All language subtitles for The Equalizer s04e10 Past Imperfect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,640
I came to protect Tomas.
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,320
This tattoo represents the Darien
Cartel.
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,440
I've done things that aren't right. You
are a stranger.
4
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
I'm Tomas' father.
5
00:00:14,820 --> 00:00:17,860
I don't want him for my father. I'd
rather have you. This family's in
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,360
If Katero testifies, his family will be
in even more danger.
7
00:00:21,620 --> 00:00:22,620
Their lives have been ruined.
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,220
They are getting to know each other.
Why? Because I love you.
9
00:00:25,880 --> 00:00:27,120
They were after the kid.
10
00:02:22,160 --> 00:02:23,540
Ray, welcome to New York.
11
00:02:23,940 --> 00:02:26,560
How was the flight? Too long and too
bumpy.
12
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
Where is everybody?
13
00:02:29,360 --> 00:02:30,460
Upstairs waiting for you.
14
00:02:31,240 --> 00:02:34,460
Where's our manager at? He couldn't make
it. There are problems in San
15
00:02:34,460 --> 00:02:35,900
Francisco, but everybody else is here.
16
00:02:37,300 --> 00:02:38,580
Hey, Mr. Pintero.
17
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Phone call.
18
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
Hello?
19
00:02:56,110 --> 00:02:57,110
Who's that?
20
00:03:41,640 --> 00:03:44,300
Tomasi is downstairs getting the
laundry. He'll be ready to go in a
21
00:03:45,340 --> 00:03:49,100
Can you help me put in this new light
switch?
22
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
Just call me Mr.
23
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
Fix -It.
24
00:03:53,160 --> 00:03:55,780
Is the power turned off?
25
00:03:56,140 --> 00:03:57,099
Of course.
26
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Okay.
27
00:03:59,300 --> 00:04:03,360
Listen, Cecilia, there's a Big Brother
ski trip up at Bear Mountain next month.
28
00:04:03,900 --> 00:04:07,120
It's going to be a lot of fun, and about
20 members of the program are going,
29
00:04:07,200 --> 00:04:10,720
and I was wondering... Oh, Jimmy, I
don't know. It sounds terrific, but...
30
00:04:10,720 --> 00:04:11,840
worry about the cost.
31
00:04:12,060 --> 00:04:13,440
I can take care of it.
32
00:04:14,060 --> 00:04:15,420
You are so good to Tomas.
33
00:04:17,019 --> 00:04:20,459
But I do not feel right about letting
you pay for everything. Look, look,
34
00:04:20,540 --> 00:04:24,140
I'm 49 years old. I'm divorced. I got
nobody else to spend it on.
35
00:04:24,600 --> 00:04:26,420
And Tomas is a terrific kid.
36
00:04:28,360 --> 00:04:29,840
He feels the same way about you.
37
00:04:31,950 --> 00:04:34,290
I am really glad you were chosen to be
his big brother.
38
00:04:35,170 --> 00:04:36,170
Hey, Mom!
39
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
There you go.
40
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
Oh, thank you.
41
00:04:40,010 --> 00:04:41,570
I left these boxes here.
42
00:04:42,670 --> 00:04:43,730
How's it going, champ?
43
00:04:44,130 --> 00:04:45,009
What's up, Jimmy?
44
00:04:45,010 --> 00:04:46,130
We're going to a movie.
45
00:04:47,810 --> 00:04:50,130
Looks like some kind of a computer to
me.
46
00:04:50,930 --> 00:04:51,950
Mom, look at this.
47
00:04:54,290 --> 00:04:57,810
Somebody probably heard that Tomas
needed a computer, and they had an extra
48
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
laying around.
49
00:04:58,890 --> 00:05:02,310
Jimmy. Hey, this is the age of
computers, right? You gotta know how to
50
00:05:02,310 --> 00:05:03,910
in order to get a good job these days.
51
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
Oh, Jimmy.
52
00:05:05,830 --> 00:05:07,370
I got a good deal on it.
53
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Honest.
54
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Are you serious?
55
00:05:10,930 --> 00:05:11,950
This is really for me?
56
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
Well,
57
00:05:20,950 --> 00:05:22,050
you already did to those guys.
58
00:05:22,310 --> 00:05:24,150
You just want to in their history.
59
00:05:25,270 --> 00:05:26,810
That's what I'm gonna do when I get
older.
60
00:05:27,710 --> 00:05:28,710
Just like my dad.
61
00:05:28,730 --> 00:05:31,190
That's right. Your dad was in Special
Forces, wasn't he?
62
00:05:33,150 --> 00:05:34,530
Yeah, he joined right out of high
school.
63
00:05:34,990 --> 00:05:38,270
And after I was born, he went down to
Honduras to become a freedom fighter.
64
00:05:40,310 --> 00:05:41,310
That's where he was killed.
65
00:05:41,850 --> 00:05:43,690
Boy, your dad must have been quite a
guy.
66
00:05:44,110 --> 00:05:45,190
He was a real tough dude.
67
00:05:46,310 --> 00:05:50,390
Hey, there's a computer store over on
85th. I thought maybe we'd go check out
68
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
the software.
69
00:05:51,410 --> 00:05:53,670
Yeah, they got this great video of the
warlords of Atlantis.
70
00:05:54,160 --> 00:05:58,640
Actually, I was thinking more of a
program to help you with your
71
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Excuse me.
72
00:06:27,660 --> 00:06:28,499
Any witnesses?
73
00:06:28,500 --> 00:06:29,760
Tell me what happened, sir.
74
00:06:34,700 --> 00:06:39,320
We found a couple ounces of cocaine in
the dead man's spot.
