pray. I never do. 197 00:17:16,589 --> 00:17:18,810 You know what? Even better. You find Kenny. 198 00:17:19,660 --> 00:17:25,920 kill him she's out to kill it 199 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 drew three cards. 200 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 I'm very lucky. 201 00:17:53,980 --> 00:17:54,980 Thanks for telling me. 202 00:17:56,500 --> 00:18:00,160 No, thank you. No more tea. I'm maxed. Oh, it's good for the plumbing. 203 00:18:00,500 --> 00:18:02,560 Yeah, my plumbing is about to burst. 204 00:18:03,300 --> 00:18:05,900 Deal another one. I still got a couple matches left. Not for long. 205 00:18:49,800 --> 00:18:52,020 Yes, I know, dear, yes, I know. 206 00:18:53,960 --> 00:18:57,820 It's, uh, I put a lot of extra magazines in there for you. 207 00:18:58,080 --> 00:18:59,960 There's a lot of great stuff on fashion. 208 00:19:00,220 --> 00:19:01,700 Anna, don't do this! 209 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 Anna! 210 00:19:08,420 --> 00:19:10,800 Oh, man, I got nothing for you. 211 00:19:11,100 --> 00:19:12,400 How come I don't believe that? 212 00:19:12,620 --> 00:19:14,280 I don't know, because you're stupid, maybe. 213 00:19:17,120 --> 00:19:18,140 What are you doing? 214 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 Oh, 215 00:19:26,750 --> 00:19:28,150 what's your problem, McCall? 216 00:19:28,930 --> 00:19:29,930 Kenny Pack. 217 00:19:30,550 --> 00:19:32,730 He likes the dollhouse, doesn't he? Yeah, so what? 218 00:19:33,550 --> 00:19:34,550 So? 219 00:19:34,870 --> 00:19:36,710 He's not the kind of man to drink alone, is he? 220 00:19:37,770 --> 00:19:39,770 You are not going to be difficult, are you, Danny? 221 00:19:40,250 --> 00:19:41,430 Okay. Okay. 222 00:19:41,870 --> 00:19:44,770 Kenny, he met with some guys. Guys with accents. You know, limeys. 223 00:19:45,410 --> 00:19:46,990 Limeys? Oh, listen. 224 00:19:47,370 --> 00:19:50,210 Listen, McCall. These are heavy dudes. You don't want to mess with these guys. 225 00:19:52,810 --> 00:19:55,730 I don't know. I can't figure it. I mean, I think it's something big, but the 226 00:19:55,730 --> 00:20:00,190 only thing that I caught was something about Rector Street. No, Clinton Street. 227 00:20:00,250 --> 00:20:01,249 It was Clinton Street. 228 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 Yeah, yeah. 229 00:20:02,410 --> 00:20:03,410 Look. 230 00:20:03,650 --> 00:20:04,950 Look. That's it. 231 00:20:05,350 --> 00:20:07,070 That's all I know. All right. 232 00:20:07,330 --> 00:20:08,730 Thank you very much indeed. 233 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Very good of you. 234 00:20:10,850 --> 00:20:12,210 Don't mind if I take this with me. 235 00:20:12,930 --> 00:20:14,870 Oh, come on. Come on, McCall! 236 00:20:47,370 --> 00:20:48,550 know this Taffy Gold lives here? 237 00:20:48,870 --> 00:20:52,310 I talked to the manager at the dollhouse. You'd be surprised what 238 00:20:52,310 --> 00:20:53,990 you when you tell them somebody won a prize. 239 00:20:54,310 --> 00:20:55,310 Here, here's your cover. 240 00:20:56,990 --> 00:20:57,990 Come on. 241 00:20:58,210 --> 00:21:00,330 Look, do you really think we should be doing this? 242 00:21:00,710 --> 00:21:02,030 Frank, for heaven's sake. 243 00:21:02,630 --> 00:21:05,910 Pat shacked up with Taffy Gold. We might find something in that apartment 244 00:21:05,910 --> 00:21:07,890 that'll help us figure out what's going on. 245 00:21:08,130 --> 00:21:11,170 I know, Amy, but we could get in some pretty big trouble. What if Pat... 246 00:21:12,910 --> 00:21:15,690 Managing clutterbusters takes me three days a week. The rest of the time, I 247 00:21:15,690 --> 00:21:18,130 read, I play solitaire, I talk to Mr. Rutherford's picture. 248 00:21:18,470 --> 00:21:19,470 I'm doing this. 249 00:21:20,130 --> 00:21:21,650 Then we better get to it. Good. 250 00:21:22,010 --> 00:21:23,290 Here, I brought some tools. 251 00:21:23,850 --> 00:21:24,689 What for? 252 00:21:24,690 --> 00:21:26,130 So you can break into the apartment. 253 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 She did what? 254 00:22:06,750 --> 00:22:10,770 She locked me in the bathroom and split, but I found a pad with an imprint on 255 00:22:10,770 --> 00:22:11,890 it. It looks like an address. 256 00:22:12,530 --> 00:22:14,170 Lucky for us, she pressed too hard. 257 00:22:14,710 --> 00:22:15,710 Read it to me. 258 00:22:16,770 --> 00:22:19,870 517 West 28th. You want me to meet you there? 259 00:22:20,310 --> 00:22:23,550 No, no, no. I want you to call up Mickey Kottmeyer and tell him you're fired. 260 00:22:27,510 --> 00:22:28,510 Like... 261 00:23:28,040 --> 00:23:31,980 Look, this is the kind of thing we're looking... Good, put it in your bag and 262 00:23:31,980 --> 00:23:33,920 let's get out of here. I've got to protect it. 263 00:23:41,100 --> 00:23:48,020 I think we've done very well. Good, now 264 00:23:48,020 --> 00:23:48,959 let's get going. 265 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 Right, right. 266 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 We're going, Glenn. 267 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Mom! 268 00:23:56,880 --> 00:23:58,820 Frank! Somebody's coming with the gun! 269 00:24:01,550 --> 00:24:03,270 Of course it won't. I've got to fight to get in. 270 00:24:03,550 --> 00:24:04,550 Push. Push. 271 00:24:04,730 --> 00:24:05,730 I can't. I can't. 272 00:24:06,010 --> 00:24:07,010 I can't. 273 00:24:09,670 --> 00:24:10,670 I can't. 274 00:24:10,750 --> 00:24:11,750 I can't. 275 00:24:11,910 --> 00:24:13,390 I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. 276 00:24:54,969 --> 00:24:59,710 Because the last time I checked, burglary was against the law. 277 00:25:00,590 --> 00:25:05,110 You are just damn lucky this taffy didn't decide to press charges. 278 00:25:05,570 --> 00:25:09,650 Both of you. If you'd listened to me in the first place, Sergeant, none of this 279 00:25:09,650 --> 00:25:10,650 would have happened. 280 00:25:10,970 --> 00:25:11,970 Robert? 281 00:25:12,430 --> 00:25:13,830 Yes, yes. All right. 282 00:25:14,490 --> 00:25:18,090 Mr. Zielinski, would you take Mrs. Rutherford downstairs and wait for me 283 00:25:18,250 --> 00:25:19,350 I'd be happy to. Come on. 284 00:25:20,130 --> 00:25:23,410 This is really unfair, you know. Please, Herbie. 285 00:25:26,770 --> 00:25:28,510 Did you get the identity of the trigger man? 286 00:25:29,750 --> 00:25:30,800 Jack. Wash. 287 00:25:31,820 --> 00:25:36,100 It's part of a crew run by a Devon Jarrell. They're in English outfit, 288 00:25:36,100 --> 00:25:37,660 of some big jobs over in Europe. 289 00:25:38,440 --> 00:25:40,380 Nobody's ever been able to pin anything on them yet. 290 00:25:41,420 --> 00:25:43,540 Do you think Pack is tied in with them? 291 00:25:43,920 --> 00:25:45,360 I think Pack is dead. 292 00:25:46,780 --> 00:25:48,220 What the hell are they after? 293 00:25:48,940 --> 00:25:52,260 I don't know what they're after, Alice, but whatever they're after, they want it 294 00:25:52,260 --> 00:25:53,260 very bad. 295 00:25:54,220 --> 00:25:56,880 Look, I've got three men out on sick leave. 