75
00:06:39,620 --> 00:06:42,580
So I think what we have here is a drug
deal gone bad.
76
00:06:43,380 --> 00:06:45,860
The shooter got ripped off, so he pulls
a gun.
77
00:06:46,140 --> 00:06:48,400
Thieves grab the kid, try to use him as
a hostage to get away.
78
00:06:48,660 --> 00:06:51,660
That doesn't make any sense. Those guys
were too slick to be pushers, and
79
00:06:51,660 --> 00:06:52,980
besides, they were after the kid.
80
00:06:53,370 --> 00:06:55,010
My mother's a waitress. I don't have any
money.
81
00:06:55,350 --> 00:06:57,490
Whatever was going down, it was no drug
deal.
82
00:06:58,270 --> 00:07:02,750
Yeah, well, if you got any more
questions, you know where to get in
83
00:07:42,190 --> 00:07:43,830
This is my friend, Robert McCall.
84
00:07:44,810 --> 00:07:48,510
Mrs. Romero, from what Jimmy tells me on
the telephone, it would appear to me
85
00:07:48,510 --> 00:07:51,110
that you should certainly take your son
Thomas, isn't it?
86
00:07:52,530 --> 00:07:54,770
Take your son Thomas away from home
tonight.
87
00:07:56,110 --> 00:07:59,290
Robert's a good man, Sophia. You can
trust him and you could both stay at my
88
00:07:59,290 --> 00:08:00,470
place for a couple of days.
89
00:08:00,850 --> 00:08:02,070
I don't understand this.
90
00:08:02,770 --> 00:08:04,650
Why would somebody want to kidnap my
Thomas?
91
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
Don't know the answer to that at the
moment, Mrs. Romero.
92
00:08:08,640 --> 00:08:11,540
Jimmy, why don't you take Mrs. Romero
and Tom Musk back to your apartment?
93
00:08:11,540 --> 00:08:12,700
join you there later, all right? Right.
94
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Well,
95
00:08:20,340 --> 00:08:21,440
I got to look at that guy's wallet.
96
00:08:21,820 --> 00:08:24,280
The name on the light is David Lamb.
97
00:08:26,140 --> 00:08:27,600
I'll get Jonah to run it through the
computer.
98
00:08:29,580 --> 00:08:30,860
What do you think about that tattoo?
99
00:08:32,100 --> 00:08:33,480
Could be some kind of gang mark, huh?
100
00:08:34,140 --> 00:08:37,400
Could be, but... I don't know. There's a
bell ringing somewhere.
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,299
I think it's much more interesting than
that.
102
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Check it out.
103
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Yes.
104
00:08:42,260 --> 00:08:47,820
What we need is an expert on strange and
esoteric information.
105
00:08:49,780 --> 00:08:52,800
Oh, come on. How come I always get the
good job?
106
00:08:53,580 --> 00:08:56,440
Well, that is the nature of our
relationship, my dear Mickey.
107
00:09:00,120 --> 00:09:01,240
I'll remind you of that.
108
00:09:13,740 --> 00:09:16,500
Paul Zarin. Boy, Mickey Costmeyer.
109
00:09:16,740 --> 00:09:20,080
Don't tell me another one of your
clients is in trouble. You need my
110
00:09:20,080 --> 00:09:21,260
encyclopedic expertise.
111
00:09:22,100 --> 00:09:23,540
What is it this time?
112
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
Religious pulse?
113
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
Egyptian artifacts?
114
00:09:28,100 --> 00:09:30,180
South American poisonous insects?
115
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Tattoos.
116
00:09:33,100 --> 00:09:34,200
one of my favorite subjects.
117
00:09:34,480 --> 00:09:37,300
A few people give body art the aesthetic
value it deserves.
118
00:09:37,580 --> 00:09:41,300
You know, there's a man in Tokyo that's
got tattoos on. If I wanted a lecture,
119
00:09:41,340 --> 00:09:42,340
I'd have gone to Harvard.
120
00:09:42,420 --> 00:09:45,480
Yeah, and I don't need to put up with
any of your insults. You're the one that
121
00:09:45,480 --> 00:09:47,320
came to me for help, smart boy.
122
00:09:48,240 --> 00:09:51,820
Tell McCall I don't deal with errand
boys. If he wants my help, he can come
123
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
me himself.
124
00:09:54,240 --> 00:09:55,400
You think in control, Layton?
125
00:09:56,100 --> 00:09:58,720
Yeah, I did a job for him about three
months ago. Why?
126
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Just asking.
127
00:10:03,370 --> 00:10:04,630
How about your buddy Kalenkov?
128
00:10:04,870 --> 00:10:09,190
Who? You know, the cultural attaché at
the Soviet embassy, who also just
129
00:10:09,190 --> 00:10:11,950
to be a colonel in the KGB. I don't know
what you're talking about.
130
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
Come on.
131
00:10:16,190 --> 00:10:20,670
Now, we both know that you occasionally
help the Soviets export certain items
132
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
out of the country.
133
00:10:21,790 --> 00:10:23,390
Like that job you did last year.
134
00:10:23,770 --> 00:10:26,390
Rare books make such good hiding places
for microdata.
135
00:10:27,990 --> 00:10:29,170
How did you know that?
136
00:10:29,430 --> 00:10:32,510
The point is, I do, but you all don't.
137
00:10:35,610 --> 00:10:38,370
Slime ball cost Meyer the worst.
138
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
I won't.
139
00:10:40,990 --> 00:10:43,170
Tell me about your lousy tattoos.