296 00:25:57,530 --> 00:26:01,670 I can put the word out on Gerald, but I can't do much more until we get some 297 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 more to go on. 298 00:26:04,710 --> 00:26:05,790 But you can. 299 00:26:06,950 --> 00:26:08,610 Do you hear what I'm saying, Robert? 300 00:26:09,670 --> 00:26:12,410 I can hardly believe it, but I hear you loud and clear, Alice. 301 00:26:13,430 --> 00:26:19,210 Oh, and Robert, maybe I should put some babysitters on Rutherford. 302 00:26:19,890 --> 00:26:22,690 I mean, somebody's got to do the job right. 303 00:26:22,970 --> 00:26:23,990 Somebody's got to do it right. 304 00:26:26,640 --> 00:26:30,920 Now, Mrs. Rutherford, perhaps you will be good enough to tell me exactly what 305 00:26:30,920 --> 00:26:32,100 the hell has been going on. 306 00:26:32,400 --> 00:26:35,960 I'm protecting myself by getting to the bottom of this, Mr. McCall. 307 00:26:36,680 --> 00:26:39,660 You have been playing detective, and that is a very dangerous thing to do. 308 00:26:39,880 --> 00:26:42,760 It nearly cost your life and the life of Mr. Dolinsky. 309 00:26:42,960 --> 00:26:45,040 There are people trying to kill me. 310 00:26:45,320 --> 00:26:46,960 And they may very well succeed. 311 00:26:48,420 --> 00:26:53,040 You see, Mrs. Rutherford, I seriously doubt if the people who are after you 312 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 the same book. 313 00:26:54,600 --> 00:26:55,860 Do I make myself clear? 314 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Perfectly. Good. 315 00:26:57,700 --> 00:27:01,600 Because I will be extremely happy if there are no further deaths due to your 316 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 games. 317 00:27:03,180 --> 00:27:08,880 Now, the officers are going to take you and Mr. Galinsky home. 318 00:27:09,600 --> 00:27:11,340 They are for your protection. 319 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Your security. 320 00:27:13,780 --> 00:27:19,020 You will go nowhere. You will do nothing unless you tell them first. 321 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Is that clear? 322 00:27:21,560 --> 00:27:24,620 Good. Good night, Mrs. Rutherford. 323 00:27:27,370 --> 00:27:28,370 Mr. Zelinsky? 324 00:27:32,270 --> 00:27:34,090 Do you think I got through to her? 325 00:27:35,030 --> 00:27:36,150 Oh, I sure hope so. 326 00:27:37,890 --> 00:27:42,790 She's really okay, Mr. McCall. She just gets all tied up in those damn books. 327 00:27:43,430 --> 00:27:45,310 Oh, don't get me wrong. I think she's a delightful lady. 328 00:27:46,850 --> 00:27:48,670 She's also a very strong -willed lady. 329 00:27:50,770 --> 00:27:54,650 I've been thinking, if only she had something more than those books to think 330 00:27:54,650 --> 00:27:55,650 about. 331 00:27:55,950 --> 00:27:57,210 Get my meaning, Mr. Swinson? 332 00:28:34,920 --> 00:28:39,260 So breaking and entering carved is still a company court, is it? 333 00:28:39,600 --> 00:28:43,200 I know what you must think of me, and to tell you the truth, you may be right, 334 00:28:43,260 --> 00:28:45,960 but I'd like another chance. 335 00:28:46,780 --> 00:28:48,580 I really want to help, Mr. McCall. 336 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 All right. 337 00:28:55,720 --> 00:29:00,420 Why don't you find out what Mr. Pack and Mr. Jarrow find so interesting in 338 00:29:00,420 --> 00:29:01,420 Clinton Street? 339 00:29:05,070 --> 00:29:08,310 Regret this, man, because we are gonna rock and roll! 340 00:29:10,110 --> 00:29:11,110 Really? 341 00:29:25,010 --> 00:29:31,650 So you see, Inspector, I just sprinkled some of the solution over the ash. 342 00:29:31,990 --> 00:29:33,250 Within seconds... 343 00:29:33,720 --> 00:29:38,220 The handwriting was as clear as the expression on Paddington's face when I 344 00:29:38,220 --> 00:29:40,120 showed him the contents of the letter. 345 00:29:41,040 --> 00:29:45,180 I sure hope you're right, Mr. Curlew. I sure hope you're right. 346 00:30:09,550 --> 00:30:10,489 What is? 347 00:30:10,490 --> 00:30:14,090 There's nothing on Clinton Street but boarded -up stores and empty lots. But I 348 00:30:14,090 --> 00:30:17,990 had this flash. What if it's a name like in that old Hitchcock movie? So I ran 349 00:30:17,990 --> 00:30:21,290 it through the company's criminal database, and bingo! It lit up the 350 00:30:21,710 --> 00:30:22,710 Clinton Street. 351 00:30:22,950 --> 00:30:27,130 It was a big -time fence, mostly gems, and I got his address. 352 00:30:27,470 --> 00:30:28,590 Am I hot or what? 353 00:30:28,950 --> 00:30:31,750 I must admit, Miss Collins, you are hot. 354 00:30:32,010 --> 00:30:33,010 All right! 355 00:30:33,070 --> 00:30:34,070 Or a beginner. 356 00:30:35,010 --> 00:30:36,010 In the car. 357 00:30:53,200 --> 00:30:55,100 With the excitement and all. Look. 358 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Ben Warren's? 359 00:30:57,700 --> 00:31:00,860 There's going to be a jewel robbery, and we're going to stop it. 360 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 No, Emmy. 361 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 No, we're not. 362 00:31:05,320 --> 00:31:09,660 What? It was fun for a while, I'll admit it, but if Mr. McCall hadn't been at 363 00:31:09,660 --> 00:31:11,840 Taffy's, we'd be dead. 364 00:31:12,240 --> 00:31:13,800 It's time to stop. 365 00:31:15,720 --> 00:31:17,900 Well, you can certainly do whatever you want. 366 00:31:18,300 --> 00:31:19,300 So can I. 367 00:31:20,560 --> 00:31:23,820 I think you ought to have more... Faith in your abilities, Frank. 368 00:31:24,100 --> 00:31:25,320 You're playing with your life, Emmy. 369 00:31:26,800 --> 00:31:28,160 And you're playing with mine. 370 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 Yours? 371 00:31:32,220 --> 00:31:34,560 Why didn't you get your nose out of your damn books? 372 00:31:36,500 --> 00:31:38,120 What on earth is the matter with him? 373 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 Frank! Frank! 374 00:31:55,940 --> 00:31:57,860 The murderer! I saw that! 375 00:31:58,060 --> 00:31:58,839 The murderer! 376 00:31:58,840 --> 00:32:01,380 He's across the street by the clothing store. 377 00:32:02,280 --> 00:32:03,179 Wait here. 378 00:32:03,180 --> 00:32:04,220 I'm going to tell the police. 379 00:32:39,980 --> 00:32:41,260 Van Warrant, hurry! 380 00:33:34,300 --> 00:33:40,380 Perhaps both diamond, 132 carats, approximately value $17 million. 381 00:33:41,180 --> 00:33:42,480 Sit gaudy for my taste. 382 00:33:42,920 --> 00:33:46,520 Mr. Street was a diamond cutter. This is a diagram of the way that he was going 383 00:33:46,520 --> 00:33:48,820 to cut, or rather recut, the stone. 384 00:33:49,140 --> 00:33:50,200 Well, why was? 385 00:33:50,660 --> 00:33:55,700 Well, if... Miss Rutherford's description is correct. Mr. Street here 386 00:33:55,700 --> 00:33:57,340 that Pack killed in the park. 387 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 All right. 388 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 This is the new Warren brochure. I want you to check what time that diamond is 389 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 going to disappear. 390 00:34:10,360 --> 00:34:11,360 Trouble. 