140
00:10:43,750 --> 00:10:45,590
It's a serpent with a dagger in its
mouth.
141
00:10:49,470 --> 00:10:51,230
Are you sure that it's a serpent?
142
00:10:52,010 --> 00:10:55,190
Yeah. I didn't see the whole thing
because it was partly hidden by its
143
00:10:55,230 --> 00:10:56,230
but yeah.
144
00:10:57,950 --> 00:10:59,090
Take my advice.
145
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Forget about it.
146
00:11:02,870 --> 00:11:04,410
I don't want to forget about it.
147
00:11:04,990 --> 00:11:06,630
I want you to tell me all about it.
148
00:11:07,130 --> 00:11:10,050
Otherwise, you better have a real good
explanation about your woman's role.
149
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Tomas is asleep.
150
00:11:25,710 --> 00:11:27,230
So what did you find out, Robert?
151
00:11:28,670 --> 00:11:29,670
The man who was shot.
152
00:11:31,030 --> 00:11:32,390
A man called David Lance.
153
00:11:34,700 --> 00:11:38,080
criminal, long arrest record, no
convictions.
154
00:11:38,320 --> 00:11:40,760
It sounds like he had friends in high
places.
155
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
Seems like it.
156
00:11:43,640 --> 00:11:46,820
This tattoo was found on his left arm.
157
00:11:47,060 --> 00:11:52,620
Turns out that it is a symbol for a
group calling itself the Darien Cartel.
158
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
What is that?
159
00:11:54,580 --> 00:11:55,920
International crime syndicate.
160
00:11:57,120 --> 00:12:02,000
Finances narcotics, smuggling arms to
various revolutionary groups.
161
00:12:02,800 --> 00:12:03,860
One of the members...
162
00:12:04,140 --> 00:12:07,840
Of this cartel, there's a man called Ray
Quintero.
163
00:12:09,060 --> 00:12:12,000
A shadowy figure who lives somewhere in
Central America.
164
00:12:13,140 --> 00:12:15,040
Name me nothing at all to you, Mrs.
Romero.
165
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
No.
166
00:12:18,460 --> 00:12:23,620
I don't get it. Why would a bunch of big
-time criminals be interested in Tomas?
167
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Indeed.
168
00:12:26,000 --> 00:12:27,660
Do you know the answer to that, Mrs.
Romero?
169
00:12:31,500 --> 00:12:33,960
Then, of course, your name is not Mrs.
Romero, is it?
170
00:12:35,240 --> 00:12:38,960
That was your maiden name. Your married
name was Quintero.
171
00:12:42,340 --> 00:12:43,340
Yes.
172
00:12:44,620 --> 00:12:48,280
Ray Quintero is... Thomas's daughter.
173
00:12:51,460 --> 00:12:54,720
And one day, Ray walked in.
174
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
Very charming.
175
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
And dangerous.
176
00:13:07,720 --> 00:13:08,820
I found that exciting.
177
00:13:11,040 --> 00:13:15,920
When my parents told me not to see him
again, that was all I needed to marry
178
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
him.
179
00:13:18,040 --> 00:13:19,460
Everything was fine at first.
180
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
One night, a stranger came to our house
to meet with Ray.
181
00:13:27,360 --> 00:13:29,540
I heard them arguing in the city.
182
00:13:32,300 --> 00:13:34,280
A week later, the man's picture was in
the newspaper.
183
00:13:34,980 --> 00:13:37,040
His body had been found in the trunk of
his car.
184
00:13:38,940 --> 00:13:41,220
The paper said he was some kind of
criminal.
185
00:13:43,140 --> 00:13:44,640
I asked Gray about him.
186
00:13:45,980 --> 00:13:47,520
He told me to mind my own business.
187
00:13:49,200 --> 00:13:53,560
For a while, I tried to pretend that
things were normal.
188
00:13:57,560 --> 00:13:58,560
Then about...
189
00:13:59,850 --> 00:14:04,430
Six months after Thomas was born, Ray
came home one night with blood on his
190
00:14:04,430 --> 00:14:06,350
shirt, and I knew it was not his blood.
191
00:14:08,290 --> 00:14:09,890
After that, things just got worse.
192
00:14:11,990 --> 00:14:16,290
We lived in the same house, but we
hardly talked, hardly even saw each
193
00:14:18,670 --> 00:14:22,170
And then one day, he didn't come home at
all.
194
00:14:23,610 --> 00:14:28,070
Some people showed up from the FBI with
a warrant saying that Ray was wanted
195
00:14:28,070 --> 00:14:29,070
for...
196
00:14:29,949 --> 00:14:31,250
Murder. Drug smuggling.
197
00:14:32,890 --> 00:14:35,970
Later, I learned that he'd gone to
Central America.
198
00:14:37,150 --> 00:14:38,550
For a while, he sent money.
199
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Eventually, it stopped.
200
00:14:42,790 --> 00:14:46,350
And you didn't tell your son who his
father really was?
201
00:14:47,430 --> 00:14:48,910
I wanted Ray to be dead.
202
00:14:50,030 --> 00:14:51,490
So that is what I told Thomas.
203
00:14:59,060 --> 00:15:00,360
Hello. Jimmy, Jimmy McCall.
204
00:15:00,600 --> 00:15:02,460
Yeah, hold on. Robert, it's for you.
205
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
Yeah, McCall.
206
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
Hey, McCall. How's the weather up there?
Nice and cozy?
207
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
Just fine. How is it with you?
208
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Couldn't be better.
209
00:15:16,660 --> 00:15:20,600
Listen, I'm down in O 'Fallon's and I
ran into a couple of lonely ladies who
210
00:15:20,600 --> 00:15:22,060
really interested in meeting you.