391 00:34:11,639 --> 00:34:13,540 What? The show's tomorrow. 392 00:34:14,880 --> 00:34:16,480 That means he's got to be delivered today. 393 00:34:24,750 --> 00:34:26,449 Interesting. What? 394 00:34:26,690 --> 00:34:30,690 The street had four appointments with someone called Lou. 395 00:34:31,330 --> 00:34:35,730 So maybe Lou is a part of Charles' outfit. 396 00:34:36,310 --> 00:34:39,630 Possibly, oh, and Lou could be another player altogether, one we don't even 397 00:34:39,630 --> 00:34:40,630 about. 398 00:34:41,210 --> 00:34:42,210 Come on. 399 00:34:43,710 --> 00:34:46,469 We've got to find out what time that diamond is going to be delivered. 400 00:34:51,550 --> 00:34:53,949 Frank. He's sweet on me. 401 00:34:55,020 --> 00:34:56,900 So that's what he meant by that. 402 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 Imagine that. 403 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 Frank? 404 00:35:00,800 --> 00:35:03,260 Alice? Robert, where the hell have you been? 405 00:35:03,940 --> 00:35:04,919 Rutherford's gone. 406 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 You must be joking. 407 00:35:06,100 --> 00:35:10,280 How? It's been a long day. We'll talk about it later. You know something? 408 00:35:10,880 --> 00:35:14,500 She may well be on her way to Van Warren's. What the hell for? 409 00:35:14,860 --> 00:35:19,780 Well, it looks as though Mr. Jarrow is after the Habsburg diamond, would you 410 00:35:19,780 --> 00:35:20,780 believe? 411 00:35:21,020 --> 00:35:23,080 You better send a couple of units over there. 412 00:35:24,060 --> 00:35:25,760 It's arriving now, Alice. 413 00:35:26,140 --> 00:35:28,260 In a grey, unmarked messenger van. 414 00:35:28,760 --> 00:35:29,940 We're on our way right now. 415 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 Let's go. Drive. 416 00:36:45,300 --> 00:36:46,300 Stop it. 417 00:36:49,480 --> 00:36:50,480 Stop it. 418 00:36:51,260 --> 00:36:52,700 Stop it. Stop it. 419 00:36:53,600 --> 00:36:55,520 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 420 00:36:56,280 --> 00:36:56,899 Stop it. 421 00:36:56,900 --> 00:36:57,779 Stop it. 422 00:36:57,780 --> 00:36:58,780 Stop it. Stop it. 423 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 Stop it. 424 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 Stop it. Stop it. 425 00:37:01,500 --> 00:37:02,419 Stop it. 426 00:37:02,420 --> 00:37:02,820 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 427 00:37:02,820 --> 00:37:02,880 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 428 00:37:02,880 --> 00:37:02,900 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 429 00:37:02,900 --> 00:37:03,280 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 430 00:37:03,280 --> 00:37:03,280 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 431 00:37:03,280 --> 00:37:03,899 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 432 00:37:03,900 --> 00:37:05,160 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 433 00:37:05,440 --> 00:37:06,439 Stop it. 434 00:37:06,440 --> 00:37:07,379 Stop it. 435 00:37:07,380 --> 00:37:08,380 Stop it. 436 00:37:09,180 --> 00:37:10,180 Stop it 437 00:37:26,320 --> 00:37:27,660 That's the first place the cops will look. 438 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 No. 439 00:37:29,360 --> 00:37:31,480 Nobody's going to look for me in the upper east side of the evening. 440 00:37:33,400 --> 00:37:35,980 No. I had our friend bring me here. 441 00:37:37,140 --> 00:37:40,760 She assures me that the owners will not be back until Tuesday. 