211
00:15:22,980 --> 00:15:24,720
Two lonely ladies, you say?
212
00:15:29,770 --> 00:15:31,230
And they just couldn't take their eyes
off you.
213
00:15:32,130 --> 00:15:33,350
You ought to come on down here.
214
00:15:33,590 --> 00:15:37,790
That's very kind of you, Mickey, but I
really am too busy at the moment. Some
215
00:15:37,790 --> 00:15:38,790
other time, hmm?
216
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Bye.
217
00:15:43,810 --> 00:15:48,530
Mrs. Romero, why don't you tell me a
218
00:15:48,530 --> 00:15:53,230
little bit more about how you met your
husband, hmm?
219
00:15:56,270 --> 00:16:03,060
Well, one night I was... ...working
late, and this man walks in.
220
00:16:03,100 --> 00:16:09,840
He was wearing a uniform, and he was
221
00:16:09,840 --> 00:16:14,540
an army or a marine. I didn't know what,
but he... Surprise!
222
00:16:17,620 --> 00:16:18,780
Good evening, gentlemen.
223
00:16:19,020 --> 00:16:21,950
I do hope you're not... Serving you? Who
are you and what are you doing here?
224
00:16:22,150 --> 00:16:25,490
I'm waiting for my sister to get home.
We just got in from Boston for the
225
00:16:25,490 --> 00:16:28,690
weekend. And you just happen to have
surveillance equipment with you to
226
00:16:28,690 --> 00:16:30,270
eavesdrop on her neighbours, is that it?
227
00:16:30,470 --> 00:16:33,970
Eh? Do you know, there is a smell in the
night air.
228
00:16:34,710 --> 00:16:38,130
And that smell is the smell of the
company.
229
00:16:40,750 --> 00:16:41,830
Yeah, bullseye.
230
00:16:42,090 --> 00:16:43,090
I thought so.
231
00:16:44,130 --> 00:16:46,310
Young man, I'll tell you what you're
going to do now. You're going to get
232
00:16:46,310 --> 00:16:47,310
into your car.
233
00:16:47,430 --> 00:16:48,950
And you're going to telephone your boss.
234
00:16:49,710 --> 00:16:51,310
And you are going to say, control?
235
00:16:51,930 --> 00:16:56,570
Robert McCall wants to talk to you one
hour's time at the old Van Wick
236
00:16:56,690 --> 00:17:00,630
That's what you're going to do. And I
would suggest, young men, that you take
237
00:17:00,630 --> 00:17:02,630
refresher course on surveillance
techniques.
238
00:17:03,130 --> 00:17:05,510
Come here to meet your sister. Do me a
favor.
239
00:17:09,730 --> 00:17:12,950
Hard to get good help these days, huh?
240
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
Get going.
241
00:17:35,980 --> 00:17:37,840
you send your wonder boys sniffing
around.
242
00:17:38,860 --> 00:17:41,460
I will deliver them back to you stuffed
and mounted.
243
00:17:42,100 --> 00:17:43,460
Calm down, old son.
244
00:17:44,040 --> 00:17:46,100
I am quite calm, haven't you noticed?
245
00:17:47,660 --> 00:17:50,320
Especially considering I do not like
being spied upon.
246
00:17:50,720 --> 00:17:53,440
Yes, I'm sorry about that. That was
actually done without my authority.
247
00:17:53,740 --> 00:17:56,160
Come off it. Nothing is ever done
without your authority.
248
00:17:57,540 --> 00:17:59,760
It's a problem, McCoy. You got something
to hide?
249
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
What is that?
250
00:18:03,140 --> 00:18:05,590
This is Elliot Jarvis. He's an adjuster.
Department?
251
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
Justice Department.
252
00:18:07,550 --> 00:18:10,410
Harboring the want of felons against the
law, McCall.
253
00:18:11,330 --> 00:18:13,130
In this case, it's federal law.
254
00:18:14,610 --> 00:18:17,410
I haven't got the faintest idea what he
is talking about.
255
00:18:18,430 --> 00:18:22,450
Last night, Ray Quintero arrived
secretly in this country.
256
00:18:22,970 --> 00:18:25,390
Our federal warrants are out with his
name on it.
257
00:18:25,930 --> 00:18:30,770
What is the company doing associating
with the Justice Department and helping
258
00:18:30,770 --> 00:18:33,410
them to apprehend a common gangster?
259
00:18:37,340 --> 00:18:40,000
What's going on, Robert, is the Darien
cartel.
260
00:18:40,340 --> 00:18:43,900
For a long time, we have suspected that
it has partners in our own government.
261
00:18:44,040 --> 00:18:46,220
That's why it's always been so
successful, so untouchable.
262
00:18:46,660 --> 00:18:49,580
So now Justice and the company have
joined forces to try to put it out of
263
00:18:49,580 --> 00:18:50,800
business once and for all.
264
00:18:51,600 --> 00:18:56,600
Now, Ray Quintero is caught in the
middle of an internal power struggle.
265
00:18:56,840 --> 00:18:58,580
Last night, two of his own people tried
to kill him.
266
00:18:58,880 --> 00:19:01,880
If we can find him before they do, maybe
we can turn him around, all right?
267
00:19:02,840 --> 00:19:04,300
You know where he is, you better tell
us.
268
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Quite frankly.
269
00:19:06,990 --> 00:19:09,110
I'm not the least interested in telling
him anything.
270
00:19:10,690 --> 00:19:13,810
Robert, as long as Quintero's on the
loose, his family's in danger.
271
00:19:16,590 --> 00:19:17,670
...against the cartel.
272
00:19:17,990 --> 00:19:20,630
His family will be in even more danger.
273
00:19:20,890 --> 00:19:24,710
I will not have them useless pawns.
They're already pawns, Robert. I need
274
00:19:24,710 --> 00:19:25,970
help. Sorry.
275
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
No, Dean.
276
00:19:28,830 --> 00:19:30,190
McCall, this is Federal now.
277
00:19:30,930 --> 00:19:32,910
If you get in our way, your friends in
the company...
278
00:19:49,290 --> 00:19:50,290
No control.
279
00:19:51,390 --> 00:19:53,730
Wasn't telling me the whole story. He
was holding something back.
280
00:19:54,550 --> 00:19:55,550
So what else is new?
281
00:19:56,450 --> 00:19:57,930
We got anything to go on? Yeah.
282
00:19:58,750 --> 00:20:00,050
Someone was watching me the whole time.
283
00:20:01,090 --> 00:20:02,690
It was not one of Control's people.
284
00:20:05,070 --> 00:20:06,690
There is a car following me.
285
00:20:08,450 --> 00:20:12,010
Staying about a block behind me all the
way. Sounds like a probe. Want me to be
286
00:20:12,010 --> 00:20:12,849
here? No.
287
00:20:12,850 --> 00:20:14,530
I'm going to make it easy for him to
find me.
288
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
Take your hands out of your pockets.
289
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Keep them where I can see them.
290
00:20:33,760 --> 00:20:35,160
Good evening, Mr. Quintero.
291
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Who are you?
292
00:20:43,240 --> 00:20:44,660
My name is Robert McCall.
293
00:20:46,720 --> 00:20:48,220
I know you're in a lot of trouble.
294
00:20:48,940 --> 00:20:50,340
I want to try to help you.
295
00:20:53,060 --> 00:20:54,220
I'm sure you do.
296
00:20:56,750 --> 00:20:58,410
You and your friends from the company.
297
00:21:00,010 --> 00:21:01,290
They're all so damned helpful.
298
00:21:03,110 --> 00:21:05,950
I haven't worked for the company in
years.
299
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
Is that right?
300
00:21:10,150 --> 00:21:12,090
How come you met your pal Control
tonight?
301
00:21:15,450 --> 00:21:16,730
Well, well, well.
302
00:21:17,550 --> 00:21:21,510
You know all about the company. You know
all about the name Control.
303
00:21:22,800 --> 00:21:29,740
You have, uh, obviously extremely good
surveillance training, which is quite
304
00:21:29,740 --> 00:21:33,040
extraordinary for a common criminal,
isn't it?
305
00:21:33,740 --> 00:21:36,560
And then, of course, you are not a
common criminal, are you?
306
00:21:37,360 --> 00:21:38,960
You work for the company, huh?
307
00:21:39,960 --> 00:21:42,000
Agent. Deep cover.
308
00:21:43,200 --> 00:21:45,660
That is what control held back from me.
309
00:21:46,480 --> 00:21:49,540
Your assignment was to penetrate the
cartel.
310
00:21:49,860 --> 00:21:51,040
Only somehow...
311
00:21:51,950 --> 00:21:53,310
Someone found out, didn't they?
312
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
Someone?
313
00:21:54,970 --> 00:21:55,970
I was set up.
314
00:21:57,050 --> 00:21:58,870
Somebody in the company sold me out.
315
00:21:59,230 --> 00:22:00,370
So what are you going to do now?
316
00:22:00,850 --> 00:22:01,850
What the hell do you care?
317
00:22:02,210 --> 00:22:03,930
Oh, come on, come on, man.
318
00:22:04,510 --> 00:22:05,890
I have been there.
319
00:22:07,190 --> 00:22:14,050
They cost me my wife, a baby daughter,
and they damn near cost me my
320
00:22:14,050 --> 00:22:15,050
only son.
321
00:22:15,950 --> 00:22:17,030
They own my soul.
322
00:22:18,290 --> 00:22:19,690
Nothing matters to the company.
323
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Nothing at all.
324
00:22:21,770 --> 00:22:23,030
except their own dirty little games.
325
00:22:24,210 --> 00:22:30,570
They try to make you believe that what
you are doing for them is the most
326
00:22:30,570 --> 00:22:33,290
important thing in the world, even more
important than your own life.
327
00:22:33,550 --> 00:22:34,650
They're pretty good at that, aren't
they?
328
00:22:36,510 --> 00:22:39,490
The company recruited me while I was in
Special Forces.
329
00:22:41,330 --> 00:22:43,090
I thought it was exciting.
330
00:22:45,910 --> 00:22:47,030
Then I went undercover.
331
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
And I was just scared.
332
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
Just scared.
333
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Yes, and how do you feel?
334
00:23:02,240 --> 00:23:07,360
So when I had to leave the country, I
figured they'd both be better off
335
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
me.
336
00:23:10,160 --> 00:23:15,260
I've been living in the shadows so long,
I... I don't even know who I am
337
00:23:15,260 --> 00:23:16,260
anymore.
338
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
You'll have to choose.
339
00:23:21,550 --> 00:23:24,270
You know what I would choose to do in
your situation?
340
00:23:25,510 --> 00:23:27,210
I would do what I set out to do.
341
00:23:28,830 --> 00:23:31,550
Destroy the cartel and then walk away
from it.
342
00:23:32,910 --> 00:23:34,370
It's too late to walk away.
343
00:23:37,150 --> 00:23:40,390
You know, the cartel does business with
some of the most powerful men in
344
00:23:40,390 --> 00:23:42,750
America, businessmen, politicians,
generals.