442 00:37:41,420 --> 00:37:42,560 Is that right, love? 443 00:37:43,120 --> 00:37:44,540 Yes. Yes. 444 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Okay. 445 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 Okay, Lou. 446 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 I'll be here. 447 00:37:53,870 --> 00:37:56,050 Are you going to do the same thing you did at the cab driver? 448 00:37:57,490 --> 00:37:59,770 Really now, Emmy, you're such a pessimist. 449 00:38:01,110 --> 00:38:05,650 If the cops find her, I just do this. 450 00:38:07,310 --> 00:38:08,510 And we walk away. 451 00:38:09,970 --> 00:38:13,290 They don't want your lovely face turning into hamburger now, do they? 452 00:38:14,150 --> 00:38:16,010 Really doesn't look good on their report. 453 00:38:33,930 --> 00:38:34,930 Really could try some. 454 00:38:35,710 --> 00:38:36,710 Very good for you. 455 00:38:37,210 --> 00:38:38,210 Cheese. 456 00:38:38,610 --> 00:38:40,010 Very good for your complexion. 457 00:38:50,950 --> 00:38:51,950 Hello, Devin. 458 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Hello, Lou. 459 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 Tripper! 460 00:38:56,490 --> 00:38:58,610 You really are a very stupid woman, aren't you? 461 00:38:59,050 --> 00:38:59,948 Where is it? 462 00:38:59,950 --> 00:39:00,950 Waiting for you. 463 00:39:13,710 --> 00:39:15,370 Go on, Lou, open it up. It was your idea. 464 00:39:20,030 --> 00:39:21,550 It's really very lovely, isn't it? 465 00:39:23,510 --> 00:39:26,810 If that pig Clinton hadn't backed out, it'd be nine diamonds by now. 466 00:39:29,250 --> 00:39:31,970 Well, I think it's time to go, don't you? 467 00:39:32,550 --> 00:39:33,950 Let me stay, I swear. 468 00:39:34,150 --> 00:39:38,890 I swear I won't tell anyone. I won't tell the police, I swear to you. I swear 469 00:39:38,890 --> 00:39:40,050 won't call the police. I won't do anything. 470 00:39:43,050 --> 00:39:44,510 You are going to be very calm. 471 00:39:45,210 --> 00:39:48,650 You're going to leave the house and walk to the car just as if we were going for 472 00:39:48,650 --> 00:39:49,650 a Sunday drive. 473 00:39:49,710 --> 00:39:50,710 Do you understand? 474 00:40:24,680 --> 00:40:25,680 isn't going to help you. 475 00:40:25,800 --> 00:40:26,900 I'll take my chances. 476 00:40:27,160 --> 00:40:28,740 Oh, my associate won't. 477 00:40:29,280 --> 00:40:34,620 Miss Collins, do remind me, just how good were you at marksmanship? 478 00:40:35,320 --> 00:40:36,460 Top my class. 479 00:40:38,560 --> 00:40:39,560 I'll kill her. 480 00:40:39,780 --> 00:40:44,140 I'll kill her! Miss Collins, the lady doesn't seem to believe you. 481 00:40:45,960 --> 00:40:47,700 Miss Baker, lower your gun. 482 00:41:01,900 --> 00:41:04,940 I would say that all forks light the horn on burning brightness, would you? 483 00:41:06,700 --> 00:41:08,960 I really don't know what you're talking about. 484 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 Thanks, lady. 485 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 Come on. 486 00:41:15,560 --> 00:41:16,560 It's all good. 487 00:41:23,060 --> 00:41:24,700 The lady wore scarlet? 488 00:41:25,040 --> 00:41:26,800 Especially the lady wore scarlet. 489 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 you. Come in. 490 00:41:41,830 --> 00:41:42,890 Please come in. 491 00:41:43,350 --> 00:41:46,550 I, uh, hope I haven't called that an inopportune moment. 492 00:41:46,770 --> 00:41:50,930 Oh, no, no. Frank was just helping me pack up some of my books. 493 00:41:52,090 --> 00:41:54,990 You're not leaving, are you? Oh, no, I never leave the park. 494 00:41:55,230 --> 00:41:57,670 I just change my taste in literature. 