345
00:23:46,170 --> 00:23:48,230
One way or another, I'm a dead man.
346
00:23:51,280 --> 00:23:54,220
Seems to me you'll have to try.
347
00:23:56,040 --> 00:23:57,920
I don't believe in heroes anymore.
348
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Really?
349
00:24:02,860 --> 00:24:03,860
Your son does.
350
00:24:05,920 --> 00:24:07,760
From what I hear, he thinks you're one.
351
00:24:09,320 --> 00:24:10,320
He's wrong.
352
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
Is he?
353
00:24:28,810 --> 00:24:32,550
Your son is ten years old.
354
00:24:34,330 --> 00:24:37,810
Ten years old, and he's never seen his
father.
355
00:24:42,590 --> 00:24:44,450
I think it's time you went home, don't
you?
356
00:25:01,610 --> 00:25:02,610
Thank God it's you.
357
00:25:03,310 --> 00:25:04,310
Why, what's wrong?
358
00:25:04,450 --> 00:25:05,450
It's Thomas.
359
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
He's gone away.
360
00:25:18,990 --> 00:25:20,190
So, what happened to Jimmy?
361
00:25:21,110 --> 00:25:23,570
Apparently, Thomas told Jimmy that he
wanted to go home.
362
00:25:24,350 --> 00:25:26,030
So, obviously, Jimmy started from there.
363
00:25:27,170 --> 00:25:29,570
I want you to keep an eye on these two
while I'm gone, all right?
364
00:25:32,080 --> 00:25:35,340
I want you to keep an eye on these two
from outside while I'm gone, all right?
365
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
McCall, I'm going with you.
366
00:25:42,380 --> 00:25:44,680
No, sir, you're not. You are staying
here.
367
00:25:45,420 --> 00:25:49,760
You see, when we find your son, I think
that it would be rather good if he felt
368
00:25:49,760 --> 00:25:53,280
that he had some sort of home to come
back to, if you know what I mean.
369
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
Celia.
370
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
Why are you here?
371
00:26:05,270 --> 00:26:08,710
Why? I came to protect you and to
protect Tomas.
372
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Protect us?
373
00:26:12,690 --> 00:26:14,510
We are in danger because of you.
374
00:26:16,670 --> 00:26:17,890
You do not belong here.
375
00:26:18,270 --> 00:26:19,930
You are not a part of our lives anymore.
376
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
I'm Tomas' father.
377
00:26:21,490 --> 00:26:22,570
You are a stranger.
378
00:26:26,170 --> 00:26:27,810
When he was three years old...
379
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
And he got ear infection so bad he
almost went deaf.
380
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Where were you then?
381
00:26:34,900 --> 00:26:37,880
When he came home from daycare and he
asked me why he did not have a daddy.
382
00:26:38,900 --> 00:26:39,900
Where were you?
383
00:26:40,220 --> 00:26:41,260
When I lost my job.
384
00:26:42,540 --> 00:26:45,540
And I did not have enough money to buy
him a single Christmas present.
385
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
Where were you?
386
00:26:54,620 --> 00:26:56,380
How did you get these pictures of Tamar?
387
00:26:57,160 --> 00:26:59,420
I hired somebody to take them from a
distance.
388
00:27:00,660 --> 00:27:03,920
I've been looking at those pictures
every night for the last ten years.
389
00:27:05,520 --> 00:27:07,480
It's the one part of my soul they never
got.
390
00:27:40,419 --> 00:27:41,419
Tomas, are you here?
391
00:27:41,840 --> 00:27:42,739
It's Jimmy.
392
00:27:42,740 --> 00:27:43,740
Hey, Tomas.
393
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
I'm in here.
394
00:27:52,000 --> 00:27:53,060
You gonna run away?
395
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Maybe.
396
00:27:57,360 --> 00:27:58,360
You got any money?
397
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
Ten bucks.
398
00:28:00,420 --> 00:28:02,060
Well, that's not gonna get you very far.
399
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
Steal some.
400
00:28:03,780 --> 00:28:05,200
Hey, how's your mom gonna feel?
401
00:28:06,100 --> 00:28:07,100
I don't know.
402
00:28:07,940 --> 00:28:09,860
But I bet my dad will be real proud of
me.
403
00:28:10,489 --> 00:28:13,670
Oh, that's what this is about. You heard
us talking about your dad.
404
00:28:14,770 --> 00:28:18,310
Just leave me alone, okay? Come on,
Tomas. Back off, man.
405
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
You're not my father.
406
00:28:22,210 --> 00:28:23,830
No, I'm not. I'm nobody's father.
407
00:28:32,250 --> 00:28:36,630
Look, Tomas, I don't know why your
father left, but I do know how you feel.
408
00:28:38,120 --> 00:28:41,780
You don't know anything. That's where
you're wrong. My dad took off when I was
409
00:28:41,780 --> 00:28:43,640
seven, so I know what it's like.
410
00:28:47,660 --> 00:28:51,620
I thought I'd done something wrong, that
it was my fault, and I kept asking my
411
00:28:51,620 --> 00:28:53,040
mom, when's he gonna come back?
412
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
But he never did.
413
00:28:55,460 --> 00:28:59,880
So then when I grew up, more than
anything else, I wanted a big family. I
414
00:28:59,880 --> 00:29:01,340
that's half the reason I got married.
415
00:29:02,200 --> 00:29:05,560
But it didn't work out, and we got
divorced, and now I got nobody.
416
00:29:07,679 --> 00:29:10,900
Most times, life doesn't give you what
you want.
417
00:29:14,200 --> 00:29:16,520
I know your dad isn't who you wanted him
to be.
418
00:29:17,540 --> 00:29:21,220
But you have to accept people for who
they are, and they make mistakes.
419
00:29:22,080 --> 00:29:25,500
That's right, I know about that. I've
made some big ones. There's stuff I've
420
00:29:25,500 --> 00:29:26,920
done I wish I could change.
421
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Hey.
422
00:29:32,400 --> 00:29:34,900
I think somebody just got the power.
Let's get out of here.
423
00:30:41,340 --> 00:30:42,259
You all right, Kenny?
424
00:30:42,260 --> 00:30:45,660
Yeah, I'm fine. Every time I put on a
good shirt, something happens.
425
00:30:46,080 --> 00:30:47,760
Listen, I want you to contact Lieutenant
Branigan.
426
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
Tell him exactly what's happened here.
427
00:30:49,820 --> 00:30:52,660
Then I want you to take Thomas back to
your place. Okay, where are you going?
428
00:30:53,240 --> 00:30:55,660
I'm going to have a chat with a certain
friend of mine.
429
00:31:20,200 --> 00:31:21,380
Their lives have been ruined.
430
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
Ray Quintero made his own choice.
431
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
No, he did not.
432
00:31:25,060 --> 00:31:26,280
He had no choice to make.
433
00:31:27,420 --> 00:31:30,600
Because when he wanted to get out, the
company made sure that he was accused of
434
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
murder, which meant that he had to leave
the country.
435
00:31:33,220 --> 00:31:34,680
And he went in even deeper.
436
00:31:36,000 --> 00:31:39,060
The company continuously perverts the
truth.
437
00:31:39,800 --> 00:31:42,560
And in the end, only the company has a
choice.
438
00:31:42,780 --> 00:31:46,480
Albert, you know I don't apologize for
the company. The cartel is a vicious
439
00:31:46,480 --> 00:31:48,840
conspiracy. We've done what we had to do
to end it.
440
00:31:49,150 --> 00:31:50,910
Now it's blown up in your face, hasn't
it?
441
00:31:52,310 --> 00:31:56,570
Because the person who betrayed Quintero
is within your own organization.
442
00:31:57,070 --> 00:31:58,670
It's a possibility we're checking into.
443
00:32:01,990 --> 00:32:06,470
Because his cover has been blown,
Quintero is now expendable.
444
00:32:06,830 --> 00:32:10,530
So you are now using him as a bait to
draw out the mole, right?
445
00:32:11,170 --> 00:32:14,310
The possibility of a mole jeopardizes
the whole organization.
446
00:32:15,570 --> 00:32:18,670
All right, all right. Maybe I am not the
original knife guy.
447
00:32:19,189 --> 00:32:21,070
Oh, I'm sure that's what Judas must have
said.
448
00:32:21,270 --> 00:32:22,770
I am no Judas, Robert.
449
00:32:22,970 --> 00:32:25,250
This philosophical debate is getting us
nowhere.
450
00:32:26,530 --> 00:32:30,890
There's a closed federal hearing
convening day after tomorrow. We need
451
00:32:30,890 --> 00:32:33,830
Quintero's testimony. Now, where is he,
McCall? You want a deal?
452
00:32:34,050 --> 00:32:35,029
You got a deal.
453
00:32:35,030 --> 00:32:36,030
Here are the terms.
454
00:32:37,050 --> 00:32:40,130
Quintero will hand himself over to you
on the day of the hearing only.
455
00:32:40,530 --> 00:32:45,970
And in exchange, when it's all over, he
will be free of you and the company.
456
00:32:54,990 --> 00:32:57,770
responsibility for security at the
hearings with your people. Is that all
457
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
All right.
458
00:33:03,090 --> 00:33:04,250
Quintero's safety is essential.
459
00:33:23,440 --> 00:33:27,240
People in high places who are very
nervous and control already suspect that
460
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
something's dirty.
461
00:33:29,440 --> 00:33:30,640
I want this thing ended.
462
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
Don't worry.
463
00:33:33,120 --> 00:33:34,140
Quintero never testified.
464
00:33:42,640 --> 00:33:48,380
Come on.
465
00:33:48,880 --> 00:33:50,500
I don't want to go in there. Why not?
466
00:33:51,380 --> 00:33:52,660
Just don't feel like it, okay?
467
00:33:53,120 --> 00:33:55,600
Look, I know it's scary, but at least
give him a chance.
468
00:33:57,020 --> 00:33:58,480
I don't want him for my father.
469
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
I'd rather have you.
470
00:34:08,100 --> 00:34:11,940
That's probably the most terrific thing
that anybody has ever said to me.
471
00:34:13,080 --> 00:34:17,880
But, Tomas, remember how I told you life
usually doesn't go the way you want it
472
00:34:17,880 --> 00:34:20,139
to? Well, this is one of those times.
473
00:34:21,670 --> 00:34:22,710
I'm not going up there.
474
00:34:23,350 --> 00:34:26,870
Look, Tomas, I got to get going. I got
important stuff to do.
475
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
Let me come with you. No.
476
00:34:28,510 --> 00:34:29,468
Come on, Jimmy.
477
00:34:29,469 --> 00:34:32,650
I can't be your father. Don't you
understand that?
478
00:34:34,370 --> 00:34:35,268
Why not?
479
00:34:35,270 --> 00:34:36,409
Because I don't have time.
480
00:34:38,290 --> 00:34:39,370
I won't be any trouble.
481
00:34:39,630 --> 00:34:40,630
You already are.