495 00:41:58,030 --> 00:42:00,270 Please, come in. Come in. I'll show you. Please. 496 00:42:01,030 --> 00:42:02,510 Be no more mystery. 497 00:42:02,850 --> 00:42:03,850 Just got it. 498 00:42:04,150 --> 00:42:07,670 Dark castles, fog -shrouded moors, screams in the night. What do you think? 499 00:42:07,970 --> 00:42:09,530 I think you're going to have to tell your neighbors. 500 00:42:11,950 --> 00:42:13,670 Mr. McCall, I do owe you an apology. 501 00:42:14,070 --> 00:42:18,250 You and Frank were right. I was spending too much of my life with my head buried 502 00:42:18,250 --> 00:42:20,510 in a book. No apology is necessary, I assure you. 503 00:42:20,850 --> 00:42:21,850 Thank you. 504 00:42:22,770 --> 00:42:29,050 I would like to ask you a question. I think I understand most of what 505 00:42:29,090 --> 00:42:34,070 I mean, I know why that Mr. Clinton had to be killed and Taffy was the 506 00:42:34,070 --> 00:42:38,290 mastermind of the whole thing. But what I can't understand is how you found out 507 00:42:38,290 --> 00:42:40,070 where they were keeping me. 508 00:42:44,880 --> 00:42:45,900 Your bag. My bag? 509 00:42:46,780 --> 00:42:49,620 Look closely at the picture of Taffy Gold and Mr. Pack. 510 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 What does it say? 511 00:42:52,780 --> 00:42:58,640 To... For Kenny, the greatest guy in the world, loved Lou Anne. 512 00:42:58,860 --> 00:43:02,060 We knew that somebody called Lou was involved. We didn't know any more about 513 00:43:02,060 --> 00:43:06,300 than that. Then we discovered that Taffy Gold's real name was Lou Anne Baker. 514 00:43:06,780 --> 00:43:10,180 So she was followed and she led us in turn to the townhouse. I've got a 515 00:43:10,180 --> 00:43:10,979 for you. 516 00:43:10,980 --> 00:43:13,420 Why on earth did you take that photograph in the first place? 517 00:43:14,460 --> 00:43:16,100 Oh, well, that's easy. 518 00:43:16,960 --> 00:43:20,560 I instinctively knew that it would come in handy. 519 00:43:20,780 --> 00:43:23,260 Just like Simon Carlow in Requiem. 520 00:43:26,820 --> 00:43:28,800 No, not true. 521 00:43:30,100 --> 00:43:31,100 I took it. 522 00:43:33,160 --> 00:43:34,940 Frank was looking at it, and I was jealous. 523 00:43:45,290 --> 00:43:48,130 I've had blindness. I've taken it for granted. I'm sorry. 524 00:43:49,630 --> 00:43:50,930 Perhaps you're not really, are you? 525 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 There's no way to lay. 526 00:44:18,620 --> 00:44:20,120 Yes, well, mission accomplished. 527 00:44:21,060 --> 00:44:22,380 Colin. Great. 528 00:44:22,600 --> 00:44:24,660 So, we did okay together, didn't we? 529 00:44:25,400 --> 00:44:28,620 Yes, we did, uh, we did fine. We did fine. 530 00:44:29,040 --> 00:44:30,040 Good. 531 00:44:30,600 --> 00:44:36,160 So, what's next? Do we get down, um, major car theft rate, bust some drug 532 00:44:36,160 --> 00:44:38,240 dealers, go after recipes, buy some effects? 533 00:44:38,460 --> 00:44:41,300 Personally, I think that you'd be a great team. We should go into business 534 00:44:41,300 --> 00:44:43,280 together. Okay, go. We should do dynamite together. 535 00:44:43,540 --> 00:44:45,540 Get some, like, really cool business cards. 536 00:44:56,950 --> 00:45:01,870 And the Equalizer returns to Plus next Sunday. 537 00:45:02,130 --> 00:45:06,350 Meanwhile, if you're staying with us, Sheila Gish stars in a story of deceit 538 00:45:06,350 --> 00:45:08,950 possible fate in Tales of the Unexpected. 38948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.