482
00:34:42,750 --> 00:34:47,670
Look, Tomas, being a big brother once a
week is one thing. Being a father every
483
00:34:47,670 --> 00:34:48,889
day is something else.
484
00:34:49,330 --> 00:34:50,330
You understand?
485
00:34:51,340 --> 00:34:53,940
If you want a father, you've got one
inside.
486
00:34:54,960 --> 00:34:56,060
Get going.
487
00:35:02,080 --> 00:35:03,900
Go on, Tomas, go.
488
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
You're tall.
489
00:35:47,980 --> 00:35:49,380
So, what are you, in the fourth grade?
490
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
Fifth.
491
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Good student?
492
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
Okay.
493
00:35:59,600 --> 00:36:00,660
You like baseball?
494
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Yeah.
495
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
What's your team?
496
00:36:05,660 --> 00:36:06,660
Yankees. Is there?
497
00:36:06,880 --> 00:36:08,060
Mine too.
498
00:36:10,220 --> 00:36:13,500
Mine too. Maybe we could go to a game
sometime.
499
00:36:15,520 --> 00:36:18,500
You know, that's when they would get to
know each other.
500
00:36:37,040 --> 00:36:40,740
You know, I used to think of all the
things I'd like to say to you when we
501
00:36:40,740 --> 00:36:42,380
finally met.
502
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
I'll explain.
503
00:36:46,600 --> 00:36:47,860
But I've got no excuses.
504
00:36:51,340 --> 00:36:52,400
Maybe it's too late.
505
00:36:53,860 --> 00:36:55,180
But I think I'd like to try.
506
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Try what?
507
00:36:58,260 --> 00:36:59,260
To be your father.
508
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
Why?
509
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
Hey, buddy.
510
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
You're on demand!
511
00:38:31,120 --> 00:38:32,160
That was close.
512
00:38:46,900 --> 00:38:49,500
Was he worth it, all this?
513
00:38:49,840 --> 00:38:50,900
Was he really worth it?
514
00:38:51,620 --> 00:38:53,040
Bring down the cartel, yes.
515
00:38:55,400 --> 00:38:56,480
It had to be done.
516
00:38:56,920 --> 00:38:58,980
It is not the principle with which I
disagree.
517
00:38:59,940 --> 00:39:00,940
It's the method.
518
00:39:01,240 --> 00:39:03,220
If there had been another way, I would
have used it.
519
00:39:04,120 --> 00:39:08,260
It may well be that one day you are
forced to pay the same price that you
520
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
from others.
521
00:39:11,520 --> 00:39:12,720
I already have.
522
00:39:14,610 --> 00:39:17,270
Here he comes. Can we have a meeting
with your associates?
523
00:40:11,470 --> 00:40:13,930
Behold, I show you a mystery.
524
00:40:14,830 --> 00:40:19,530
We shall not all sleep, but we shall all
be changed.
525
00:40:20,010 --> 00:40:26,690
In a moment, in the twinkling of an eye,
at the last trumpet. For the trumpet
526
00:40:26,690 --> 00:40:33,650
shall sound, and the dead shall be
raised incorruptible, and we shall
527
00:40:33,650 --> 00:40:34,650
be changed.
528
00:40:52,339 --> 00:40:53,340
Thank you, Mr. McCall.
529
00:40:53,840 --> 00:40:55,940
You are very kind. Timmy was right.
530
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Thomas.
531
00:41:04,940 --> 00:41:07,260
Don't you think there's someone to whom
you should say goodbye?
532
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Before.
533
00:41:12,720 --> 00:41:17,240
You know, he had to say the things he
did. He just had to.
534
00:41:19,630 --> 00:41:24,910
Sometimes the hardest part of loving
someone is letting go.
535
00:41:28,190 --> 00:41:29,750
That's what he's feeling now.
536
00:41:30,190 --> 00:41:31,670
You might not see him again.
537
00:41:46,890 --> 00:41:48,330
Take care of yourself.
538
00:41:51,259 --> 00:41:52,460
Yeah, you too.
539
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
I gotta go.
540
00:42:37,390 --> 00:42:38,630
You can tell her. Good luck.
541
00:42:47,390 --> 00:42:54,230
The bird tells me that two congressmen
and a high -ranking officer in the
542
00:42:54,230 --> 00:42:58,850
Pentagon are about to resign before he's
sent on indictment.
543
00:42:59,070 --> 00:42:59,828
Ah, yes.
544
00:42:59,830 --> 00:43:01,930
And that's only the surface where it's
beginning.
545
00:43:02,970 --> 00:43:05,150
You suspected Jarvis from the start, did
you?
546
00:43:06,120 --> 00:43:09,800
Well, there's an old adage, Robert. You
keep your friends close and your enemies
547
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
closer.
548
00:43:11,140 --> 00:43:12,840
Yes. Is he talking?
549
00:43:14,300 --> 00:43:18,440
The rumor is that the cartel has a
contract out on him. I think he may be
550
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
best witness yet.
551
00:43:21,600 --> 00:43:23,840
Sometimes this job makes me feel like
Santa Claus.
552
00:43:25,100 --> 00:43:26,160
So long, Robert.
553
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
Jimmy?
554
00:43:43,850 --> 00:43:44,850
You all right?
555
00:43:45,850 --> 00:43:46,850
No.
556
00:43:48,010 --> 00:43:49,010
Can I buy you lunch?
557
00:43:49,910 --> 00:43:52,110
Thanks, Robin, but I think I'd like to
be alone.
558
00:43:55,650 --> 00:43:56,650
Take care.
559
00:44:39,180 --> 00:44:40,180
Bye.
40758